pronunciación: IPA: 'mɔnito

Las traducciones a español:

  • amonestación   
     
    Mettere in guardia da pericoli ed errori in maniera autorevole.
  • advertencia     

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "monito", memoria de traducción

add example
È una svolta importante, un monito per il governo Berlusconi e per il governo regionale guidato da Caldoro, che sino adesso non hanno fatto altro che chiacchiere e consolidare le cricche e la borghesia mafiosa.Es un momento decisivo y una advertencia al Gobierno de Berlusconi y al gobierno regional del señor Caldoro, que hasta ahora no han hecho nada más que hablar y reforzar sus grupitos y el establecimiento de la Mafia.
Eravamo coscienti - e ci tengo a sottolinearlo - che, qualora i nostri emendamenti fossero stati adottati, essi non avrebbero sostanzialmente modificato la natura antidemocratica dell'Unione monetaria. Tuttavia, la loro reiezione rappresenta un monito ancor più importante, di cui l'Assemblea nazionale francese dovrà ricordarsi; giammai il Parlamento europeo accetterà che venga attribuito il benché minimo potere reale ai parlamenti nazionali nell'Unione poiché, in realtà, vuole la loro completa subordinazione, così come quella delle nazioni che essi esprimono.Nosotros éramos muy conscientes, y lo subrayo con energía, de que si nuestras enmiendas hubieran sido adoptadas, no habrían producido ninguna modificación fundamental de la naturaleza antidemocrática de la Unión Económica y Monetaria, pero su rechazo no hace más que fortalecer la lección, una lección de la que tendrá que acordarse la Asamblea Nacional francesa; el Parlamento Europeo jamás aceptará que se otorgue ni un mínimo poder real a los Parlamentos nacionales en la Unión, porque en realidad quiere su subordinación completa, como también la de las naciones que ellos representan.
Penso tuttavia che tale situazione debba essere anche un monito per noi ad avviare una politica estera, di sicurezza e di difesa europea che ci permetta di agire.También pienso que esto debería ser para nosotros una advertencia para comenzar por fin una política exterior, de seguridad y de defensa europea capaz de actuar.
Signor Presidente, mi preme affermare che il fatto che il Consiglio non presenzi ad una discussione come quella odierna è davvero scandaloso, soprattutto alla luce del monito già lanciato dal Parlamento al Consiglio nella scorsa tornata.Señor Presidente, me gustaría decir que es realmente irritante que el Consejo esté ausente en un debate como este, especialmente cuando el Parlamento Europeo ya había advertido por anticipado al Consejo durante el pleno anterior.
La relazione dovrebbe costituire un monito per tutti - anche all'interno dell'Unione - nell'evidenziare quali conseguenze potrebbe avere il rimanere rigidamente arroccati all'attuale politica strutturale e agricola.Este informe pretende ser una llamada de advertencia para todos -también para la Unión- y mostrar las consecuencias que tendría aferrarse a la actual política agraria y estructural.
Nel ringraziare la Commissione per avere presentato una proposta di direttiva nel campo del mercato unico e dei servizi, voglio al contempo lanciare un monito.A la vez que agradezco a la Comisión su propuesta de una nueva directiva en el campo del mercado interior y de servicios, deseo lanzar unas palabras de advertencia.
Ma, a parte queste obiezioni, i liberali e i democratici sono lieti di esprimere il proprio appoggio a questa Unione per il Mediterraneo, con un importante monito: la cooperazione pragmatica su questioni di carattere economico non deve essere un sostituto della promozione della pace nel Medio Oriente attraverso la politica estera e di sicurezza comune prevista dal Trattato di Lisbona.No obstante, dejando de lado las objeciones, los Liberales y Demócratas nos complacemos en apoyar esta Unión para el Mediterráneo, si bien con una importante condición: la cooperación pragmática sobre cuestiones económicas no debe sustituir el fomento de la paz en Oriente Próximo mediante la Política Exterior y de Seguridad Común que se contempla en el Tratado de Lisboa.
La mia ultima osservazione consta di un monito al Consiglio: ritengo che ci si debba ben guardare dall'abusare delle azioni comuni, in modo da ricevere ad esempio, in sede di commissione per i bilanci, uno storno di oltre 5, 5 milioni di ecu per la partecipazione ai preparativi per le elezioni in Bosnia-Erzegovina.Yo pienso que realmente es preciso abstenerse de hacer un uso abusivo de las acciones comunes, concretamente por ejemplo, cuando se comunica a la Comisión de Presupuestos una transferencia de créditos por valor de más de 5, 5 millones de ecus para la participación en la preparación de las elecciones en Bosnia-Herzegovina.
Lo dico per rispondere al monito del relatore relativo al rischio di abuso dei fondi.Digo esto en respuesta a la advertencia del ponente sobre el riesgo del uso excesivo de fondos.
Concludo con una preghiera e con un monito che non mi stancherò mai di ripetere: il Parlamento europeo, l'Ufficio di presidenza e i gruppi politici non possono esimersi dalla riflessione sulla riorganizzazione cui va sottoposta la commissione per il controllo dei bilanci.Voy a cerrar con una petición y con una mención que estoy repitiendo siempre: El Parlamento Europeo, la Presidencia, los Grupos Políticos deben pensar y enfrentarse al problema de la reorganización de la Comisión de Control Presupuestario.
Costruendo Fort Europa, non siamo di grande aiuto a coloro che fuggono da paesi di questo tipo, un monito che ribadirei, concludendo, alla Presidenza svedese: costruendo attorno a noi un Fort Europa, non rendiamo certo la vita più facile alle persone in fuga.No les ayudamos a las personas que huyen de países de este tipo levantando Fuerte Europa y permítaseme concluir mi intervención con estas palabras dirigidas a la presidencia sueca: Recordad que no mejoramos la situación de los perseguidos levantando un Fuerte Europa en torno nuestro.
La prego, onorevole Schulz, non si raffiguri come il cattivo che perseguita un gruppo di minoranza, correndo il rischio di incorrere nel monito della Corte di giustizia di Lussemburgo.Por favor, señor Schulz, no asuma el papel de malo de la película tratando de avasallar a un Grupo minoritario y arriesgarse a ser censurado por el Tribunal de Justicia Europeo en Luxemburgo.
Vorrei concludere con un monito.Mi última observación es de cautela.
Vorrei accompagnare le mie congratulazioni al Consiglio con un sentito monito rivolto alle future Presidenze sui rischi e le conseguenze di eventuali recidive.Quisiera acompañar mi felicitación al Consejo con un aviso a las presidencias futuras sobre los peligros y las consecuencias de la reincidencia.
In questo senso il Consiglio dei ministri, l'altro ieri, approvando il programma MEDA, ha lanciato un severo monito al nuovo governo turco di Erbakan.En este sentido, el Consejo hizo anteayer al nuevo gobierno turco del Presidente Erbakan una severa advertencia, al aprobar el programa MEDA.
Nell'interesse del nostro futuro comune, quindi, dovremmo tenere sempre presenti i moniti e le raccomandazioni espressi nella dichiarazione congiunta dei vescovi polacchi e tedeschi.Por tanto, por nuestro bien común, deberíamos tomar nota de las advertencias y las recomendaciones que podemos encontrar en la declaración conjunta de los obispos polacos y alemanes.
Un monito in questo senso è stato lanciato anche dall’Associazione europea delle università, un eminente organismo accademico europeo che riunisce le università e le organizzazioni nazionali dei rettori.La Asociación Europea de Universidades, importante órgano académico europeo que reúne a las universidades y a las organizaciones nacionales para rectores de universidades, también ha dado la voz de alarma en este sentido.
considerando il monito delle Nazioni Unite, secondo cui potrebbero non esservi sufficienti risorse a livello mondiale, come ad esempio tende termiche, per far fronte a una catastrofe di tale portataConsiderando que las Naciones Unidas han advertido de que es posible que no existan, a escala mundial, recursos suficientes, como tiendas acondicionadas para el invierno, para hacer frente a una catástrofe de estas dimensiones
E' la terza volta che viene adottata questa sentenza: deve servire da monito al Consiglio e alla Commissione perché i loro tentativi di placare i mullah e il regime oppressivo di Teheran includendo la PMOI nell'elenco delle organizzazioni terroristiche dell'Unione europea sono un'offesa alla libertà.Es la tercera vez que se produce este fallo y podría constituir un aviso al Consejo y a la Comisión de que sus intentos por aplacar a los mullahs y al régimen opresor de Teherán colocando al PMOI en la lista de organizaciones terroristas constituye una ofensa a la libertad.
Quando abbiamo discusso dell'assassinio del governatore Salman Taseer, avevo espresso un monito contro l'emergere dell'estremismo religioso in Pakistan.Cuando tratábamos el asesinato del Gobernador Salman Taseer, advertí del aumento del extremismo religioso en Pakistán.
Tutte le autorità legali hanno lanciato dei moniti contro questa proposta e, pertanto, ho espresso voto contrario.Todas las autoridades legales están advirtiendo en contra de esta propuesta y por lo tanto he votado en contra.
Il messaggio di questo Parlamento è un monito inequivocabile.El mensaje de este Parlamento es claro y sirve de advertencia.
Vorrei dire all' oratore che mi ha preceduto che a Bruxelles non è stato stappato lo champagne, ma è stato lanciato un monito alla fermezza, sono stati ricordati i valori, perché, se vogliamo salvaguardare gli interessi di quel popolo dobbiamo continuare a ribadire la nostra posizione anche dinanzi alle autorità che lo rappresentano.Y a mi colega que acaba de hablar, le digo que en Bruselas no hubo champán, hubo una llamada a la firmeza, hubo una llamada a los valores, porque si queremos salvaguardar los intereses de la población de este país, debemos seguir mostrando - también ante sus autoridades - cuál es nuestra postura.
Suggerisco alla Presidenza - sia in quanto Presidenza dell'Unione, sia in quanto governo ungherese - di meditare seriamente sul monito di Rochefoucauld.Mi consejo para la Presidencia es que debe tomarse en serio las palabras de La Rochefoucauld, tanto en su calidad de titular de la Presidencia comunitaria como del Gobierno húngaro.
Il numero crescente dei non votanti dovrebbe servirci da monito.El creciente número de gente que no va a votar debería ser una advertencia a tomar en serio.
Mostrando página 1. 460 encontrado frases búsqueda de una frase monito.Se encuentra en 0,445 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.