Las traducciones a francés:

  • appris     
     
    Participe passé du verbe apprendre.
     
    Participio del verbo aprender.

Frases similares en el diccionario de español francés. (3)

aprendidaappris
lecciones aprendidasleçons reçues
Trazos aprendidosReconnaissance des blocs

Oraciones de ejemplo con "aprendido", memoria de traducción

add example
El equipo especial ha aprendido de la experiencia con las misiones técnicas que es importante encontrar la forma de perfeccionar los criterios como instrumento práctico para la evaluación de las alianzas mundiales para el desarrollo desde el punto de vista del derecho al desarrolloL'équipe spéciale a appris grâce aux missions techniques qu'il importait de trouver des moyens de renforcer les critères en tant qu'outils pratiques pour l'évaluation des partenariats mondiaux pour le développement dans la perspective du droit au développement
Pero veo que ha aprendido algo de las experiencias.Mais je vois que ses expériences lui ont appris quelque chose.
Parece que Putin ha aprendido de los errores cometidos en Ucrania. A esto se une la hábil actuación de la oposición kirguisa, que le avisó por adelantado del inminente derrocamiento del entonces Jefe de Gobierno.Poutine semble avoir tiré les enseignements des erreurs qu’il a commises en Ukraine et l’opposition kirghize a également habilement joué la partie en lui annonçant à l’avance le renversement imminent de celui qui était alors chef du gouvernement.
En cualquier caso, hemos aprendido una lección para el futuro.Cependant, cet événement contient aussi un enseignement pour l’avenir.
Observaciones y enseñanzas aprendidasObservations et leçons apprises
Muchas Partes subrayaron la necesidad de incluir en los informes una sección sobre los casos de éxito y otra sobre las mejores prácticas centradas particularmente en las lecciones aprendidas tanto de las actividades con resultados más positivos como de las que habían obtenido un éxito menorDe nombreuses Parties ont souligné la nécessité d'inclure dans les rapports une section relative à des exemples de réussite et une autre sur les meilleures pratiques, qui mettrait l'accent sur les enseignements tirés tant des activités réussies que de celles qui l'étaient moins
Por último, señaló que se evaluaba el continente africano en su conjunto y que la idea de adaptar lo aprendido era un punto fuerte de la evaluación, que iba generando impulso porque permitía el diálogo y el intercambio de impresiones con respecto al valor y la calidad del informe y contribuía a crear un compromiso conjunto en favor del proceso de desarrolloEnfin, elle a souligné que l'Afrique faisait l'objet d'une évaluation globale et que l'idée d'adapter les enseignements tirés de l'expérience était un aspect important de l'évaluation et permettait de donner de l'impulsion au processus en favorisant le dialogue et l'échange d'idées sur l'utilité et la qualité du rapport et en contribuant à créer un engagement commun en faveur du développement
Estos ejemplos ilustran la variedad de los temas abarcados por las iniciativas. Además, son útiles para reunir a un gran número de representantes de los países, organizaciones y grupos principales pertinentes; difundir información; facilitar un debate y un análisis detallados; y subrayar las lecciones aprendidas acerca de la aplicación de medidas y las nuevas cuestiones forestales que se planteanCes exemples illustrent la variété des sujets sur lesquels portent ces initiatives, qui offrent l'occasion de réunir un grand nombre de représentants de pays, d'organisations intéressées et de grands groupes de contribuer à la diffusion de l'information et d'encourager des discussions et des études approfondies, tout en attirant l'attention sur les enseignements tirés de l'application et sur les nouveaux problèmes rencontrés dans le domaine des forêts
Para la República de Corea esa es una lección que hemos aprendido mediante una dura experienciaCette leçon, la République de Corée l'a apprise à ses dépens
Las actividades ejecutadas se han basado en las experiencias y el intercambio de conocimientos a nivel local, creando oportunidades para la difusión de experiencias, prácticas recomendadas y enseñanzas aprendidasLes activités organisées se sont inspirées des expériences locales et se sont fondées sur le partage de connaissances et ont été l'occasion de diffuser des données d'expérience, des pratiques optimales et des enseignements
d) Que es fundamental intercambiar experiencias y lecciones aprendidas, reconocer oportunidades concretas de cooperación internacional y regional y fomentar la colaboración con todos los sectores económicosd) Qu'il est essentiel de partager les données d'expérience et les enseignements à retenir, de recenser les possibilités concrètes de coopération internationale et régionale et d'instaurer des partenariats avec tous les secteurs de l'économie
El análisis de la información sobre las lecciones aprendidas consignada respecto de los subprogramas demuestra que, en general, los datos aportados no dicen de qué manera las lecciones podrían influir y mejorar la planificación de los programas en el futuroL'analyse des informations sur les enseignements tirés des sous-programmes montre que, de manière générale, on n'y indique pas comment ces enseignements pourraient influencer et renforcer la planification des programmes
Debería basarse en el proceso de cambio institucional en curso; fortalecer la orientación a los resultados en la planificación, el monitoreo, la evaluación y la preparación de informes; promover la difusión de conocimientos y la efectiva retroinformación sobre las lecciones aprendidas; y reforzar en el personal y los aliados nacionales la gestión basada en los resultadosIl faut savoir tirer parti des changements institutionnels en cours, renforcer la planification axée sur les résultats, le suivi et l'évaluation ainsi que la procédure de présentation des rapports. Il faut promouvoir le partage des connaissances et les échanges de données d'expérience, tout en favorisant la gestion axée sur les résultats parmi le personnel et les partenaires nationaux
He aprendido, sin embargo, en los más de diez años que han pasado desde que sentí esa flama, a honrar el exilio, haciéndolo en nombre de todo lo que es reto y epifanía, de todas las dudas y del aprendizaje de toda la vida que implica, por su vacío y su riqueza, por el desencadenamiento de mí mismo y el choque al interior de mí mismo.J'ai appris, cependant, dans les quelque dix années qui se sont écoulées depuis que j'ai ressenti cette brûlure, à honorer cet exil, et à le faire au nom de tout ce qui est défi et épiphanie, de tous les doutes et de l'apprentissage de la vie qu'il implique, pour son vide et sa richesse, pour la libération de mes propres entraves et le choc d'avec moi-même.
Además, serán discutidas, en términos generales, las lecciones aprendidas, las conclusiones y las implicancias de importancia para quienes establecen los lineamientos políticos y para los técnicos de campo.Les enseignements génériques, les conclusions et les implications pertinentes aux décideurs et praticiens seront également abordés.
En los Balcanes, hemos aprendido de los errores del pasado y la Unión Europea ha tomado mayores responsabilidades.Sur la question des Balkans, nous avons su tirer les enseignements de nos erreurs passées et l'Union européenne a endossé des responsabilités croissantes.
El Centro Utstein de Recursos contra la Corrupción, establecido en ‧ presta asistencia a los profesionales de los países donantes en la labor para hacer frente a los retos planteados por la lucha contra la corrupción y sirve como plataforma para que los organismos asociados de Alemania, el Canadá, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suecia intercambien las enseñanzas aprendidas y faciliten la cooperaciónCréé en ‧ le ‧ nti-Corruption Resource Centre aide les praticiens donateurs à faire face aux problèmes que pose la lutte contre la corruption et permet aux institutions partenaires d'Allemagne, du Canada, de Norvège, des Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de Suède de partager l'expérience acquise et de coopérer plus facilement
Cuando se ha aprendido a navegar en la red es como pasearse por la mayor y mejor biblioteca del mundo.Si l'on a appris à explorer convenablement le réseau, cela revient à pouvoir faire le tour de la plus grande et la meilleure des bibliothèques au monde.
Regularmente se salvan vidas gracias al personal de a bordo que ha aprendido una serie de tareas: evacuación de trenes, protección de los pasajeros, señalización, activación de determinados circuitos de alarma.Il y a des vies qui sont sauvées, régulièrement, par les personnels de bord qui ont appris un certain nombre de tâches: évacuation des trains, mise à l'abri des passagers, signalisation, mise en activité de certains circuits d'alerte.
Todo lo que he aprendidoTout ce que j' ai appris
La nueva respuesta mundial a la epidemia debe basarse en lo que ya hemos logrado y aprendidoUne nouvelle action mondiale contre l'épidémie doit prendre appui sur ce que nous avons fait et appris
iii) Fomentar la transferencia de tecnologías de adaptación de acuerdo con el párrafo ‧ b) iv) de la decisión ‧ con carácter urgente en los sectores prioritarios, en particular la agricultura y los recursos hídricos, por ejemplo mediante el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas en el mejoramiento de la resistencia a los efectos adversos del cambio climático en los sectores claveiii) En procédant, d'urgence et dans les secteurs prioritaires, à la promotion du transfert des technologies d'adaptation visée au paragraphe ‧ b) iv) de la décision ‧ notamment dans les secteurs de l'agriculture et de la gestion des ressources en eau, par exemple par un échange des données d'expérience et des enseignements acquis lors du renforcement de la résistance aux effets néfastes des changements climatiques dans les secteurs essentiels
a) El aprovechamiento de la experiencia adquirida, las lecciones aprendidas y las mejores prácticas conducentes al crecimiento económico y al desarrollo innovadora) Mettre à profit l'expérience acquise, les enseignements tirés et les meilleures pratiques de nature à favoriser la croissance économique et un développement novateur
El taller tuvo por objeto intercambiar las prácticas óptimas y las lecciones aprendidas en la realización de las ENT entre los expertos designados por las Partes no incluidas en el anexo I para que hicieran esas evaluaciones, permitir a los expertos preparar sus evaluaciones e informes eficazmente y determinar las necesidades específicas y las medidas prácticas que pudieran ayudar a las Partes a aplicar los resultados de sus ENTCet atelier avait pour objectif de diffuser les meilleures pratiques et les enseignements tirés des évaluations des besoins en matière de technologie parmi les experts désignés par les Parties non visées à l'annexe I qui procédaient à des évaluations de leurs besoins en matière de technologie, afin de leur permettre d'effectuer ces évaluations et d'établir leur rapport de manière appropriée, et de définir les besoins spécifiques et les actions concrètes qui pourraient aider les Parties à appliquer les résultats de leurs évaluations
Cuando un Presidente o un Estado Miembro, de manera odiosa o descarada, pide un segundo Holocausto al sugerir que Israel, la patria judía, sea borrada de la faz de la Tierra, está claro que no todos han aprendido las lecciones del Holocausto y que todavía hay mucho por hacer; y cuando algunos Estados Miembros vacilan, vergonzosamente, en condenar de manera decidida esas palabras, está claro que queda mucho por hacerLorsqu'un Président ou un État Membre peut effrontément et haineusement réclamer un second holocauste en déclarant qu'Israël, patrie des Juifs, doit être rayé de la carte, il est manifeste que tout le monde n'a pas tiré les enseignements de l'Holocauste et qu'il reste beaucoup de travail à faire dans ce domaine. Et lorsque certains États Membres hésitent scandaleusement à condamner fermement de telles remarques, il est manifeste qu'il reste encore beaucoup de travail à faire là encore
Mostrando página 1. 4840 encontrado frases búsqueda de una frase aprendido.Se encuentra en 2,963 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.