Traducción de "incrementar" en lituano

padidinti es la traducción de "incrementar" a lituano. Ejemplo de frase traducida: Entre los puntos fuertes de la ejecución de los programas nacionales de reforma de los Estados miembros de la zona del euro puede citarse la aplicación en curso o prevista de unas reformas prometedoras destinadas a incrementar la utilización de la mano de obra y su productividad, a fomentar la investigación y el desarrollo, y a desarrollar la innovación y el capital humano, y a crear un entorno empresarial más atractivo, en concreto mediante la introducción de medidas para aumentar la libre competencia y mejorar la calidad de la normativa. ↔ Euro zonos valstybių narių nacionalinių reformų programų įgyvendinimo privalumas yra tas, kad šiuo metu yra vykdomos arba numatytos vykdyti perspektyvios reformos, kurių tikslas – didinti darbo jėgos panaudojimą ir darbo jėgos produktyvumą, stiprinti MTTP ir skatinti inovacijas, plėtoti žmogiškąjį kapitalą ir kurti patrauklesnę verslo aplinką, visų pirm vykdant konkurencijos didinimo ir tolesnio reglamentavimo gerinimo politiką.

incrementar verb gramática

(De una cantidad) Aumentar, hacer más grande.

+ Añadir

Diccionario español-lituano

  • padidinti

    La cuestión fundamental sería aquí la posible simplificación del procedimiento para el incremento de las citadas ayudas.

    Ar įmanoma supaprastinti procedūrą, kurią taikant būtų galima būtų padidinti lėšas?

  • Mostrar traducciones generadas algorítmicamente

Traducciones automáticas de " incrementar " a lituano

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Frases similares a "incrementar" con traducciones al lituano

Añadir

Traducciones de "incrementar" a lituano en contexto, memoria de traducción

Entre los puntos fuertes de la ejecución de los programas nacionales de reforma de los Estados miembros de la zona del euro puede citarse la aplicación en curso o prevista de unas reformas prometedoras destinadas a incrementar la utilización de la mano de obra y su productividad, a fomentar la investigación y el desarrollo, y a desarrollar la innovación y el capital humano, y a crear un entorno empresarial más atractivo, en concreto mediante la introducción de medidas para aumentar la libre competencia y mejorar la calidad de la normativa.
Euro zonos valstybių narių nacionalinių reformų programų įgyvendinimo privalumas yra tas, kad šiuo metu yra vykdomos arba numatytos vykdyti perspektyvios reformos, kurių tikslas – didinti darbo jėgos panaudojimą ir darbo jėgos produktyvumą, stiprinti MTTP ir skatinti inovacijas, plėtoti žmogiškąjį kapitalą ir kurti patrauklesnę verslo aplinką, visų pirm vykdant konkurencijos didinimo ir tolesnio reglamentavimo gerinimo politiką.
En particular, se incrementará el tipo del impuesto de sociedades sobre los gastos relacionados con los vehículos de empresa y se mejorará la imposición relacionada con el medio ambiente y la salud a través de la modificación de la fiscalidad de los vehículos diésel de pasajeros y el aumento de los impuestos especiales aplicados al tabaco y las bebidas alcohólicas.
Visų pirma didinamas su bendrovių automobiliais susijusių išlaidų apmokestinimas, taip pat tobulinamas su aplinkos apsauga ir sveikatos priežiūra susijęs apmokestinimas, keičiant dyzelinių keleivinių automobilių apmokestinimą ir didinant akcizo mokesčius tabakui bei alkoholiniams gėrimams.
10 – Con arreglo a dicho considerando, «unas normas uniformes deben incrementar la previsibilidad de las resoluciones judiciales y garantizar un equilibrio razonable entre los intereses de la persona cuya responsabilidad se alega y los de la persona perjudicada [...]».
10 – Šioje konstatuojamojoje dalyje numatyta: „Vienodos normos turėtų padidinti galimybes numatyti teismo sprendimus ir užtikrinti tinkamą pusiausvyrą tarp traukiamų atsakomybėn asmenų bei žalą patyrusių asmenų interesų <...>“
El importe financiero de referencia establecido en el artículo 1, apartado 4, de la Acción Común 2006/918/PESC se incrementará en 43 955 000 EUR con el fin de incluir los gastos relacionados con el mandato de la EPUE Kosovo desde el 1 de junio de 2007 hasta el 1 de septiembre de 2007.
Bendrųjų veiksmų 2006/918/BUSP 1 straipsnio 4 dalyje nustatyta finansinė orientacinė suma padidinama 43 955 000 EUR, kad būtų padengtos išlaidos, susijusios EUPT Kosovo įgaliojimais nuo 2007 m. birželio 1 d. iki 2007 m. rugsėjo 1 d.
No obstante, deben modificarse estas garantías complementarias a fin de incrementar la subsidiariedad de dichos Estados miembros así como de Austria, habida cuenta de las diferentes situaciones epidemiológicas y comerciales y de las diferencias en las cepas de la tembladera presentes en estos cuatro Estados miembros.
Tačiau šios papildomos prekybos garantijos turėtų būti iš dalies pakeistos siekiant labiau skatinti subsidiarumo principo taikymą šiose valstybėse narėse bei Austrijoje, atsižvelgiant į skirtingą epidemiologinę ir prekybos padėtį bei į skirtumus tarp skrepi ligos sukėlėjo štamų šiose keturiose valstybėse narėse.