Las traducciones a español:

  • inexistente   

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "inesistente", memoria de traducción

add example
Qualunque altra cosa in più, anche all’interno dell’Unione europea, non farebbe che aumentare l’inutile campagna di pubblicità contro i nuovi Stati membri, con il pretesto dell’inesistente sociale.Todo lo que vaya más allá de eso, incluso dentro de la Unión Europea, solo daría pie a una innecesaria campaña publicitaria contra los nuevos Estados miembros con el pretexto del inexistente dúmping social.
L'esercito è praticamente inesistente.El ejército es prácticamente inexistente.
Questa direttiva sarà particolarmente importante per quei paesi in cui la tutela è molto limitata, e ove il sostegno alle famiglie è inesistente o molto basso, anche per l'assistenza ai bambini meno piccoli.La importancia de esta Directiva se notará particularmente en aquellos países donde el ámbito de protección es muy débil y donde el apoyo a las familias es muy bajo o incluso inexistente, incluso cuando se trata de cuidar a los niños mayores.
I membri riconoscono l’opportunità di promuovere il trasferimento di tecnologia e di capacità nel settore farmaceutico per risolvere il problema cui sono confrontati i membri le cui capacità di produzione nel settore farmaceutico sono insufficienti o inesistentiLos Miembros reconocen la conveniencia de promover la transferencia de tecnología y la creación de capacidad en el sector farmacéutico con objeto de superar el problema con que tropiezan los Miembros cuyas capacidades de fabricación en el sector farmacéutico son insuficientes o inexistentes
Le misure di prevenzione specificate alle clausole ‧-‧ del presente accordo implicano che non si supponga mai inesistente un rischioEl principio de respeto a las medidas preventivas específicas indicadas en las cláusulas ‧-‧ del presente acuerdo implica que nunca debe suponerse que no hay riesgo
Guida di veicoli e utilizzo di macchinari SIFROL può causare allucinazioni (vedere, sentire o percepire cose inesistentiConducción y uso de máquinas SIFROL puede causar alucinaciones (ver, oír o sentir cosas que no están presentes
Infatti, gli effetti degli altri fattori esaminati sono praticamente inesistenti e non possono pertanto annullare il nesso causale tra le importazioni in dumping e la situazione pregiudizievole dell’industria comunitariaEl efecto de los demás factores examinados era prácticamente inexistente y, por lo tanto, no lo bastante relevante para romper el nexo causal entre las importaciones objeto de dumping y la situación de perjuicio de la industria de la Comunidad
La gratificazione inteIIettuaIe è inesistenteLa gratificación intelectual no existe
Le difficoltà di un’impresa di solito sono rivelate da livello crescente delle perdite, diminuzione del fatturato, aumento delle scorte, eccesso di capacità produttiva, diminuzione del margine lordo di autofinanziamento, aumento dell’indebitamento e degli oneri da interessi e basso o inesistente valore dal capitale nettoLos síntomas habituales de que una empresa se encuentra en crisis son el nivel creciente de pérdidas, la disminución del volumen de negocios, el incremento de las existencias, el exceso de capacidad, la disminución del margen bruto de autofinanciación, el endeudamiento creciente, el aumento de los gastos financieros y el debilitamiento o desaparición de su activo neto
Fintanto che le basi scientifiche saranno inadeguate o persino inesistenti, occorrerà definire le condizioni di coesistenza rispettando il principio di precauzione, onde evitare mutamenti irreversibili o difficilmente reversibili, di cui non è possibile misurare adeguatamente le conseguenze sulla coesistenza stessaEn tanto en cuanto los fundamentos científicos sean incompletos o inexistentes, convendrá aplicar el principio de cautela a la hora de determinar las condiciones de la coexistencia, con el fin de evitar modificaciones irreversibles o difícilmente reversibles, cuyas consecuencias para la coexistencia no puedan ser objeto de una evaluación suficiente
Da numerosi colloqui intercorsi tra il Consiglio europeo e il procuratore generale dell’ICTY Carla Del Ponte è emerso che questa collaborazione è tuttora inesistente, e ciò mette in grave pericolo il futuro dell’integrazione.En varias reuniones entre el Consejo Europeo y la Fiscal Jefe del TPIY, Carla del Ponte, se ha señalado que esa cooperación no se está produciendo todavía, algo que pone gravemente en peligro la futura integración.
Promuovendo una cittadinanza europea artificiosa, essenzialmente inesistente, alla quale non è associato alcun diritto concreto, si cerca di coltivare l'idea del "cittadino europeo” e della "coscienza europea”.Al fomentar una ciudadanía europea artificial, básicamente inexistente, que no va acompañada de ningún derecho, están intentando cultivar la idea del "ciudadano europeo" y una "conciencia europea".
terza parte:il che evidenzia ... pressoché inesistentia parte:lo cual pone de relieve... prácticamente no existen
Si tratta di identità e di opportunità che hanno sin qui giustificato la partecipazione di Macao all'Organizzazione mondiale del commercio e che hanno reso possibile la stipula di un accordo commerciale e di cooperazione fra l'Unione europea e Macao, inesistente con Hong Kong, che dovrà sussistere dopo il trasferimento di sovranità.Se trata de identidad y de oportunidades que han justificado hasta ahora la participación del territorio en la Organización Mundial del Comercio y han justificado la celebración de un acuerdo de comercio y cooperación entre la Unión Europea y Macao, que no había con Hong-Kong, y que se deberá mantener después de la transferencia de la soberanía.
Allucinazioni (vedere, sentire o percepire cose inesistentiAlucinaciones (ver, oír o sentir cosas que no están presentes
presidente della Commissione - (EN) Francamente non direi "inesistenti”.Presidente de la Comisión. - Hablando con franqueza, yo no diría "inexistentes".
Voglio sottolineare come nel documento si chieda, tra l'altro, alla Commissione di elaborare una normativa europea, oggi purtroppo inesistente, che garantisca elevati standard di sicurezza nei trafori stradali e ferroviari, e al Consiglio di adottare senza ulteriori indugi la proposta di direttiva sui controlli ai veicoli commerciali.Quiero subrayar que, entre otras cosas, en el texto se pide a la Comisión que elabore una normativa europea, hoy por hoy, lamentablemente inexistente, que garantice elevados estándares de seguridad en los túneles de carreteras y ferroviarios, y al Consejo que adopte sin más demora la propuesta de directiva sobre los controles de los vehículos comerciales.
Lo so perché ero presente in corte di appello nella causa di Andrew Symeou quando due esperti lord giuristi non sono stati in grado di evitare l'estradizione di Symeou, anche se era chiaro a tutti in aula che le prove erano inesistenti o fabbricate dalla polizia.Lo sé porque yo estaba sentado en el tribunal de apelación en el caso de Andrew Symeou cuando dos jueces lores de alto rango fueron incapaces de impedir la extradición del señor Symeou, aunque era obvio para todo el mundo en el tribunal que no había pruebas o que las había inventado la policía.
La raccomandazione è una dimostrazione retorica assurda dell' inesistente legame tra la maggioranza del Parlamento e la realtà, e ciò in un duplice senso: in primo luogo, è politicamente inconcepibile che i governi degli Stati membri approvino una decisione che consenta di giungere ad un diritto penale comunitario e alla costituzione di una polizia federale.La recomendación es una demostración retórica absurda de la falta de conexión de la mayoría del Parlamento con la realidad -en un doble sentido: en primer lugar, resulta -incluso entonces- inimaginable políticamente que los gobiernos de los países miembros quieran aceptar una aprobación que posibilite un Código Penal comunitario y la creación de una policía federal.
La commissione per le libertà pubbliche sembra credere che le differenze di legislazione tra gli Stati membri celino in verità diritti d' asilo inesistenti o poco applicati, come se vivessimo in regimi totalitari e le nostre nazioni non fossero, da secoli, esempi di accoglienza.La Comisión de Libertades Públicas parece creer que las diferencias entre las legislaciones de los Estados miembros ocultan en realidad derechos de asilo inexistentes o poco aplicados, como si viviésemos bajo regímenes totalitarios, y como si nuestras naciones no fuesen, desde hace siglos, ejemplos de acogida.
Un accesso irregolare o inesistente al capitale di esercizio può intralciare gravemente il processo di produzioneEl acceso irregular o la ausencia de acceso a capital circulante podría perturbar notablemente el proceso productivo
Bene, la realtà è che gli americani presenti nella regione sono in Iraq, dove si sono arenati; sono politicamente inesistenti.Ahora bien, la realidad es que los estadounidenses presentes en la región están en Iraq, donde están atascados y no tienen presencia política.
Evidenziando il progresso pressoché inesistente sul fronte della disattivazione, malgrado questo sia l'obiettivo principale del programma, la risoluzione chiede alla Commissione di fornire l'assistenza finanziaria in modo più efficace, elaborando, ad esempio, una relazione annuale sui progressi realizzati.Tras constatar que el avance del desmantelamiento ha sido prácticamente nulo, a pesar de ser la principal razón del programa, la Resolución pide a la Comisión que aplique esta ayuda de manera más eficaz mediante la elaboración de un informe anual de seguimiento, por ejemplo.
Il problema di fondo della strategia di Lisbona, come la relatrice ha segnalato, era proprio questo: obiettivi molto ambiziosi abbinati tuttavia a un meccanismo di attuazione praticamente inesistente.Ahí radicaba, por supuesto, el gran problema de la Estrategia de Lisboa, como bien ha detectado usted, pues mientras sus objetivos eran muy ambiciosos, su mecanismo de ejecución era prácticamente inexistente.
La maggior parte degli AIC ingaggiati dalla DG Interpretazione sono locali o quasi-locali (il ‧ % delle giornate degli AIC ingaggiati nel ‧ e il ‧ % nel ‧), per cui le spese o le indennità di viaggio o soggiorno sono limitate o addirittura inesistentiLa DG Interpretación contrata mayoritariamente a AIC que son locales o prácticamente locales (el ‧ % de los contratos por jornada de AIC en ‧ y el ‧ % en ‧), en cuyo caso los gastos de hotel y viaje y las dietas son escasos o inexistentes
Mostrando página 1. 579 encontrado frases búsqueda de una frase inesistente.Se encuentra en 0,387 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.