Las traducciones a español:

  • porque   
     
    En las proposiciones causales; porque, dado que.
     
    Nelle proposizioni causali: perché, dal momento che.
  • puesto que   
     
    En las proposiciones causales; porque, dado que.
     
    Nelle proposizioni causali: perché, dal momento che.
  • como   

Frases similares en el diccionario de italiano español. (1)

in quanto aen cuanto a

Oraciones de ejemplo con "in quanto", memoria de traducción

add example
per quanto concerne la sottorubrica ‧a Competitività per la crescita e lo sviluppo, respinge i tagli degli stanziamenti d'impegno e di pagamento effettuati dal Consiglio in prima lettura, in particolare quelli relativi ai programmi pluriennali che sono stati recentemente adottati in codecisione con il Parlamento e sono destinati ad attuare la strategia di Lisbona; ripristina gli stanziamenti decurtati e propone di aumentare la dotazione di varie linee di bilancio che rappresentano priorità politiche per il Parlamento; propone una serie di progetti pilota e di azioni preparatorie in conformità dei propri poteri di bilancio; sottolinea che nel quadro del programma per la competitività e l'innovazione (PCI) è importante ridurre lo stigma del fallimento imprenditorialeEn cuanto a la rúbrica ‧a, Competitividad en materia de crecimiento y empleo, rechaza los recortes en créditos de compromiso y de pago introducidos por el Consejo en su primera lectura, especialmente cuando dichos créditos cubren programas plurianuales aprobados recientemente en codecisión con el Parlamento con vistas a aplicar la Estrategia de Lisboa; restablece estos importes y propone aumentos en varias líneas que representan prioridades políticas para el Parlamento; propone varios proyectos piloto y acciones preparatorias con arreglo a sus prerrogativas presupuestarias; subraya la importancia de reducir el estigma del fracaso empresarial en el contexto del Programa para la Competitividad y la Innovación
Vi era inoltre una mancanza di chiarezza circa il ruolo affidato agli esperti, in quanto ai compiti di consulenza relativi agli obiettivi di sviluppo delle capacità dei progetti dovevano generalmente essere associati quelli di tappabuchi, per sostenere l’istituzione interessata nell’espletamento delle sue attività correntiAdemás, también hubo falta de claridad en torno a la función que debían cumplir los expertos, ya que las tareas de asesoramiento sobre objetivos de desarrollo de capacidades debían combinarse, por lo general, con la función de rellenar lagunas para apoyar en su trabajo ordinario a la institución afectada
Per quanto riguarda l'integrazione delle persone nel mercato del lavoro, il Fondo sociale europeo è anche il nostro più importante strumento in questo contesto.Por lo que se refiere a la finalidad de la integración de las personas en el mercado laboral, el Fondo Social Europeo también constituye nuestro instrumento más importante.
chiede alla Commissione, in quanto responsabile finale della buona gestione finanziaria dei fondi comunitari, che, in linea con quanto riportato ai paragrafi ‧ e seguenti della presente risoluzione, qualora uno Stato membro non fornisca le garanzie auspicate, siano applicate le regole comunitarie in materia di sospensione dei pagamentiPide a la Comisión que, en línea con lo expuesto en los apartados ‧ y siguientes de la presente Resolución y en caso de falta de garantías por parte de un Estado miembro, aplique las normas comunitarias sobre suspensión de pagos en tanto que responsable final de la buena gestión financiera de los fondos comunitarios
Per le sostanze in esame che contengono azoto, utilizzare il valore appropriato di ThOD (NH‧ o NO‧) secondo quanto è noto o ci si aspetta per quanto rigurda il verificarsi della nitrificazione (allegato IIEn el caso de sustancias que contengan nitrógeno, se utiliza la DTO (NH‧ o NO‧) adecuada según se espere o se sepa que va haber nitrificación o no (Anexo II
Per quanto attiene in particolare al settore dei tessili, la proposta della Comunità mira ad una piena reciprocità, poiché tutti i membri dell'OMC dovrebbero portare le tariffe per tessili e abbigliamento a livelli molto similiPor lo que respecta al caso concreto de los textiles, la propuesta de la Comunidad tiene como objetivo la plena reciprocidad, ya que los aranceles de los textiles y las prendas de vestir deberán ser reducidos al mismo estrecho margen común por todos los miembros de la OMC
Al riguardo dobbiamo esprimere il nostro pieno sostegno e contrastare qualsiasi tendenza in Europa ad affermare che non possiamo impegnarci per il Kosovo tanto quanto abbiamo fatto a suo tempo per la Bosnia.Tenemos que prometer aquí nuestro pleno apoyo y oponernos en Europa a cualquier tendencia que diga que como ya hemos hecho mucho por Bosnia no podemos hacer tanto por Kosovo.
Per quanto concerne la prima parte della domanda si tratta di un quesito da porre anche alle autorità britanniche per scoprire cosa sta accadendo in Gran Bretagna.En cuanto a lo que se refiere a la primera parte de la pregunta, lo que procede es formulársela a las autoridades británicas para enterarse de lo que está sucediendo en Gran Bretaña.
Per quanto riguarda le sfide cui dobbiamo rispondere, vorrei evidenziare le iniziative adottate dalla Presidenza greca, in collaborazione con il Segretariato del Consiglio, l'Alto rappresentante Solana, la Commissione e il Commissario Patten, oltre all'importanza vitale che vi attribuiamo.En lo que respecta a los retos a los que nos enfrentamos, quisiera hacer hincapié en las iniciativas adoptadas por la Presidencia griega en colaboración con el secretario del Consejo, el Sr. Solana, la Comisión y el Sr. Patten, así como en la importancia vital que concedemos a las mismas.
Offre vantaggi anche ai cittadini, sotto forma di maggiore libertà e possibilità di scelta, e soprattutto ai lavoratori, in quanto creerà occupazione e l’occupazione – cioè nuovi posti di lavoro – è la migliore politica sociale.También beneficia a los particulares en forma de más elección y libertad, en especial a los trabajadores, porque generará más empleo, y el empleo es la mejor forma de política social.
Ieri abbiamo parlato del regolamento 1408 relativo ai lavoratori frontalieri, che rimane bloccato in sede di Consiglio. Eravamo d'accordo che i pendolari devono vedersi garantiti i loro diritti, anche per quanto attiene alla giurisprudenza presso la Corte di giustizia.Ayer estábamos de acuerdo en que el Reglamento 1408 que trata sobre los trabajadores, trabajadores que tiene que desplazarse de su lugar de residencia para trabajar y que en cualquier caso tienen que recibir buenos derechos, en lo que respecta a la jurisprudencia del Tribunal de Cuentas está bloqueado todavía.
Accreditamento e vigilanza del mercato per quanto riguarda la commercializzazione dei prodotti ***I- Quadro comune per la commercializzazione dei prodotti ***I- Applicazione di norme tecniche nazionali a prodotti commercializzati legalmente in un altro Stato membro ***I- Marchi di sicurezza sui prodotti di consumo (discussioneAcreditación y vigilancia del mercado relativos a la comercialización de los productos ***I- Marco común para la comercialización de los productos ***I- Aplicación de normas técnicas nacionales a los productos comercializados legalmente en otro Estado miembro ***I- Marcado de seguridad en los productos de consumo (debate
I produttori comunitari possono presentare per iscritto una domanda di riesame sulla base di quanto precede, da far pervenire alla Commissione europea, Direzione generale del Commercio (divisione B-‧), J-‧ ‧/‧, B-‧ Bruxelles in qualsiasi momento dopo la data di pubblicazione del presente avviso, ma non oltre tre mesi prima della data indicata nella tabellaCon arreglo a lo antes citado, los productores comunitarios deberán remitir por escrito la solicitud de reconsideración a la Comisión Europea, Dirección General de Comercio (División B-‧), J-‧ ‧/‧, B-‧ Bruselas, a partir de la fecha de publicación del presente anuncio y, a más tardar, tres meses antes de la fecha que figura en el cuadro
A giudizio della ricorrente la sentenza impugnata viola poi l’art. ‧ del regolamento di procedura del Tribunale in quanto presenta una motivazione contraddittoriaSegún las afirmaciones de la recurrente en casación, la sentencia recurrida infringe asimismo el artículo ‧ del Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia, puesto que está fundamentada de tal forma que resulta contradictoria en sí misma
Gli orientamenti procedurali stabiliti nella relazione semplificheranno le attività di bilancio delle tre istituzioni interessate ai fini di un'esecuzione efficace del bilancio, in particolare per quanto concerne gli storni.Las directrices procedimentales trazadas en el informe facilitarán las actividades presupuestarias de las tres instituciones afectadas de tal modo que el presupuesto pueda ser ejecutado eficientemente, especialmente en lo relativo a las transferencias presupuestarias.
Ovviamente possiamo esprimere indignazione per quanto è accaduto in passato, ma oggi è chiaro che dobbiamo andare avanti.Por supuesto, podemos manifestar nuestra indignación por lo que ha ocurrido en el pasado, pero hoy, sin duda alguna tenemos que avanzar.
Vorrei dire all' onorevole Wijkman, e a voi onorevoli che, in generale, concordo pienamente con quanto segnala il documento.Quiero decirle al Sr. Wijkman, y a todas sus Señorías, que, en general, coincido plenamente con lo que ahí se señala.
Se, come spero, in plenaria sarà approvato quanto la commissione per l' agricoltura sottopone al suo giudizio, al Consiglio spetterà la responsabilità di non deludere le nostre aspettative. In definitiva, si tratta delle aspettative dei cittadini delle Canarie, di Madera, delle Azzorre, di Martinica, di Guadalupa, della Riunione e della Guiana.Si, como espero, el Pleno aprueba lo que la Comisión de Agricultura somete a su juicio, será el Consejo de la Unión el que tendrá la responsabilidad de no defraudar nuestras expectativas que son, en definitiva, las de los paisanos de las islas Canarias, Madeira, las Azores, Martinica, Guadalupe, La Reunión y Guyana.
Auspica di vedere attuate quanto prima a livello mondiale le norme sul lavoro marittimo in modo da garantire a tutti i lavoratori del settore parità di condizioni, conformemente alla Convenzione stessaAsimismo, desea asistir a la aplicación mundial de las normas laborales marítimas, garantizando que todos los trabajadores del mar se encuentren en pie de igualdad respecto al Convenio lo antes posible
Non sorprenderò nessuno affermando che elaborare questa relazione è stato un compito particolarmente arduo, in quanto sono in gioco gli interessi economici di molti organismi che si adoperano per promuovere la cittadinanza europea attiva.Ninguno de los presentes se extrañará si digo que el trabajo de preparación de este informe ha sido particularmente delicado, por hallarse en juego los intereses económicos de muchos organismos cuya labor es promover una ciudadanía europea activa.
In questo contesto, avrei voluto che il paragrafo 14 del mio parere fosse stato approvato, in cui faccio questo esempio in particolare per quanto riguarda coloro che offrono assistenza.En este contexto, me gustaría que se incluyese el apartado 14 de mi opinión, en el que hablo específicamente de los cuidadores.
Il principio della sussidiarietà è di applicazione in quanto la proposta non rientra fra le competenze esclusive della ComunitàSe aplica el principio de subsidiariedad, ya que la propuesta no entra en la competencia exclusiva de la Unión Europea
Si devono sottoporre a queste prove tre campioni di ogni dimensione e modello di valvola. Una valvola destinata ad essere utilizzata solo con liquido deve essere sottoposta a prova con acqua; diversamente, le prove devono essere effettuate sia con aria che con acqua. Fatto salvo quanto indicato nel punto ‧.‧.‧., devono essere effettuate prove separate con ogni campione montato in posizione verticale, orizzontale e capovolta. Le prove con aria devono essere effettuate senza tubazioni o altri elementi di restrizione collegati all'uscita del campione di valvola in provaSe someterán a estos ensayos tres muestras de cada tamaño y estilo de válvula. Las válvulas destinadas a utilizarse exclusivamente con líquidos deberán probarse con agua, por lo demás los ensayos se realizarán tanto con agua como con aire. Excepto por lo indicado en el apartado ‧.‧.‧., deberán realizarse ensayos independientes con cada muestra instalada en posición vertical, horizontal e invertida. Los ensayos con aire deberán realizarse sin canalizaciones u otras restricciones conectadas a la salida de la muestra objeto del ensayo
considerando che la sottospecie Phalacrocorax carbo sinensis (cormorano continentale) già nel ‧ è stata depennata dall’elenco delle specie per le quali sono previste misure specifiche di protezione degli habitat (allegato I della direttiva Uccelli), poiché tale sottospecie, al più tardi dal ‧, aveva raggiunto uno stato di conservazione favorevole (Favourable Conservation Status), mentre la sottospecie Phalacrocorax carbo carbo (cormorano atlantico) non è mai stata inserita in tale elenco in quanto non minacciataConsiderando que la subespecie del cormorán Phalacrocorax carbo sinensis (subespecie de tierra firme) había alcanzado un estatus de conservación favorable antes de ‧, por lo que lógicamente se eliminó en ‧ de la lista de especies de aves beneficiarias de medidas especiales de protección (anexo I de la Directiva relativa a la conservación de las aves silvestres), pero que la subespecie del cormorán Phalacrocorax carbo carbo (subespecie atlántica), que nunca ha estado en peligro, nunca ha sido inscrita en esa lista
ribadisce il suo invito ad applicare un sistema che regoli l'accesso agli aiuti pubblici in base a requisiti di ecocompatibilità, in particolare per quanto concerne la politica agricola comune e la politica comune della pesca; invita inoltre gli Stati membri a incoraggiare i diversi settori economici a dare un contributo equo al costo del ripristino dei servizi ecosistemicireitera su llamamiento para que se cree un sistema de ecocondicionalidad que regule el acceso a las ayudas públicas, en particular para la política agrícola común y la política pesquera común; pide también a los Estados miembros que fomenten una contribución equitativa de los diferentes sectores económicos a los costes que entraña restaurar los servicios ecosistémicos
Mostrando página 1. 1461345 encontrado frases búsqueda de una frase in quanto.Se encuentra en 268,785 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.