Las traducciones a francés:

  • comment prononce-t-on ce mot   
    (Phrase  )

Oraciones de ejemplo con "cómo se pronuncia esta palabra", memoria de traducción

add example
es ¿Cómo se pronuncia esta palabra?
fr Comment se prononce le mot ?
es ¿Cómo pronuncias esta palabra?
fr Comment prononcez-vous ce mot ?
es El Presidente del Consejo pronunció públicamente unas palabras que, según cómo se mire, pueden describirse como poco diplomáticas o sinceras.
fr Le président du Conseil a prononcé quelques paroles en public que l'on peut qualifier de peu diplomates ou de sincères, selon son point de vue.
es No sé decirte cómo se pronuncia la palabra.
fr Je ne sais pas te dire comment prononcer ce mot.
es Durante tres años, Israel fue bombardeado con misiles de fabricación casera, y no se pronunció ni una sola palabra de censura en esta Cámara en contra de quienes los lanzaron.
fr Pendant trois ans, Israël a été bombardé de missiles artisanaux, et nul, au sein de cette Assemblée, n'a condamné ceux qui les tiraient.
es En este sentido, Portugal celebra las palabras pronunciadas por la Presidenta Higgins en el discurso que pronunció en la reunión de los asesores jurídicos que se celebró a principios de esta semana
fr À cet égard, le Portugal se félicite des remarques faites par la Présidente Higgins dans son allocution lors de la réunion de conseillers juridiques au début de cette semaine
es Era una cita, en cualquier caso, de su Canciller Federal, el Presidente de su Consejo, el señor Schüssel, que pronunció esas palabras en esta Cámara, en el mismo lugar en el que se halla usted, el 18 de enero de este año.
fr Cette citation reprend, en tous les cas, les propos de votre chancelier fédéral, le président de votre Conseil, M. Wolfgang Schüssel, qui a eu ces mots, en cette même Assemblée, exactement là où vous vous tenez, le 18 janvier de cette année.
es No se pronuncia esa palabra en esta casa
fr On ne prononce pas ce mot, dans cette maison
es Todavía resuenan en esta Cámara las palabras que ayer pronunció nuestro Presidente, el señor Borrell, sobre la relación entre nuestro deber de memoria y nuestro deber en la construcción de una Europa en la que se derrote el euroescepticismo y el antieuropeísmo.
fr J’entends encore les paroles que notre président, M. Borrel, a adressées hier à cette Assemblée sur la relation entre notre devoir de nous souvenir et notre devoir de construire une Europe dans laquelle l’euroscepticisme et l’antieuropéanisme ont été vaincus.
es Cuando pienso en la forma en que se ha desarrollado el procedimiento presupuestario de 2006, y en cómo están evolucionando los preparativos para el próximo marco financiero, verdaderamente me pregunto, señor Presidente en ejercicio del Consejo, por qué su Primer Ministro –a quien le ruego haga llegar esta reflexión– pronunció un discurso tan ardiente en Bruselas a finales de junio.
fr Lorsque je réfléchis au déroulement de la procédure budgétaire pour 2006 et à l’état d’avancement des préparatifs pour le prochain cadre financier, je me demande vraiment, Monsieur le Président du Conseil, pourquoi votre Premier ministre - à qui je vous prierais de bien vouloir transmettre ce message - a prononcé un discours aussi enflammé à Bruxelles fin juin 2005.
es «¿Cómo se pronuncia el símbolo @ en esta lengua?» «Arroba.»
fr « Comment prononce-t-on le symbole @ dans cette langue ? » « Arobase. »
es En esta escena se ve, claro está, cómo las palabras... refuerzan y vuelven a vincular... a estos dos personajes... que son Máximo y Lucila
fr Voilà un moment où l' on voit que les mots... renforcent les liens... entre les‧personnages...Maximus et Lucilla
es Yo desearía saber cómo se propone garantizar que esta nueva oficina, cualquiera que sea luego su denominación concreta, pueda influir también sobre el Consejo, y quién tendrá la última palabra en la misma, quién dará las órdenes.
fr J'aimerais vraiment que vous me disiez comment vous entendez garantir que cette nouvelle autorité, quel que soit son nom détaillé, aura de l'influence sur le Conseil, qui aura son mot à dire au sein de cette autorité, qui donnera les ordres.
es Esta solemne celebración trasciende el significado habitual de esa palabra, pues por una parte nos recuerda el compromiso y la decisión inquebrantable del pueblo palestino de vivir libre y en paz, y por la otra nos hace pensar en cómo la comunidad internacional no ha sido capaz de actuar con solidez, coraje y autoridad para poner fin a un conflicto que se ha prolongado infinitamente
fr Cette célébration solennelle va au-delà du sens apparent qu'on lui prête, nous rappelant d'une part, l'engagement et la détermination inébranlables du peuple palestinien à vivre libre et en paix et, dans le même temps, la façon dont la communauté internationale a manqué de cohérence, d'audace et d'autorité pour venir à bout d'un conflit qui s'éternise
es Señorías, teniendo en cuenta este contexto general, quiero decir unas palabras sobre cómo se está preparando el Consejo para esta reunión.
fr Mesdames et Messieurs les Députés, tout en prenant en considération ce cadre général, je voudrais faire référence aux préparatifs en cours du Conseil en vue de la session.
es (BG) Distinguidos colegas: yo también tomo la palabra para que se escuche por fin en esta cámara cómo están realmente las cosas y cesen así las declaraciones hipócritas, al menos por un tiempo.
fr Distingués collègues, je prends à mon tour la parole afin que l'on puisse enfin entendre dans cette Assemblée ce qu'il en est réellement et afin que les déclarations hypocrites puissent cesser, du moins pour un temps.
Mostrando página 1. 4141267 encontrado frases búsqueda de una frase cómo se pronuncia esta palabra.Se encuentra en 356,374 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.