Las traducciones a italiano:

  • salario familiare   

Oraciones de ejemplo con "salario por trabajo doméstico", memoria de traducción

add example
Por ejemplo, hace referencia a la desigualdad salarial y a la necesidad de compartir las responsabilidades domésticas con los hombres, pero no menciona las dificultades reales, en especial las condiciones laborales, la sobreexplotación, los salarios bajos, la inseguridad laboral, el trabajo a tiempo parcial y la falta de equipamientos sociales a un precio asequible.Per esempio, viene menzionata la differenza tra le retribuzioni e la necessità di condividere le responsabilità domestiche con gli uomini, ma non si approfondiscono le difficoltà reali, in particolare quelle relative a condizioni di lavoro, sfruttamento, paghe inadeguate, insicurezza del posto di lavoro, lavoro part-time, assenza di strutture sociali a un prezzo accessibile.
Subraya que las mujeres no se encuentran representadas en demasía por lo que respecta al trabajo no declarado, pero que constituyen una parte más importante que los hombres en algunos sectores del mercado laboral tradicionalmente femeninos como, por ejemplo, el servicio doméstico, la hostelería, la restauración y la asistencia sanitaria, caracterizados por un menor nivel de cualificación, de seguridad en el trabajo y de salario, así como por una protección social peor o nula, lo que las sitúa muy a menudo en una posición particularmente vulnerablesottolinea che le donne non sono sovrarappresentate nel lavoro sommerso, bensì rappresentano una quota più consistente degli uomini in alcuni settori occupazionali tradizionalmente femminili, come ad esempio i servizi domestici, il settore alberghiero e della ristorazione, le cure sanitarie, caratterizzati da più bassi livelli di qualificazione, da insicurezza occupazionale, da livelli retributivi più bassi e previdenza sociale più debole o inesistente, il che le pone molto spesso in una posizione particolarmente vulnerabile
(EL) Señora Presidenta, una serie de estudios llevados a cabo por los Estados miembros ponen de manifiesto que los trabajadores domésticos se enfrentan a varios problemas, entre otros, los bajos salarios, la discriminación, una pesada carga de trabajo, una conducta impropia por parte de los empleadores e incluso al acoso sexual.(EL) Signora Presidente, una serie di studi che gli Stati membri stanno conducendo mostra che i lavoratori domestici devono confrontarsi con vari problemi, compresi bassi salari, discriminazione, ingente carico di lavoro, comportamento indecoroso da parte dei datori di lavoro e persino molestie sessuali.
El desarrollo de aptitudes, la salud y la seguridad, los salarios dignos y la seguridad social, el desarrollo de acuerdos contractuales -y podría continuar esta lista, por supuesto- son todos aspectos que han de tratarse en el contexto del trabajo doméstico y, de hecho, la Unión Europea también debe ser líder a escala mundial.Professionalizzazione, salute e sicurezza, salari dignitosi e previdenza sociale, sviluppo di intese contrattuali - e potrei naturalmente continuare con l'elenco - sono tutti aspetti che devono essere trattati nell'ambito del lavoro domestico e l'Unione europea deve pertanto assumere un ruolo leader a livello globale.
Señala el enorme desequilibrio en el reparto de las responsabilidades domésticas y familiares entre las mujeres y los hombres, que lleva a que sean principalmente las mujeres las que opten por modalidades de trabajo flexibles o incluso abandonen su empleo, lo que tiene consecuencias sobre la evolución profesional de las mujeres, sobre la persistencia de la diferencia de salario entre hombres y mujeres y sobre la acumulación de los derechos a pensiónrileva l'enorme squilibrio esistente fra uomini e donne nella condivisione delle responsabilità domestiche e familiari, che spinge prevalentemente le donne a scegliere orari di lavoro flessibili o a lasciare del tutto il lavoro, e che si ripercuote sullo sviluppo della loro carriera, sul crescente divario retributivo tra uomini e donne e sulla maturazione dei diritti pensionistici
Sin embargo, también le insto a que preste total atención a la legislación de la Unión para garantizar la protección del trabajo, el salario, la maternidad y la enfermedad, y los derechos de la seguridad social para los trabajadores domésticos, tanto para hombres como para mujeres.Voglio però metterla alla prova chiedendole di prestare la massima attenzione al diritto comunitario per garantire la tutela del lavoro, della retribuzione, del congedo di maternità e di malattia, nonché i diritti di previdenza sociale per i lavoratori domestici, sia uomini che donne.
Todo ello contribuye a mantener la desigualdad en la distribución de las obligaciones domésticas y familiares entre hombres y mujeres, de modo que las mujeres suelen verse forzadas a elegir entre organizar su trabajo de modo más flexible o renunciar a trabajar, lo que a su vez repercute en su carrera profesional, en la constante ausencia de paridad entre los salarios de mujeres y hombres y en los derechos a recibir una pensión.Questa situazione, nella sua globalità, mantiene in vita un regime di disuguaglianza nella distribuzione dei doveri correlati alla cura della casa e della famiglia tra uomini e donne. Le donne, quindi, si trovano spesso obbligate a optare per un'organizzazione più flessibile del lavoro o ad abbandonarlo temporaneamente, con inevitabili ripercussioni sulle loro carriere, sul mantenimento della disparità salariale tra uomini e donne e sui diritti pensionistici.
El tercer punto es que Europa no puede basarse en los valores de los derechos humanos y los derechos sociales y desarrollar el acervo de la UE sin desarrollar también la protección de los salarios, la protección de la jornada laboral, la protección de la salud, el conocimiento de las exigencias del trabajo doméstico, y sin ofrecer a los trabajadores domésticos ciertas garantías.Il terzo punto riguarda il fatto che l'Europa non può fondarsi su valori quali i diritti umani e i diritti sociali e sviluppare il relativo acquis europeo senza poi occuparsi anche della tutela dei salari, dell'orario di lavoro, della salute e della conoscenza delle esigenze del mercato domestico o senza fornire ai lavoratori domestici un certo numero di garanzie.
Sucede así con las medidas dirigidas a luchar contra el azote de la violencia doméstica y los salarios desiguales; con las medidas de discriminación positiva, como el sistema de cuotas, y con la infraestructura para cuidados de niños y ancianos, dirigida a posibilitar la eliminación de las restricciones para las mujeres en el acceso al mercado de trabajo, etc.E' questo il caso delle misure volte a combattere la piaga della violenza domestica e delle differenze salariali, delle misure di discriminazione positiva come il sistema di quote, e degli istituti per l'assistenza a bambini e anziani, allo scopo di contribuire all'eliminazione delle restrizioni di accesso al mercato del lavoro per queste donne, e così via.
Considerando que aproximadamente dos millones de trabajadoras inmigrantes están empleadas como personal doméstico en Arabia Saudí; que a menudo son víctimas de abusos por parte de las autoridades de la administración pública y de empleadores privados, abusos que incluyen los malos tratos físicos y psicológicos, el incumplimiento en el pago de los salarios, la detención sin cargos e incluso la pena capital a raíz de procesos injustosconsiderando che circa due milioni di lavoratrici migranti sono impiegate come collaboratrici domestiche in Arabia Saudita e subiscono spesso, da parte di autorità statali e datori di lavoro privati, abusi comprendenti maltrattamenti fisici e psicologici e il mancato pagamento del salario, l'arresto senza imputazione o processo e persino la pena capitale dopo un processo iniquo
Niñeras, ayudas familiares y asistentas domésticas reciben los salarios más bajos, a tiempo parcial, con múltiples empleadores (son los particulares los que actúan como empleadores durante algunas horas por semana) y, en la mayoría de los casos, forman parte de la economía informalLe bambinaie, le badanti, le domestiche vengono remunerate con i salari più bassi, lavorano part-time, hanno più di un datore di lavoro contemporaneamente (i privati che le assumono per poche ore la settimana), e spesso operano nell'ambito dell'economia sommersa
El ponente, el Sr. Bouwman, propone muy acertadamente que los trabajadores autónomos por obra, los trabajadores a domicilio y el personal doméstico se incluyan en este reglamento, de manera que no exista la posibilidad de que un empresario mal intencionado deje de abonar un salario.Giustamente il relatore, onorevole Bouwman, propone di estendere questa regolamentazione a piccoli esecutori di incarichi, a lavoratori a domicilio e al personale domestico affinché non vi siano scappatoie che consentano ad un datore di lavoro disonesto di non pagare gli stipendi.
El plan de negocios del beneficiario de la ayuda podría proporcionar información sobre el número de empleos creados, los salarios pagados (incremento de la riqueza de la economía doméstica como efecto colateral), el volumen de ventas de los productores locales, el volumen de negocios generado por la inversión y su posible beneficio para la región en forma de incremento de los ingresos fiscalesIl piano aziendale del beneficiario dell'aiuto potrebbe contenere informazioni circa il numero di posti di lavoro che verranno creati, gli stipendi corrisposti (effetto di ricaduta sotto forma di incremento della ricchezza delle famiglie), il volume delle vendite realizzate dai produttori locali e il fatturato generato dall'investimento, di cui la regione beneficerà eventualmente sotto forma di aumento del gettito fiscale
Me alegro del salario de cada cual, no se trata de esto, pero Argentina posee un sistema enormemente ineficaz y si Argentina no soluciona por sí misma sus problemas domésticos, como se ha comenzado a hacer en el Brasil vecino, los europeos tampoco podremos hacer nada.Ognuno ha diritto al suo stipendio, non si tratta di questo, ma in Argentina c'è un sistema estremamente inefficiente, e se il paese non risolverà da solo i problemi da esso stesso creati, come si è iniziato a fare nel vicino Brasile, allora neanche noi europei potremo fare niente.
En Alemania, por ejemplo, la realidad es que una persona incluida en esta legislación debido a que trabaja en el sector doméstico, tiene que recurrir a los servicios de un asesor fiscal simplemente porque existen muchos trámites administrativos y las disposiciones legales son tan complejas.In Germania, per esempio, chi assume lavoratori domestici, ed è quindi interessato da questa legislazione, deve ricorrere all'assistenza di un consulente fiscale a causa dell'eccessiva burocrazia e delle complicate disposizioni statutarie.
Por ejemplo, el trabajo infantil y la servidumbre doméstica.Mi riferisco, per esempio, al lavoro minorile e alla schiavitù domestica.
Se estima que hay entre 4,5 y 8 millones de nacionales de terceros países que viven ilegalmente en la UE y que encuentran trabajo, por lo general, en los sectores de la construcción, la agricultura, el trabajo doméstico y los hoteles.Secondo le stime, nell'Unione europea soggiornano illegalmente tra 4,5 e 8 milioni di cittadini di paesi terzi, che in generale cercano occupazione in settori quali l'edilizia, l'agricoltura, l'assistenza domiciliare e nel settore alberghiero.
La señora Lambert acaba de decir que gran parte del trabajo doméstico es bastante cualificado; por tanto, tenemos que identificar dicho trabajo y promoverlo, así como promover las competencias necesarias para desarrollarlo.L'onorevole Lambert ha appena affermato che buona parte del lavoro domestico richiede qualificazioni elevate e quindi lo dobbiamo riconoscere, sostenere, e promuovere le competenze necessarie.
Aprobar este Convenio de la OIT sobre los trabajadores domésticos será un elemento esencial a la hora de asegurar el respeto por los derechos humanos y sociales, al conceder al trabajo doméstico el mismo estatus que cualquier otro trabajo y proporcionar un marco jurídico para los trabajadores domésticos.Adottare questa convezione dell'OIL sui lavoratori domestici costituirà un elemento essenziale per garantire il rispetto dei diritti umani e sociali, conferendo al lavoro domestico lo stesso status di ogni altro lavoro e stabilendo un quadro giuridico per questa categoria di lavoratori.
Las medidas de libertad vigilada y las penas sustitutivas cuya vigilancia es, en principio, obligatoria incluyen, entre otras, las resoluciones relacionadas con la conducta (como la obligación de abandonar el consumo de alcohol), la residencia (como la obligación de cambiar de residencia por motivos de violencia doméstica), la educación y la formación (como la obligación de seguir un curso de conducción segura), las actividades de ocio (como la obligación de dejar de o ir a practicar un deporte determinado) y las limitaciones o modalidades del ejercicio de una actividad profesional (como la obligación de buscar una actividad profesional en un entorno de trabajo diferente; esta obligación no incluye la vigilancia del cumplimiento de las inhabilitaciones profesionales impuestas a la persona como parte de la penaLe misure di sospensione condizionale e le sanzioni sostitutive che, in linea di principio, è obbligatorio sorvegliare comprendono fra l’altro disposizioni riguardanti il comportamento (quali l’obbligo di smettere di consumare alcolici), la residenza (quali l’obbligo di cambiare il luogo di residenza per motivi di violenza domestica), l’istruzione e la formazione (quali l’obbligo di seguire un corso di guida sicura), le attività ricreative (quali l’obbligo di smettere di praticare o seguire un determinato sport) e le limitazioni o le modalità dell’esercizio di un’attività professionale (quali l’obbligo di cercare un’attività professionale in un altro ambiente di lavoro; quest’obbligo non comprende la sorveglianza del rispetto delle inabilitazioni professionali imposte alla persona nell’ambito della sanzione
por escrito. - He apoyado esta resolución sobre el convenio de la OIT sobre un trabajo decente para los trabajadores domésticos.Ho votato a favore della risoluzione convenzione dell'OIL completata da una raccomandazione sui lavoratori domestici.
En Bélgica, el 40 por ciento de las víctimas acude al mercado de trabajo: el sector textil, la hostelería, la recogida de fruta, las panaderías, la construcción, el personal doméstico, las canguros; donde deben trabajar como esclavos en condiciones inhumanas.In Belgio il 40 percento delle vittime viene immesso nel mercato del lavoro e impiegato nel settore tessile, nel comparto alberghiero e della ristorazione, nella raccolta di frutta, nei panifici, nell'edilizia, per lavori domestici, au pair, costringendo tali persone a lavorare come schiavi in condizioni disumane.
El objetivo de las medidas de los Estados miembros, por tanto, consiste en modificar e incluso eliminar las ventajas del trabajo no declarado, por lo que el trabajo doméstico se convierte en una forma específica de empleo digno.Gli Stati membri dovrebbe pertanto attuare misure mirare alla rettifica o addirittura all'eliminazione dei vantaggi del lavoro non dichiarato, in modo che il lavoro domestico diventi una forma specifica di lavoro dignitoso.
Por lo tanto, necesitamos garantizar lo siguiente: hay que proteger su empleo durante doce meses, de tal manera que puedan reorganizar su vida doméstica al volver al trabajo, formación y nuevas rutinas.Occorre allora garantire quanto segue: il lavoro va tutelato per 12 mesi, così da consentire la riorganizzazione della vita domestica al rientro in azienda, l'addestramento e nuove procedure.
También es esencial encontrar soluciones en algunos aspectos hasta ahora insatisfactorios, como por ejemplo en el contexto de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores y en relación con el trabajo doméstico remunerado, realizado principalmente por mujeres.E' essenziale trovare soluzioni soprattutto per i settori particolarmente esposti al lavoro sommerso, ad esempio nell' ambito della direttiva relativa al distacco dei lavoratori e per il lavoro domestico retribuito, svolto in particolare dalle donne.
Mostrando página 1. 1071484 encontrado frases búsqueda de una frase salario por trabajo doméstico.Se encuentra en 154,193 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.