pronunciación: IPA: mono'pɔljo

Las traducciones a español:

  • monopolio   
    (Noun  )

Frases similares en el diccionario de italiano español. (7)

monopoli
monopolio
Monopoli
Monopoly
monopolio d'acquisto
monopolio de compra
monopolio dell'importazione
monopolio de importación
monopolio dell'informazione
monopolio de la información
monopolio di Stato
monopolio del Estado
monopolio fiscale
monopolio fiscal

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "monopolio", memoria de traducción

add example
it I lavoratori non resteranno indifferenti di fronte a questi sviluppi, si opporranno alle scelte dei monopoli e difenderanno i propri interessi.
es Los trabajadores no dejarán todo esto sin repuesta, se opondrán a las opciones de los monopolios y defenderán sus intereses.
it Non ho dunque domande tecniche particolari da farle, avendo una piccola parte di responsabilità nella scelta delle soluzioni che sono state decise per evitare i monopoli o gli oligopoli, evitare il blocco e permettere il lancio del sistema digitale in Europa, com'è stato fatto.
es Por lo tanto, no tengo ninguna cuestión técnica particular que plantear, puesto que tengo una pequeña parte de responsabilidad en la elección de las soluciones aprobadas para evitar los monopolios o los oligopolios, evitar el bloqueo y permitir el lanzamiento de la plataforma digital en Europa, como se ha hecho.
it Ora, noto che dopo aver attivamente combattuto per l'eliminazione dei pescherecci europei che pescano il tonno con reti da imbrocco derivanti, l'onorevole Varela chiede adesso misure specifiche per proteggere l'industria comunitaria della trasformazione del tonno: una volta che il tonno come risorsa sia divenuto monopolio spagnolo, forse che diverrà tale anche l'industria della trasformazione del tonno?
es Pues bien, advierto que después de haber militado activamente para conseguir la eliminación de los barcos europeos que pescan atún con redes de enmalle a la deriva, el Sr. Varela pide ahora medidas específicas para proteger la industria comunitaria manufacturera del atún: ¿esta industria se convertiría en un monopolio español, una vez que se le adjudicasen los recursos?
it Si tratta di una decisione che conferma il monopolio dell'energia nucleare, che prevede progetti decisamente più ambiziosi per le energie rinnovabili e i posti di lavoro ad esse connessi.
es Además constituye una decisión que confirmará el monopolio de la energía nuclear, lo que va a hacer mucho más difíciles los proyectos de energías renovables y los empleos relacionados.
it Non stupisce perciò che nella relazione si attacchino i monopoli pubblici, segnatamente nel campo dell' elettricità, si solleciti la liberalizzazione delle chiamate locali o si esprima la convinzione che le privatizzazione e la liberalizzazione dei servizi pubblici determinino prezzi migliori e qualità.
es Así, no es de extrañar que ataque a los monopolios públicos, en particular en la esfera de la electricidad, que solicite la liberalización de las llamadas locales o que considere que las privatizaciones y liberalizaciones de los servicios públicos han propiciado mejores precios y calidad.
it chiede alla Commissione di chiarire i criteri atti a determinare l'esistenza di una situazione monopolio de jure o de facto, dato che nella loro dichiarazione comune gli undici Stati membri indicano che, dal punto di vista dei nuovi Stati membri, esiste già un monopolio de facto in ordine alle attività a livello europeo svolte da TRIALOG e DEEEP
es Solicita a la Comisión que clarifique los criterios para determinar la existencia de una situación de monopolio de hecho o de derecho, dado que, en su Declaración común, los once Estados miembros mencionan que, desde la perspectiva de los nuevos Estados miembros, existe aún una situación de monopolio de hecho en relación con las actividades de dimensión europea realizadas en el marco de los programas TRIALOG y DEEEP
it L’austerità imposta ai lavoratori e alle classi lavoratrici per servire gli interessi dei monopoli viene portata avanti nell’ambito della filosofia di Lisbona, con uno sfruttamento più intenso, la violazione dei diritti dei lavoratori all’occupazione e all’assicurazione, la crescita della disoccupazione, la distruzione dell’ambiente e la commercializzazione continua di salute, istruzione e servizi sociali.
es Se mantiene la austeridad de la filosofía de Lisboa impuesta a los trabajadores y a las clases trabajadoras para servir a los intereses de los monopolios, con una mayor explotación, la violación de los derechos de empleo y de seguro de los trabajadores, un desempleo creciente, la destrucción del medio ambiente y la comercialización continua de la salud, la educación y el bienestar social.
it La liberalizzazione del mercato mondiale è bloccata non solo dall'Europa ma anche dall'America e da altri paesi agricoli importanti. Le aziende dell'Occidente continuano a sfruttare i loro monopoli dei brevetti tecnici e delle specie vegetali.
es La liberalización del mercado mundial no se ve obstaculizada únicamente por Europa sino también por los Estados Unidos y otros grandes Estados agrícolas.
it Invece di richiedere misure volte per lo meno a rendere i monopoli maggiormente affidabili, adotta appieno la propaganda multinazionale secondo la quale siamo tutti da biasimare per il peggioramento delle condizioni climatiche e sottolinea che "sono necessari cambiamenti degli stili di vita individuali”.
es En lugar de pedir la aplicación de medidas para reforzar la responsabilidad de los monopolios, hace suya la propaganda multinacional de que todos somos responsables del empeoramiento de las condiciones climáticas y subraya que "los cambios individuales en los patrones de estilo de vida son necesarios".
it Nel linguaggio comunitario corrente ciò significa tagli alla spesa pubblica per la sanità, trasferimento di responsabilità e costi agli stessi cittadini e potenziamento dell' iniziativa privata, trasformando così le cure sanitarie in un' attività lucrativa. Lo scopo è trasformare la sanità in un "mercato competitivo" , garantendo condizioni più favorevoli per la penetrazione e l' occupazione da parte dei potenti monopoli; il tutto sarà accompagnato da un livellamento verso il basso delle conquiste e dei diritti sociali e lavorativi degli occupati nel settore sanitario, nonché da una riduzione della spesa pubblica in questo campo.
es Esto, en la jerga comunitaria, significa recortes de las partidas públicas para la salud, transferencia de la responsabilidad y del coste a los propios ciudadanos, refuerzo de la iniciativa privada, con la consiguiente conversión de la asistencia sanitaria en actividad lucrativa. El objetivo es transformar la salud en un "mercado competitivo" , y ofrecerles a los monopolios más poderosos las mejores condiciones para penetrar en ese mercado y conquistarlo, paralelamente a la nivelación por lo bajo de los derechos laborales y sociales y de las conquistas de los trabajadores en el ámbito de la salud, así como la reducción de los gastos públicos en este ámbito.
it Tale posizione appare alquanto discutibile, poiché i produttori scaricherebbero tutti gli oneri sui consumatori e creerebbero un proprio monopolio del riciclaggio sottoposto al controllo statale.
es Esto debe analizarse en profundidad, pues los fabricantes repercutirán los costes sobre los consumidores y se harán dueños de un monopolio del reciclaje concedido por el Estado.
it Inoltre, essendo stato relatore della relazione sul commercio e i servizi, ricordo personalmente la controversia da me suscitata quando ho espresso la necessità di liberalizzare molti servizi - servizi finanziari, servizi sanitari, servizi per l'istruzione, servizi idrici - per dare ai nostri consumatori più scelta e servizi migliori invece che fare affidamento su monopoli statali vecchi e disastrati, spesso sottofinanziati dai contribuenti.
es También recuerdo personalmente, como ponente del informe de comercio y servicios, la gran controversia cuando hablé sobre la necesidad de liberalizar muchos servicios -servicios financieros, servicios sanitarios, servicios educativos, servicios de aguas- para proporcionar a los consumidores más opciones y mejores servicios, en lugar de depender de antiguos y destartalados monopolios estatales, que a menudo carecían de financiación de los contribuyentes.
it per iscritto. - (EL) L'Unione europea sta esagerando gli attuali pericoli derivanti dal cambiamento climatico causati da uno sfruttamento irresponsabile delle risorse naturali da parte delle grandi imprese, non nell'intento di promuovere l'adozione di misure sostanziali volte a contrastarli, ma per spaventare le persone, per migliorare la propria posizione nella competizione con altri imperialisti e per trovare una soluzione in termini di sovra-accumulo di capitale, assicurandosi utili ancora maggiori dai monopoli.
es por escrito. -La UE está exagerando los actuales peligros derivados del cambio climático causados por la explotación irresponsable de los recursos naturales por las grandes empresas, no a fin de sacar adelante medidas para resolverlos, sino para atemorizar a la gente, para mejorar su posición en la competencia con otros imperialistas y para encontrar una solución en cuanto a la mayor acumulación de capital garantizando incluso mayores beneficios para los monopolios.
it Entrambe queste proposte rischiano di condurre facilmente a gravi problemi, specie per le piccole imprese che intendono entrare nel mercato, mentre i grandi monopoli consolidati possono ottemperarvi molto più facilmente.
es Ambas propuestas pueden fácilmente producir grandes problemas, especialmente para las empresas pequeñas que quieren hacerse un espacio en el mercado, mientras que los grandes y antiguos monopolios las pueden cumplir sin dificultad.
it I brevetti accrescono la dipendenza dai giganti dell'informatica, quali Microsoft, che si sono assicurati molti brevetti insignificanti, con evidente diminuzione della libertà di scelta. Inoltre è un duro colpo per lo sviluppo del software in Europa, ostacolato dai monopoli che si stanno creando.
es Aumentan la dependencia de gigantes del software como Microsoft, que han obtenido muchas patentes triviales y que recortan de una forma bastante manifiesta la libertad de elección, pero también suponen un grave golpe para el desarrollo de software en Europa, que se está viendo frenado por los monopolios surgidos.
it Pare una persona a modo e - come tutti i politici britannici - anch'io sono un convinto filoportoghese e conosco i rapporti con il nostro più antico alleato, ma c'è un che di farsesco nella pretesa di coinvolgimento democratico di un sistema che pone il monopolio sul diritto di avviare il processo legislativo nelle mani di funzionari che non possiamo né eleggere, né mandare a casa
es Parece una persona simpática -y, como todos los políticos británicos, soy profundamente lusófilo y consciente de nuestra relación con nuestro más antiguo aliado- pero es algo absurdo fingir que existe algún tipo de participación democrática en un sistema que coloca un monopolio sobre el derecho a crear leyes en manos de personas que no podemos votar ni expulsar.
it Gli Stati Uniti però, soprattutto in termini politici, in realtà vogliono, per le loro multinazionali, il monopolio del futuro mercato dell'Europa orientale.
es Sin embargo, desde el punto de vista político, sobre todo, los Estados Unidos quieren en realidad, para sus multinacionales, el monopolio del futuro mercado de Europa del Este.
it La crisi ci dimostra che dovremmo cancellare il gasdotto settentrionale dalla lista delle priorità della Commissione europea per sottrarci al monopolio russo in Europa.
es La crisis pone de manifiesto que debemos tachar el gasoducto del norte de la lista de prioridades de la Comisión Europea con el fin de evitar un monopolio ruso en Europa.
it Se gli artt. ‧ e ‧ CE debbano essere interpretati nel senso che essi ostano ad un monopolio all'interno di uno Stato e relativo a determinati giochi d'azzardo, quali ad esempio le scommesse sportive e lotterie, qualora nello Stato membro di cui trattasi manchi, nel complesso, una politica coerente e sistematica di limitazione del gioco d'azzardo, in quanto gli organizzatori titolari di concessione statale sollecitano e pubblicizzano la partecipazione ad altri giochi d'azzardo- quali scommesse sportive e lotterie statali- e inoltre in quanto è consentito che altri giochi potenzialmente idonei a creare dipendenza in misura uguale o maggiore- quali le scommesse su determinati eventi sportivi (corse ippiche), i giochi con apparecchi automatici e in casinò- possono essere gestiti da fornitori di servizi privati
es ¿Deben interpretarse los artículos ‧ CE y ‧ CE en el sentido de que se oponen a un monopolio nacional sobre determinados juegos de azar, por ejemplo, las apuestas deportivas y loterías, si en el Estado miembro de que se trate falta completamente una política coherente y sistemática para la limitación de los juegos de azar, porque los organizadores nacionales con licencia animan a participar en otros juegos de azar, como apuestas deportivas estatales y loterías, y hacen publicidad de ellos, y, además, los operadores privados pueden prestar servicios de juego con idéntico o incluso mayor riesgo de adicción, como las apuestas sobre determinados acontecimientos deportivos (carreras de caballos), los juegos en máquinas recreativas y de azar, así como los juegos en casinos?
it Attualmente è in corso uno scandalo per corruzione che coinvolge la società svedese Systembolager AG che detiene il monopolio della vendita al dettaglio di alcolici
es Estos días se está destapando un escándalo de corrupción en la empresa Systembolaget AB, monopolio sueco de venta al por menor
it Sebbene tale constatazione sia tuttora valida per il settore delle comunicazioni elettroniche, dopo la pubblicazione di dette linee direttrici l'Autorità di vigilanza, assieme alla Commissione ha acquisito esperienza nell'applicazione delle regole SEE della concorrenza a un settore dinamico caratterizzato da continue trasformazioni ed innovazioni tecnologiche, grazie al ruolo svolto nel passaggio di tale settore dal monopolio alla concorrenza
es Si bien esta afirmación sigue siendo válida en la actualidad por lo que se refiere al sector de las comunicaciones electrónicas, desde la publicación de aquellas Directrices el Órgano ha adquirido, junto con la Comisión, una considerable experiencia en la aplicación de las normas sobre competencia del EEE en un sector dinámico caracterizado por los constantes cambios tecnológicos y las innovaciones, gracias al papel que desempeña en la gestión de la transición de este sector de una situación de monopolio a otra de competencia
it Il mondo occidente non detiene il monopolio sulla saggezza.
es Occidente no posee el monopolio de la sensatez.
it Colgo comunque quest'occasione per ricordare al Commissario i molti altri casi di limitazione della concorrenza in campo commerciale, come i divieti volti a impedire l'instaurazione di grandi mercati, o il fatto che molti paesi utilizzino i rispettivi monopoli per intralciare o impedire del tutto il generalizzarsi della concorrenza tra canali di distribuzione.
es No obstante, aprovecho la ocasión para llamar la atención del Comisario sobre muchos otros de estos límites a la competencia dentro del comercio, por ejemplo que se están desarrollando unas prohibiciones contra las uniones aduaneras, pero también que muchos países aplican su monopolio sobre los planes económicos para reducir e impedir el aumento de la competencia en el sector de la distribución.
it Queste misure potenziano lo scambio delle quote di emissione, che - come è stato dimostrato - moltiplica i profitti dei monopoli senza tutelare l'ambiente.
es Fomentan el comercio de las emisiones, lo que ha probado que multiplica los beneficios de los monopolios sin proteger el medio ambiente.
it Il servizio universale potrà svolgere la sua funzione sociale a condizione di mantenere un' area di monopolio che gli consenta di pareggiare il bilancio.
es El servicio universal no podrá cumplir sus cometidos sociales si no se reserva un ámbito de monopolio que le permita equilibrar su presupuesto.
Mostrando página 1. 1993 encontrado frases búsqueda de una frase monopolio.Se encuentra en 0,717 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.