Las traducciones a francés:

  • mot composé   
    (Noun  m)
     
    Mot formé en combinant plusieurs mots.
     
    Palabra formada por combinación de otras.

Oraciones de ejemplo con "palabra compuesta", memoria de traducción

add example
es Esta Cámara, compuesta por diputados debidamente elegidos debería ser consultada y debería tener la última palabra. Suprimir la disposición por la que se pide al Consejo que consulte al Parlamento antes de adoptar la posición de la Comisión equivale a excluir a esta Cámara de cualquier debate importante.
fr Cette Assemblée de députés régulièrement élus devrait être consultée et devrait être l’arbitre final. La suppression de la disposition exigeant du Conseil la consultation du Parlement, avant l’adoption de la position de la Commission, exclut cette Assemblée de nombreux débats d’importance.
es El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada
fr La connaissance s'exprime par le langage, et le langage, avec les mots comme éléments constitutifs, est essentiellement une institution sociale, qui ne relève pas seulement de la sphère privée
es Motivos invocados: Infracción del artículo ‧, apartado ‧, letra b), del Reglamento (CE) no ‧/‧, en la medida en que: i) la Sala de Recurso no llevó a cabo una apreciación global de la marca comunitaria de que se trate en relación con las marcas exclusivamente denominativas referentes a GALILEO; ii) la Sala de Recurso incurrió en un error al determinar la marca comunitaria en cuestión con relación a las marcas compuestas anteriores que contenían la palabra GALILEO; y iii) la Sala de Recurso incurrió en un error al apreciar la similitud de los productos; infracción del artículo ‧, apartado ‧, del Reglamento (CE) no ‧/‧, en la medida en que la Sala de Recurso no devolvió el asunto a la División de Oposición para que ésta se pronunciara de nuevo sobre el asunto, con arreglo al artículo ‧, apartados ‧ y ‧, del Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo
fr Moyens invoqués: violation de l'article ‧, paragraphe ‧, sous b), du règlement du Conseil no ‧/‧ au motif que: i) la chambre de recours n'a pas apprécié de façon globale la marque communautaire en question par rapport aux marques purement verbales GALILEO; ii) la chambre de recours n'a pas correctement apprécié la marque communautaire concernée par rapport aux marques composées antérieures comportant le terme GALILEO; et iii) la chambre de recours a commis une erreur dans l'appréciation de la similitude des produits; violation de l'article ‧, paragraphe ‧, du règlement du Conseil no ‧/‧ car la chambre de recours n'a pas renvoyé l'affaire à la division d'opposition pour suite à donner au titre de l'article ‧, paragraphes ‧ et ‧, du règlement du Conseil no
es Las disposiciones de los puntos ‧ y ‧ no se aplicarán a los productos destinados a la elaboración, en el Reino Unido, Irlanda y Polonia, de productos del código NC ‧ para los cuales los Estados miembros puedan admitir la utilización de una denominación compuesta que incluya la palabra vino
fr Les dispositions des paragraphes ‧ et ‧ ne s'appliquent pas aux produits destinés à la fabrication, au Royaume-Uni, en Irlande et en Pologne, de produits relevant du code NC ‧, pour lesquels l'utilisation d'une dénomination composée comportant le mot vin peut être admise par les États membres
es Esta disposición no se aplicará a los productos destinados a la fabricación en el Reino Unido y en Irlanda de productos del código NC ‧ para los cuales los Estados miembros podrán admitir una denominación compuesta que incluya la palabra
fr Cette disposition ne s
es de mostos de uva y de mostos de uva concentrados producidos en las zonas vitícolas C III, destinados a la fabricación, en el Reino Unido y en Irlanda, de productos incluidos en el código NC ‧ para los cuales dichos Estados miembros pueden admitir una denominación compuesta que incluya la palabra
fr de moûts de raisins et de moûts de raisins concentrés produits dans les zones C ‧ en vue de la fabrication, au Royaume-Uni et en Irlande, de produits relevant du code NC ‧ pour lesquels l
es Quizás, pues, se podría poner fin a este genocidio si hubiera un acuerdo para enviar una fuerza de paz multinacional compuesta por africanos y musulmanes, en otras palabras, una intervención conjunta de las tropas de la Unión Africana y las Naciones Unidas.
fr Peut-être serait-il possible de mettre un terme à ce génocide, si un accord était trouvé sur l’envoi d’une force multinationale de maintien de la paix composée d’africains et de musulmans, autrement dit sur une intervention conjointe de l’Union africaine et l’ONU.
es Las disposiciones de los puntos ‧ y ‧ no se aplicarán a los productos destinados a la elaboración, en el Reino Unido, Irlanda y Polonia, de productos del código NC ‧ para los cuales los Estados miembros puedan admitir la utilización de una denominación compuesta que incluya la palabra vino
fr Les dispositions des paragraphes ‧ et ‧ ne s’appliquent pas aux produits destinés à la fabrication, au Royaume-Uni, en Irlande et en Pologne, de produits relevant du code NC ‧, pour lesquels l’utilisation d’une dénomination composée comportant le mot vin peut être admise par les États membres
es cuando el nombre de la variedad o su sinónimo esté compuesto por varias palabras, dicho nombre o sinónimo compuesto se imprimirá en la etiqueta en letras uniformes del mismo tamaño en una o varias líneas, sin intercalar ninguna otra información
fr lorsque le nom de la variété de vigne ou son synonyme est constitué de plusieurs mots, ce nom ou ce synomyme composite doit être indiqué dans l
es En la primera oración, las palabras “incluso mediante una comisión mixta compuesta por ellas mismas o sus representantes” se añadieron en ‧ después de las palabras “comunicarse entre sí directamente” y antes de las palabras “para llegar a los acuerdos”, de modo de armonizar la disposición con la disposición pertinente de la Convención modelo de la OCDE
fr Dans la première phrase ont été ajoutés les mots « notamment par le biais d'une commission mixte constituée d'elles-mêmes ou de leurs représentants » (entre « communiquer directement entre elles » et « en vue de parvenir à un accord »), de manière à aligner la disposition sur celle du modèle de l'OCDE
es El nombre de la asociación podrá estar compuesto de palabras extranjeras si son las del nombre de la organización internacional a la que pertenece la asociación, si son corrientes en el idioma croata, si no existe ninguna palabra apropiada para ellas en croata o si son las de una lengua muerta
fr Le nom de l'association peut contenir des mots étrangers s'ils font partie du nom de l'organisation internationale à laquelle elle est affiliée, s'ils sont courants ou s'il n'y a pas de substituts appropriés en langue croate ou s'ils font partie d'une langue morte
es Es oportuno señalar la importancia de ofrecer datos completos sobre los nombres de las personas, grupos, empresas y entidades incluidos en la lista, ya que algunos de ellos aparecen con nombres compuestos por sólo dos palabras o parecidos, o bien se acompañan de apodos o datos poco claros, que impiden reconocerlos o distinguirlos de otras personas con nombres parecidos
fr Il est important de fournir des renseignements complets sur les noms des personnes, des groupes, des entreprises ou des entités mentionnés sur la liste car certains noms sont à deux composantes, sont similaires ou sont associés à des surnoms ou à des informations peu claires, ce qui n'aide pas à faire la distinction entre les noms qui se ressemblent
es A su juicio, por lo demás, la sentencia del Tribunal de Primera Instancia se basa en la aplicación de un criterio, según el cual, puede reconocerse la aptitud para ser registrada de una marca formada por elementos descriptivos cuando la palabra compuesta ha pasado a formar parte del lenguaje corriente y de este modo haya conseguido tener un sentido propio, por lo que deberá, además, examinarse si esa palabra no es en sí misma descriptiva
fr En outre, l'arrêt du Tribunal repose sur l'application d'un critère selon lequel une marque constituée d'éléments descriptifs peut être considérée comme apte à être enregistrée si le mot ainsi composé est entré dans le langage courant et qu'il y a acquis une signification propre, cas dans lequel il convient d'examiner également si ce terme n'est pas lui-même descriptif
es Esta palabra es una palabra clave de la Biblia hebrea por una sencilla razón: Israel bíblico estaba compuesto por doce tribus diferentes, cada una de las cuales ha insistido en mantener su propia identidad.
fr "Alliance" est bien entendu un terme-clé de la Bible hébraïque, pour une raison bien simple: l'Israël biblique était formé de 12 tribus différentes, dont chacune tenait à conserver son identité distincte.
es Hemos formulado dos enmiendas, sí, que reproducen palabra por palabra las demandas de la Asamblea Nacional francesa incluidas en su resolución del 22 de abril pasado; por una parte, se pide que el presidente de la Junta del futuro Banco Central acuda periódicamente a dar noticia de los objetivos y de la acción del Banco ante los órganos competentes de la Asamblea Nacional; por otra, se expresa el deseo de que se cree un comité interparlamentario del euro, compuesto por representantes del Parlamento Europeo y de los Parlamentos nacionales, encargado de escuchar con regularidad y en sesiones públicas a los responsables del BCE en temas relativos a las orientaciones de la futura política monetaria.
fr Nous avons en effet déposé deux amendements, qui reprenaient mot pour mot les demandes de l'Assemblée nationale française incluses dans sa résolution du 22 avril dernier; d'une part la demande que le président du directoire de la future Banque centrale vienne rendre compte périodiquement des objectifs et de l'action de la Banque devant les organes compétents de l'Assemblée nationale; d'autre part, le souhait que soit créé un comité interparlementaire de l'euro comprenant des représentants des parlements Européen et nationaux, chargé de procéder régulièrement et publiquement à l'audition des responsables de la BCE sur les orientations de la future politique monétaire.
es Esta frase está compuesta por siete palabras.
fr Cette phrase se compose de sept mots.
es Quisiera señalar que, precisamente, hago uso de la palabra, en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa, compuesta por el Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Sudáfrica, Suecia y mi propio país, México, con objeto de presentar nuevamente la resolución titulada “Hacia un mundo libre de armas nucleares: aceleración del cumplimiento de los compromisos en materia de desarme nuclear”
fr J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de la Coalition pour un Nouvel ordre du jour, qui comprend les pays suivants: Brésil, Égypte, Irlande, Nouvelle-Zélande, Afrique du Sud, Suède et mon pays, le Mexique, afin de présenter le projet de résolution ‧ intitulé « Vers un monde exempt d'armes nucléaires: accélération de la mise en œuvre des engagement en matière de désarmement nucléaire »
es “La palabra `crisis' escrita en chino está compuesta por dos caracteres
fr « En chinois, le mot « crise » est composé de deux caractères
es Sr. De Alba (México): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa, compuesta por el Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Sudáfrica, Suecia y mi propio país, México
fr M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol): J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, qui compte le Brésil, l'Égypte, l'Irlande, la Nouvelle-Zélande, l'Afrique du Sud, la Suède et mon pays, le Mexique
es Las palabras entre comillas "cada uno de ellos asociado con formaciones geológicas específicas", que era posible incluir en el comentario, indicaban que un sistema acuífero podía estar compuesto por una serie de acuíferos pertenecientes a formaciones geológicas diferentes
fr Le membre de phrase entre crochets «associé chacun à des formations géologiques particulières», qu'il est possible de placer dans le commentaire, indique qu'un système aquifère peut se composer d'une série d'aquifères appartenant à des formations géologiques différentes
es Las palabras fueron seleccionadas por el venerable jurado... compuesto de la Srta
fr Les mots ont été sélectionnés par nos augustes juges
es También queremos manifestar nuestro acuerdo con las palabras del Representante Especial y con el contenido del informe del Secretario General en el sentido de que los crecientes actos de intimidación y de abierta violencia que lleva a cabo la mayoría albanesa y que están destinados a empujar a las comunidades compuestas por minorías fuera de Kosovo son totalmente inaceptables
fr Nous partageons également l'avis exprimé par le Représentant spécial, et par le Secrétaire général dans son rapport, selon lequel l'intimidation croissante et les graves actes de violence de la part de la majorité albanaise visant à pousser les communautés minoritaires à quitter le Kosovo sont totalement inacceptables
es La expresión china para el término crisis está compuesta por dos palabras “peligro” y “oportunidad”
fr En chinois le substantif « crise » est forgé de deux mots: « danger » et « chance »
Mostrando página 1. 82374 encontrado frases búsqueda de una frase palabra compuesta.Se encuentra en 15,171 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.