Las traducciones a italiano:

  • zelo   
    (Noun  m) (noun   )
  • perseveranza   
    (  f) (noun   )

Frases similares en el diccionario de español italiano. (2)

ahinco
voga
trabajar con ahínco
affaccendamento

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "ahínco", memoria de traducción

add example
es Aunque algunos Diputados puedan albergar dudas, es precisamente ahora cuando debemos trabajar con ahínco en aras de los valores comunitarios, como el refuerzo del estado de derecho, la lucha contra la corrupción y la insistencia en la importancia de un debate social independiente en la propia Rusia.
it Sebbene alcuni Stati membri possano dubitarne, ora più che mai dobbiamo impegnarci a fondo per difendere i valori comunitari, per rafforzare lo Stato di diritto, lottare contro la corruzione e sottolineare l'indipendenza del dibattito sociale nella Russia stessa.
es Será imposible acercar a ambas partes sin la mediación inmediata y seria de terceros, y el Gobierno estadounidense debe involucrarse con más ahínco en este proceso y de una manera firme y significativa, al igual que debe hacer la Unión Europea.
it Le due parti non si avvicineranno fino a quando non vi sarà una mediazione immediata e seria da parte di un terzo e il governo statunitense deve lasciarsi coinvolgere vigorosamente in questo processo, in modo determinato e significativo, come pure l'Unione europea.
es Trabajaremos con ahínco para concluir las negociaciones de adhesión en Copenhague. Antes, sin embargo, será preciso alcanzar un acuerdo interno entre los actuales Estados miembros sobre cuestiones presupuestarias y sobre los pagos directos a las explotaciones agrarias, a pesar de que estas cuestiones no están estrechamente relacionadas entre sí.
it Lavoreremo con decisione per concludere i negoziati di adesione a Copenaghen. Prima di allora, tuttavia, occorre trovare un accordo interno agli attuali Stati membri sulle questioni del bilancio e dei pagamenti diretti alle imprese agricole, anche se i problemi non sono strettamente correlati tra di loro.
es Por consiguiente, es esencial que la UE siga trabajando con mayor ahínco aún en pos de una gobernanza mundial, concretamente
it È pertanto essenziale che l'UE continui ad adoperarsi, e con determinazione ancora maggiore, a favore di una governance mondiale tramite
es Estaría dispuesto a defender con ahínco el hecho de que hemos logrado un equilibrio de intereses muy justo y razonable.
it Desidero sottolineare con forza che siamo riusciti ad ottenere un buon equilibrio tra gli interessi delle parti in causa.
es Su ala militar ya ha sido clasificada como organización terrorista y su política despreciable y trágica de reclutar bombas humanas suicidas debe ser condenada por todos con ahínco y en todas partes.
it La sua ala militare è ormai un'organizzazione terroristica riconosciuta e la sua spregevole e terribile politica di reclutamento di attentatori kamikaze dev'essere ripetutamente e universalmente condannata da tutti.
es El Consejo ha legislado con ahínco sobre el primero, con media docena de leyes y un plan de acción de treinta páginas sobre la inmigración ilegal, pero se ha rezagado en la armonización de un sistema común de asilo y de integración de las minorías y los inmigrantes.
it Il Consiglio ha legiferato con entusiasmo in merito al primo, con una mezza dozzina di leggi e un piano d'azione di trenta pagine sull'immigrazione illegale, ma è rimasto indietro sull'armonizzazione verso un sistema comune d'asilo e sull'integrazione delle minoranze e dei migranti.
es Voy a defender con ahínco esos intereses y, en la agricultura, también voy a insistir en un acuerdo acerca de un registro de indicaciones geográficas y de su ampliación.
it Perseguirò con vigore questi obiettivi e, riguardo all’agricoltura, insisterò anche su un accordo relativo a un registro delle indicazioni geografiche e sulla sua estensione.
es Ahora la oportunidad para Europa es aprovechar de nuevo el potencial de liderazgo que tiene a su alcance y avanzar activamente y con ahínco para intentar asegurar que la dimensión del desarrollo de la Declaración de Doha original quede expresada en Hong Kong.
it L’Europa, ora, ha l’opportunità di assumere, ancora una volta, il potenziale di che è alla sua portata e di muoversi attivamente e aggressivamente per cercare di garantire che l’autentica dimensione “sviluppo” della Dichiarazione originaria di Doha trovi compimento a Hong Kong.
es La Presidencia alemana ha trabajado con ahínco para formular un texto que satisfaga varios objetivos diferentes.
it La Presidenza tedesca ha lavorato molto per definire un testo in grado di raggiungere obiettivi numerosi e diversi.
es Creo que lo que hemos de intentar incluso con mayor ahínco es explicar a nuestros ciudadanos que la respuesta correcta a lo que les atemoriza actualmente, en concreto los cambios y la globalización, no es la de encerrarse en una especie de patriotismo o nacionalismo económico, sino que solo una respuesta europea es una respuesta real a la globalización; y que esto también supone que Europa tiene que amoldarse al nuevo concepto de globalización y de sociedad de la información, y solo lo conseguiremos si unimos nuestras fuerzas dentro de Europa.
it Penso che dovremmo sforzarci ancora di più di spiegare ai nostri cittadini che la risposta giusta a ciò che li preoccupa al momento, cioè i cambiamenti e la globalizzazione, non è ritirarsi in una specie di patriottismo o nazionalismo economico, ma che l’unica risposta reale alla globalizzazione è una risposta europea, che ciò significa anche che l’Europa deve adeguarsi al nuovo concetto di globalizzazione e di società dell’informazione e che avremo successo soltanto unendo le forze all’interno dell’Europa.
es Pero debilitaría el proceso de modernización económica y social que hemos venido impulsando con tanto ahínco.
it Minerebbe invece alla base il processo di ammodernamento economico e sociale, su cui abbiamo tanto insistito.
es En el caso específico del sudeste, se solicita de Turquía que se esfuerce con mayor ahínco por elaborar una estrategia global para reducir las disparidades regionales, y, en particular, crear mejores posibilidades económicas, sociales y culturales para todos los ciudadanos
it Nel caso specifico della zona sudorientale, la Turchia è stata invitata ad compiere maggiori sforzi per sviluppare un approccio globale volto a ridurre le disparità regionali e, in particolare, a migliorare la situazione in tale zona, onde aumentare le opportunità economiche, sociali e culturali per tutti i cittadini
es Aunque ha habido importantes avances, está claro que quedan muchos aspectos en que ahora es necesario seguir trabajando con más ahínco: hay que continuar con la aplicación efectiva del Acuerdo Marco de Ohrid, reforzar la administración pública y las instituciones, mejorar el Estado de Derecho, incluso mediante una lucha decidida contra la delincuencia y la corrupción, y desarrollar la economía.
it Sebbene siano stati compiuti importanti progressi, è chiaro che restano molti settori dove c’è ancora molto duro lavoro da fare: l’applicazione effettiva dell’accordo quadro di Ohrid deve continuare, l’amministrazione e le istituzioni pubbliche devono essere rafforzate, lo Stato di diritto deve migliorare, anche tramite una decisa lotta contro la criminalità e la corruzione, e l’economia deve svilupparsi.
es Todo esto tiene nuestro apoyo, pero no debemos perder de vista la necesidad de adoptar una política equilibrada sobre la cuestión migratoria y, por lo tanto, con el mismo ahínco y voluntad, debemos también todos, y por supuesto el Consejo, elaborar y poner en práctica políticas de verdadera integración de esos ciudadanos que conviven entre nosotros, y así evitaremos actos racistas y xenófobos que, por desgracia, ocurren en la Unión Europea y de los cuales nos avergonzamos.
it Condividiamo questi obiettivi, ma non dobbiamo perdere di vista la necessità di adottare una politica equilibrata sulla questione dell'immigrazione e, con lo stesso impegno e la stessa volontà, naturalmente insieme al Consiglio, dobbiamo tutti quanti elaborare ed attuare politiche di integrazione reale dei cittadini che vivono in mezzo a noi, evitando quindi quegli atti razzisti e xenofobi che disgraziatamente accadono nell'Unione europea e dei quali ci vergogniamo.
es ¿Es posible que el motivo de esto proporcione una pista respecto a las condiciones marco que la Unión por la innovación busca con tanto ahínco?
it La ragione di ciò potrebbe darci un'idea delle condizioni quadro così tanto ambite dall'Unione dell'innovazione?
es Encuentro que es un argumento inaceptable e inadmisible, porque hay numerosas asociaciones que luchan con ahínco contra esta lacra.
it La trovo un argomentazione inaccettabile e improponibile, visto l'alto numero di associazioni che si battono con abnegazione contro questo flagello.
es Hemos de reconocer que llevará tiempo conseguir nuestro objetivo decisivo, pero no hay duda de que el transporte marítimo de corta distancia es algo que merece que procuremos mejorarlo con más ahínco que hasta ahora.
it Dobbiamo riconoscere che ci vorrà un certo tempo per raggiungere l' obiettivo finale, ma non c' è dubbio che è nostro dovere cercare di promuovere il traffico marittimo a corto raggio ben più di quanto abbiamo fatto finora.
es Pues creo que, por deferencia hacia el miembro del Consejo aquí presente, hay que «try it harder» (intentarlo con más ahínco).
it Mi sembra che, per rispetto nei confronti del rappresentante del Consiglio qui presente, sia necessario un maggiore impegno da parte vostra.
es desea con ahínco que se aplique y respete plenamente el nuevo Protocolo de Cooperación entre la Comisión Europea y el Comité Económico y Social Europeo, en el que se establece una cultura reforzada de diálogo y concertación con la sociedad civil organizada y sus representantes a la hora de elaborar y aplicar las políticas y decisiones de la Unión
it conta sulla piena attuazione e sul rispetto del nuovo protocollo di cooperazione fra la Commissione europea e il Comitato economico e sociale europeo, il quale prevede il rafforzamento della cultura del dialogo e della concertazione con la società civile organizzata e con i suoi rappresentanti nelle fasi di elaborazione e di attuazione delle politiche e delle decisioni dell'Unione europea
es Esperanza porque en Irlanda del Norte se están sepultando las armas en cemento, y preocupación porque tenemos por delante una larga lucha contra el terrorismo global, que debemos proseguir con ahínco, con perseverancia y con coraje.
it Speranza perché nell'Irlanda del Nord si stanno deponendo le armi, e preoccupazione perché ci aspetta una lunga lotta contro il terrorismo globale, che dovremo combattere con risolutezza, perseveranza e coraggio.
es Se trata de trabajar con gran ahínco y de convertir esta red en interoperativa valiéndonos del sistema de transporte inteligente que se está desarrollando de forma muy puntual a escala comunitaria y que ha ofrecido algunas respuestas significativas a las áreas urbanas más importantes de la Unión Europea: pienso en las experiencias de Turín, Hamburgo y Londres en materia de sistemas de transporte inteligentes.
it Si tratta di lavorare con grande impegno e rendere questa rete interoperabile, avvalendosi del sistema di trasporto intelligente, che si sta sviluppando in maniera molto puntuale a livello comunitario e che ha dato anche alcune risposte significative alle concentrazioni urbane più importanti dell'Unione europea: penso alle esperienze di Torino, di Amburgo e di Londra sui sistemi di trasporto intelligenti.
es Pido al Consejo de Ministros, que también ha colaborado con increíble ahínco con el Gobierno de Iraq, que discuta este asunto con la Comisión y con otros donantes del G8, por ejemplo.
it Vorrei chiedere al Consiglio dei ministri, altra Istituzione che ha collaborato con incredibile impegno con il governo iracheno, di discutere di questo con la Commissione e con gli altri donatori del G8, per fare un esempio.
es Señor Presidente, aprovecho la ocasión para decir que admiro la energía y el ahínco con que el Sr. Secchi ha dado un rápido seguimiento a su informe a través de un proyecto de informe sobre la propuesta de directiva en materia de intereses y regalías.
it Approfitto per dire, signor Presidente, che ammiro l'energia e l'impegno con cui l'onorevole Secchi ha prontamente dato un seguito a questa sua relazione, con un progetto di relazione sulla proposta di direttiva sugli interessi e le royalties .
es Ésta es algo que siempre hemos defendido con ahínco.
it L'autonomia tariffaria è un punto che abbiamo sempre strenuamente difeso.
Mostrando página 1. 180 encontrado frases búsqueda de una frase ahínco.Se encuentra en 0,873 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.