Las traducciones a español:

  • aymara   
    (Proper noun  m)
     
    Macro lengua que consiste en dos lenguas habladas por la población aimara de los Andes. Es una lengua nativa americana con más de un millón de hablantes.
     
    Macro-langue constituée de deux langues parlées par le peuple Aymara des Andes. C'est une langue native d'Amérique ayant plus d'un million de locuteurs.
  • aimara   
    (Proper noun  m) [hyphenation: ai·ma·ra;]
     
    Macro lengua que consiste en dos lenguas habladas por la población aimara de los Andes. Es una lengua nativa americana con más de un millón de hablantes.
     
    Macro-langue constituée de deux langues parlées par le peuple Aymara des Andes. C'est une langue native d'Amérique ayant plus d'un million de locuteurs.
  • aimará   

Did you mean: Aymara

Frases similares en el diccionario de francés español. (5)

Aymara
aymara; aimara
aymara central
aymara central
aymara méridional
aymara del sur
aymara parlé
dialecto aimara
Province d’Aymaraes
Provincia de Aymaraes

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "aymara", memoria de traducción

add example
fr Il s'est notamment entretenu avec des représentants des nations aymaras et quechuas ainsi que des peuples ayoreo, chiquitano, guarani, guarayo, mojeño, movima, tacana, trinitario, uru, yuquí et yucararé, entre autres
es Entre otros, se entrevistó con representantes de las distintas naciones aymaras y kechuas, así como de los pueblos ayoreo, chiquitano, guaraní, guarayo, mojeño, movima, tacana, trinitario, uru, yuquí, y yuracaré, entre otros
fr Le Comité prend note avec satisfaction de l'article premier de la Constitution, qui stipule que la Bolivie est une démocratie multiethnique et pluriculturelle À cet égard, il prend note avec intérêt de la promulgation, prévue pour le ‧ mai ‧ du nouveau Code de procédure pénale, en vertu duquel trois des principales langues autochtones- le quechua, l'aymara et le tupi-guarani- peuvent être employées pour les procédures judiciaires et administratives
es El Comité toma nota con reconocimiento del artículo ‧ de la Constitución, que establece que Bolivia es una democracia multiétnica y pluricultural. A este respecto, el Comité acoge con agrado la futura promulgación, el ‧ de mayo de ‧ del nuevo Código de Procedimiento Penal, que estipula que tres de los ‧ idiomas indígenas, a saber, el quechua, el aymará y el tupi guaraní, se utilizarán en los procedimientos judiciales y administrativos
fr Un comité exécutif technique et opérationnel a été constitué. Il est composé d'agents de liaison nationaux et de représentants des communautés autochtones faisant partie des peuples quechua et aymara. Tant le secrétariat que le comité exécutif
es Se ha establecido un comité ejecutivo técnico y operacional, integrado por funcionarios de enlace nacionales y representantes de comunidades indígenas pertenecientes a los pueblos quechua y aymara
fr Le programme sous-régional du Fonds pour la région andine (PROANDES) dessert des régions de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela, où les populations autochtones sont principalement des Quechua et des Aymara
es El programa subregional del Fondo de la región andina (PROANDES) abarca zonas de Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela donde habitan principalmente los pueblos indígenas quechua y aymara
fr d) Le patrimoine culturel et naturel Aymara, concernant les municipalités et communautés aymara du Chili et de la Bolivie, qui doit permettre d'élaborer un plan stratégique concernant les frontières, la production dans le cadre d'alliances entre les secteurs public et privé (camélidés, quinoa, entreprises de services d'exploitation minière, énergie et irrigation), tourisme et relance du commerce traditionnel (réseaux, trottoirs, échangeurs
es d) Patrimonio cultural y natural Aymara, que involucra a municipios y comunidades Aymara de Chile y Bolivia, que tiene como objetivo abordar un plan estratégico sobre fronteras, producción en alianzas público-privadas (camélidos, quinoa, empresas de servicios mineros, energía y riego), turismo y recuperación de comercio tradicional (redes, andenes, intercambios
fr Quant au taux de présence à l'école de ceux qui ont appris l'espagnol, il est de ‧ %, de plus ce taux est ‧ % pour ceux qui ont été scolarisés en aymara
es Por su parte, la asistencia de los que aprendieron a hablar en español es de ‧ %, y de los que lo hicieron en aymara ‧ %
fr De ce fait, tandis que les inégalités ethniques se sont grandement réduites ces 50 dernières années, la mémoire historique reste vive au sein des populations aujourd'hui urbanisées des peuples Aymaras et Quéchuas.
es Así, aunque en los 50 últimos años se han reducido espectacularmente las desigualdades étnicas, la memoria histórica permanece vívida para las nuevas generaciones de aimaras y quechuas, ahora urbanos.
fr Le Comité encourage l'État partie à mettre en application le Code de procédure pénale en vertu duquel trois des principales langues autochtones- le quechua, l'aymara et le tupiguarani- peuvent être employées pour les procédures judiciaires et administratives
es El Comité alienta al Estado Parte a que proceda a promulgar el Código de Procedimiento Penal, en virtud del cual tres de los principales idiomas indígenas, el quechua, el aimará y el tupi guaraní, podrán utilizarse en los procedimientos judiciales y administrativos
fr irecteur, Centre d'études aymara
es a ‧ irector del Centro de Estudios Aymaras
fr Le représentant de l'Association autochtone Aymara San Bartolomé de Livilcar (Chili) a fait remarquer que les populations autochtones devaient être associées à toutes les activités de développement qui les touchaient et pas seulement à certaines parties de certains projets
es El representante de la Asociación Indígena Aymara San Bartolomé de Livilcar (Chile) señaló que los pueblos indígenas tenían que participar en todas las actividades de desarrollo que les afectaban y no solamente en determinadas etapas de algunos proyectos
fr En décembre ‧ pour la première fois de son histoire, la Bolivie a élu, à une forte majorité, un président aymara
es Y en diciembre de ‧ olivia eligió por primera vez en su historia con amplia mayoría a un presidente aymara
fr Quant à l'éducation interculturelle bilingue (EIB), les mesures prises pour qu'elle se concrétise au cours des ‧ ans de la réforme de l'éducation ont consisté à élaborer du matériel pédagogique destiné aux enseignants et aux enfants tant dans leur première langue ou leur langue autochtone (l'aymara, le guarani et le quechua) que dans leur langue seconde qui est l'espagnol
es Con relación a la educación intercultural bilingüe las acciones que se han desarrollado para la concreción de la Educación Intercultural Bilingüe durante los ‧ años de la Reforma Educativa han consistido en la elaboración de materiales educativos dirigidos a los profesores y a los niños tanto en la primera lengua u originaria: aymara, guaraní y quechua que hablan los niños y las niñas, como en la segunda lengua que es el castellano
fr Les données sur l'identification à une ethnie montrent que ‧ % des Péruviens se considèrent métis et ‧ % Quechuas. Dans une moindre mesure, les autres s'identifient aux catégories suivantes: Blancs ( ‧ %), Aymaras ( ‧ %) et peuples d'Amazonie ( ‧ %
es Los datos sobre identificación étnica señalan que el ‧ % de la población se identificó como mestizo, el ‧ % declararon ser quechuas, y en menores proporciones se identificaron con las siguientes categorías: blanco ( ‧ %), aymara ( ‧ %), de la Amazonía ( ‧ %
fr L'article ‧ reconnaît comme langues officielles le quechua, l'aymara et les autres langues autochtones dans les zones où elles sont prédominantes
es Asimismo, el artículo ‧ reconoce como idiomas oficiales el quechua, el aymara y las demás lenguas aborígenes en las zonas donde predominen
fr Sa vie privée et familiale se définit par ses coutumes, ses relations sociales, la langue aymara, les formes de pastoralisme, les soins aux animaux
es Su vida privada y familiar está constituida por sus costumbres, relaciones sociales, el idioma Aymara, las formas de pastoreo, el cuidado del animal
fr Recherches sur les visées culturelles et l'équité entre les sexes au sein des cultures quechua, aymara, movima, tsimán, moxeña, guaraní, ayorea et chiquitana
es Investigaciones sobre las visiones culturales y la equidad de género en las culturas quechua, aymara, movima, tsimán, moxeña, guaraní, ayorea y chiquitana
fr Dans cette déclaration, le Parlement aymara formule les propositions suivantes: organiser des réunions-débats publiques pour sensibiliser la population et les autorités aux principes et objectifs de la Convention; créer des organes techniques en vue d'études scientifiques et pratiques ayant pour objet de contribuer à l'élaboration de programmes et de projets intégrés; entreprendre des actions conjointes servant les intérêts de tous dans des conditions d'égalité et protégeant les ressources naturelles contre une utilisation malavisée; mettre en place des systèmes d'information efficaces; encourager les synergies entre les conventions relatives au développement durable; et demander l'aide de la communauté internationale et des organismes de coopération
es En esa declaración, el Parlamento Aymara propone: organizar reuniones abiertas y participativas para sensibilizar al público y a las autoridades respecto de los principios y objetivos de la Convención; establecer organismos técnicos para llevar a cabo estudios científicos y operacionales a fin de ayudar a formular programas y proyectos integrados; realizar actividades conjuntas que produzcan los mismos beneficios para todos y protejan los recursos naturales frente a un uso poco juicioso; establecer sistemas de información eficaces; promover sinergias entre las convenciones que se ocupan del desarrollo sostenible; recabar ayuda de la comunidad internacional y los organismos de cooperación
fr À la même séance, les observateurs des pays et organisations énumérés ci-après ont fait des déclarations: Saami Council; Asian Indigenous and Tribal Peoples Network; Tebtebba; Bethechilokono; Mexique; Philippines; Saulteau First Nations; Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica; Centro de Estudia Aymaras of Bolivia; Partnership for Indigenous Peoples Environment/Internation Oil Working Group; Parlamento del Pueblo Qullana Aymara; Consejo Internacional de Trafados Índios; et Fundación para la promoción de Conocimiento Indígena
es En la misma sesión también formularon declaraciones los observadores de los países y organizaciones siguientes: Consejo Saami; Asian Indigenuos and Tribal Peoples Network, Tebtebba, Bethechilokono, México, Filipinas, Saulteau First Nations, Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica, Centro de Estudios Aymaras de Bolivia, Partnership for Indigenous Peoples Environment/International Working Group, Parlamento del Pueblo Qullana Aymara, Consejo Internacional de Tratados Indios y Fundación para la Promoción del Conocimiento Indígena
fr n ‧ des membres de la communauté aymara ont manifesté dans la région d'Ayro et ont été réprimés par la police et l'armée
es En ‧ varios miembros de la comunidad aymara se manifestaron en la región de Ayro y fueron reprimidos por oficiales de policía y de las fuerzas armadas
fr Toutefois, on constate que le nombre de personnes qui ont appris une langue autochtone autre que le quechua et l'aymara a augmenté, en particulier dans les zones rurales
es Sin embargo, aumenta, los que aprendieron otra lengua nativa que no es quechua ni aymara, principalmente en el área rural
fr D'après les résultats du recensement national de la population de ‧ l'espagnol est la langue que la majorité des Péruviens ont apprise dans leur enfance ‧ % des personnes âgées de ‧ ans et plus ont indiqué avoir appris cette langue dans leur enfance ‧ % ont appris le quechua ‧ % l'aymara et ‧ % ont appris une autre langue autochtone
es Según resultados del Censo Nacional de Población de ‧ el castellano es el idioma que la mayoría de la población del país ha aprendido en su niñez. El ‧ % de la población de ‧ y más años de edad manifestó haber aprendido este idioma en su niñez, el ‧ % aprendió quechua, el ‧ % aymara y el ‧ % aprendió otra lengua nativa
fr L'association des municipalités aymara (Mancomunidad de Municipios Aymaras sin Fronteras) est une initiative intéressante qui réunit les maires de différentes régions de Bolivie, du Chili et du Pérou
es Una iniciativa importante es la constituida por la Mancomunidad de Municipios Aymaras sin Fronteras en que participan los alcaldes de las subregiones de Bolivia, Chile y el Perú
fr Pour l'enseignement de l'espagnol comme langue seconde, il existe beaucoup de matériel: des cassettes, une anthologie, des livres, des planches, etc. L'on dispose aussi de guides didactiques pour les matières au programme et l'enseignement de l'espagnol, langue seconde; des documents de normalisation linguistique des langues guarani, quechua et aymara, ainsi que des manuels autodidactiques pour apprendre de façon autonome à lire et à écrire sa langue d'origine qui se parle en un lieu donné et un ensemble de textes écrits monolingues et bilingues dans les langues d'origine et en espagnol
es Para la enseñanza del castellano como segunda lengua hay un paquete de materiales: casetes, antología, libros, láminas, etc., También hay guías didácticas para las áreas curriculares y la enseñanza del castellano como segunda lengua; documentos de normalización lingüística de las lenguas guaraní, quechua y aymara y guías autoinstructivas para aprender de manera autónoma a leer y escribir la lengua originaria que se habla y un conjunto de textos escritos monolingües y bilingües en lenguas originarias y en castellano
Mostrando página 1. 133 encontrado frases búsqueda de una frase aymara.Se encuentra en 0,392 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.