Las traducciones a alemán:

  • bilaterales Oligopol   

Oraciones de ejemplo con "oligopolio bilateral", memoria de traducción

add example
es Se refuerza el oligopolio español -compañías y bancos- al que curiosamente le sobran beneficios para adquirir, con motivo de las privatizaciones que se anuncian, lo que queda en manos del Estado en el sector energético y en el de las telecomunicaciones.
de Das spanische Oligopol aus Unternehmen und Banken wird gestärkt, indem ihm erstaunlicherweise Gewinne verbleiben, um mit dem Ziel der angekündigten Privatisierungen das aufzukaufen, was im Energiesektor und im Bereich der Telekommunikation in staatlicher Hand verblieben war.
es ¿No cree que se trata no ya del abuso de una posición dominante, sino de la práctica eliminación de la competencia y la creación de un oligopolio a escala mundial?
de Ist sie nicht der Auffassung, daß wir es nicht nur mit dem Mißbrauch einer beherrschenden Stellung, sondern auch mit der praktischen Ausschaltung des Wettbewerbs und Errichtung eines weltweiten oligopolistischen Mechanismus zu tun haben?
es Para empezar, analicemos la situación de los proveedores que, en la actualidad, son exclusivamente Rusia, Noruega y Argelia, un oligopolio que determina lo que ocurre en el mercado del gas, y una fuerza de mercado que, por ejemplo, hace que el 90 % del precio del gas en Europa esté vinculado al del petróleo.
de Da gibt es bei uns derzeit fast nur Russland, Norwegen und Algerien. Dieses Oligopol bestimmt, was in Europa auf dem Gasmarkt los ist, und diese Marktmacht lässt es beispielsweise zu, dass der Gaspreis in Europa zu 90% ans Öl gebunden ist.
es Se sugiere que la liberalización de determinados mercados ha conducido a sustituir los buenos viejos monopolios públicos por oligopolios privados, suprimiendo sus ventajas sin crear ningún valor añadido para los consumidores.
de Es wird angemerkt, dass die Liberalisierung bestimmter Märkte dazu geführt hat, die guten alten öffentlichen Monopole durch private Oligopole zu ersetzen, wobei deren Vorteile weggefallen sind, ohne dass ein „Mehrwert“ für die Verbraucher geschaffen worden wäre.
es Al evaluar si las contrapartidas son adecuadas, el Órgano de Vigilancia tendrá en cuenta la estructura del mercado y las condiciones de la competencia con objeto de garantizar que ninguna de estas medidas suponga un deterioro de la estructura del mercado, por ejemplo, produciendo el efecto indirecto de crear una situación de monopolio u oligopolio restringido
de Wenn die Überwachungsbehörde prüft, ob die Ausgleichsmaßnahmen geeignet sind, berücksichtigt sie dabei die Marktstruktur und das Wettbewerbsumfeld, um sicherzustellen, dass diese Maßnahmen keine Verschlechterung der Marktstruktur beispielsweise durch die mittelbare Schaffung eines Monopols oder Oligopols bewirken
es Pero es que, hasta desbloqueando el pacto entre los dos primeros operadores, el problema continúa para los siguientes, porque surgirían los indeseables duopolios u oligopolios.
de Aber auch selbst wenn die Absprache zwischen den beiden ersten Betreibern zustande kommt, bleibt das Problem für die nächsten bestehen, weil sich so die unerwünschten Duopole oder Oligopole ergeben würden.
es Hay demasiadas especulaciones a corto plazo en este mercado tan especial formado por un cartel y oligopolios.
de Es gibt zu viele kurzfristige Spekulationen auf diesem sehr speziellen Markt, der von einem Kartell und Oligopolen gestaltet wird.
es Además, también existe el grave peligro de que se convierta, como afirma una enmienda a nuestra resolución, en víctima de los nuevos oligopolios que se formen en las zonas productoras del mundo.
de Darüber hinaus zeichnet sich die ernste Gefahr ab, dass er, wie in einem Änderungsantrag zu unserem Entschließungsantrag hervorgehoben wird, neuen Oligopolen zum Opfer fällt, die sich unter den Energie erzeugenden Gebieten der Welt herausbilden könnten.
es Y cómo se puede dejar de ver que dichos oligopolios no serán beneficiosos para la economía ni para los consumidores.
de Wie läßt sich ferner ignorieren, daß solche Oligopole weder für die Wirtschaft noch für die Verbraucher von Vorteil sein werden?
es En mi opinión, este oligopolio de las agencias de calificación es sumamente volátil.
de Dieses Oligopol der Rating-Agenturen ist meines Erachtens höchst explosiv.
es Pienso que estas prácticas, así como la posible sustitución de los conocidos monopolios nacionales por un oligopolio europeo, deben ser perseguidas de manera implacable por parte de los servicios de la competencia de la Comisión.
de Ich glaube, daß diese Praktiken sowie die mögliche Ersetzung der bekannten nationalen Monopole durch ein europäisches Oligopol von den Wettbewerbsdiensten der Kommission unnachgiebig verfolgt werden müssen.
es Puede estar justificada, por ejemplo, al amparo de consideraciones de política social o regional, porque conviene tener en cuenta la función beneficiosa que desempeña el sector de las PYME para la economía, o incluso, con carácter excepcional, por la conveniencia de mantener una estructura de mercado competitiva en caso de que la desaparición de empresas pudiera llevar a la creación de un monopolio o de un oligopolio restringido
de Sie sind aus sozial- oder regionalpolitischen Gründen zu rechtfertigen oder weil die positive Rolle der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) für die Volkswirtschaft zu berücksichtigen ist oder in Ausnahmefällen, weil eine von Wettbewerb geprägte Marktstruktur erhalten bleiben soll und das Verschwinden von Unternehmen zu einer Monopolsituation bzw. zu einem engen Oligopol führen könnte
es El acceso a dichos mercados financieros, en condiciones adecuadas de suficiencia y coste, está muy condicionado por las agencias de rating (calificación de riesgo) que, operando en situación de oligopolio fáctico, desestabilizan financieramente, en numerosas ocasiones, los mercados nacionales y la accesibilidad al crédito internacional por parte de los países de ALC
de Der Zugang zu den Finanzmärkten unter angemessenen Bedingungen und zu akzeptablen Kosten wird stark von den Rating-Agenturen (Risikobewertung) bestimmt, die durch ihr faktisches Oligopol in vielen Fällen die nationalen Märkte finanziell destabilisieren und internationale Kredite für die Länder Lateinamerikas und der Karibik schwerer zugänglich machen
es Roosevelt atacó duramente los oligopolios, las grandes empresas estadounidenses, y reajustó la regulación de la economía.
de Roosevelt griff heftig die Oligopole an, die großen Konzerne in den USA, und ordnete die Wirtschaft neu.
es Al evaluar si las contrapartidas son adecuadas, la Comisión tendrá en cuenta la estructura del mercado y las condiciones de la competencia con objeto de garantizar que ninguna de estas medidas suponga un deterioro de la estructura del mercado, por ejemplo, produciendo el efecto indirecto de crear una situación de monopolio u oligopolio restringido
de Wenn die Kommission prüft, ob die Ausgleichsmaßnahmen geeignet sind, berücksichtigt sie dabei die Marktstruktur und das Wettbewerbsumfeld, um sicherzustellen, dass diese Maßnahmen keine Verschlechterung der Marktstruktur beispielsweise durch die mittelbare Schaffung eines Monopols oder Oligopols bewirken
es Las situaciones de oligopolio, en las que a veces no sería estrictamente cierto hablar de monopolio, dan pie a unos precios más elevados para los servicios profesionales y un coste añadido que invariablemente se repercute en los consumidores.
de Oligopolsituationen, die zuweilen sogar treffender als Monopolsituationen bezeichnet werden müssten, führen zu höheren Preisen für freiberufliche Dienstleistungen und verursachen Mehrkosten, die ausnahmslos an die Verbraucher weitergegeben werden.
es Considera que el aumento de precios del petróleo de los últimos ocho años se debe principalmente al fuerte incremento de la demanda, que ha provocado cuellos de botella en las fases de extracción del crudo, transporte y refinado, así como a los enormes beneficios inesperados realizados por una pequeña minoría de grandes oligopolios petrolíferos; reconoce que el aumento considerable de los precios de las materias primas y de las operaciones especulativas en los mercados financieros han contribuido a la evolución de los precios del crudo
de sieht die Hauptursache für den Ölpreisanstieg in den letzten acht Jahren in einem starken Nachfragewachstum, das zu Engpässen bei der Erdölförderung, dem Transport und der Raffinierung und zu hohen Zufallsgewinnen einiger weniger großer Erdöloligopole geführt hat; weist darauf hin, dass deutlich gestiegene Rohstoffpreise und spekulative Transaktionen an den Finanzmärkten eine verstärkende Wirkung auf die Entwicklung des Ölpreises ausgeübt haben
es La reforma recientemente adoptada del reglamento por el que se rigen las concentraciones introduce un cierto grado de flexibilidad en los plazos para examinar la operación, refuerza el principio de la ventanilla única, que es extremadamente beneficioso para las empresas y estipula que el criterio esencial que se utilizará para evaluar las operaciones es el relacionado con todos los tipos de situaciones perjudiciales, ya sea porque implique la posición dominante de una sola empresa o por los efectos de una situación en la que existe un oligopolio que puede afectar a los intereses del consumidor.
de Mit der vor kurzem durchgeführten Reform der Fusionskontrollverordnung wird eine gewisse Flexibilität bei der Handhabung der Untersuchungsfristen eingeführt, das Konzept der einzigen Anlaufstelle, was von großem Vorteil für die Unternehmen ist, gestärkt und klargestellt, dass das Hauptkriterium, nach dem die Operationen bewertet werden müssen, sämtliche wettbewerbsschädigenden Situationen sind, sei es die marktbeherrschende Stellung eines einzigen Unternehmens oder seien es die Auswirkungen eines Oligopols, das den Interessen der europäischen Verbraucher schaden könnte.
es Por otra parte, no me preocupa en lo más mínimo la aparición de algún tipo de monopolio u oligopolio entre las agencias de calificación.
de Ich habe aber auch keinerlei Bedenken darüber, dass sich unter den Rating-Agenturen Formen von monopolistischen oder oligopolistischen Strukturen herausgebildet haben.
es por escrito. - Este informe de propia iniciativa plantea los principales problemas actuales relativos a la industria de calificación de crédito, entre los que, los más importantes son la falta de competencia, las estructuras de oligopolio y la falta de rendición de cuentas y transparencia, sobre todo, con respecto a la calificación de la deuda soberana.
de schriftlich. - Dieser Initiativbericht behandelt die aktuellen Hauptprobleme bezüglich der Ratingindustrie, wobei mangelnder Wettbewerb, oligopolistische Strukturen sowie das Fehlen von Rechenschaftspflicht und Transparenz die schwerwiegendsten sind, insbesondere hinsichtlich des Ratings von Staatsschulden.
es En su calidad de fundación independiente, esta agencia europea podría convertirse en un serio competidor del oligopolio o, mejor dicho, monopolio de las tres agencias de calificación de las que hablamos ahora.
de Als unabhängige Stiftung kann diese europäische Agentur dem Oligopol - um nicht zu sagen: dem Monopol - der drei Rating-Agenturen, mit denen wir es jetzt zu tun haben, durchaus Konkurrenz machen.
es También comparto la preocupación del ponente por lo que se refiere a la aplicación del principio de igualdad, acogiendo con gran satisfacción la solución que propone -que prevé un tratamiento diferenciado para pequeños y grandes operadores-, sin la cual, en la práctica, estas medidas podrían convertir este mercado concreto de modo subrepticio en un oligopolio, debido a la carga excesiva de los requisitos de cobertura del seguro.
de Ebenso teile ich die Auffassung des Berichterstatters zur Umsetzung des Gleichheitsprinzips und begrüße die von ihm empfohlene Lösung - eine differenzierte Behandlung von kleinen und großen Betreibern -, ohne die diese Maßnahmen in der Praxis dazu führen könnten, dass dieser spezielle Markt aufgrund der zu großen Belastung mit Versicherungsforderungen ein Oligopol wird.
es Se podrían autorizar ayudas, por ejemplo, al amparo de consideraciones de política social o regional, porque conviene tener en cuenta la función beneficiosa que desempeña el sector de las pequeñas y medianas empresas (PYME) para la economía, o incluso, con carácter excepcional, por la conveniencia de mantener una estructura de mercado competitiva en caso de que la desaparición de empresas pudiera llevar a la creación de un monopolio o de un oligopolio restringido
de B. aus sozial- oder regionalpolitischen Gründen oder weil die positive Rolle der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) für die Volkswirtschaft zu berücksichtigen ist oder in Ausnahmefällen, weil eine wettbewerbsfähige Marktstruktur erhalten bleiben soll und das Verschwinden von Unternehmen zu einer Monopolsituation oder zu einem Oligopol führen könnte
es La Comisión pensaba que la grave crisis de liquidez de BAWAG-PSK podía haber llevado a un oligopolio más restringido en los mercados bancarios austríacos, sobre todo porque las actividades del banco podían haber sido retomadas por un nuevo operador
de Die Kommission bezweifelte, dass die schwere Liquiditätskrise der BAWAG-PSK zu einem engeren Oligopol auf den österreichischen Bankenmärkten geführt hätte, nicht zuletzt da ein neuer Marktteilnehmer die Aktivitäten der Bank hätte übernehmen können
es Los grandes partidos, los partidos salientes, los partidos de la institución, van a reservarse el oligopolio, e incluso el monopolio de la financiación de sus campañas electorales y de su propaganda.
de Die großen, bereits im Parlament vertretenen Parteien, die Parteien des Establishments werden sich das Oligopol, wenn nicht das Monopol für die Finanzierung ihrer Wahlkampagnen und ihrer Propaganda vorbehalten.
Mostrando página 1. 7057 encontrado frases búsqueda de una frase oligopolio bilateral.Se encuentra en 1,48 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.