Traducción de "lifting" en alemán

Facelifting, Lift, Lifting son las principales traducciones de "lifting" a alemán. Ejemplo de frase traducida: Y en agradecimiento, me gustaría pagarte tu primer lifting facial ↔ Und um dir meine Dankbarkeit zu zeigen, würde ich gerne dein erstes Facelifting bezahlen

lifting noun masculine gramática
+ Añadir

Diccionario español-alemán

  • Facelifting

    Y en agradecimiento, me gustaría pagarte tu primer lifting facial

    Und um dir meine Dankbarkeit zu zeigen, würde ich gerne dein erstes Facelifting bezahlen

  • Lift

    noun Noun

    Adivine quién se hizo un lifting facial.

    Raten sie mal, wer soeben ein Face-Lift bekommen hat.

  • Lifting

    Voy a recomendar un peeling profundo, después del lifting de rostro.

    Ich empfehle ein chemisches Face Peeling nach dem Lifting.

  • Mostrar traducciones generadas algorítmicamente

Traducciones automáticas de " lifting " a alemán

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Frases similares a "lifting" con traducciones al alemán

Añadir

Traducciones de "lifting" a alemán en contexto, memoria de traducción

Su esposo tenía una amante joven y ella se había hecho un lifting facial para recuperarle.
Ihr Mann hatte eine junge Geliebte, sie hatte sich liften lassen, um ihn zurückzugewinnen.
Hilos para lifting facial
Fäden für Facelifting
«¿Deben interpretarse los artículos 30 y 36 del Tratado CE y/o el apartado 3 del artículo 6 de la Directiva 76/768/CEE relativa a los productos cosméticos en el sentido de que se oponen a la aplicación de disposiciones nacionales en materia de competencia desleal que permiten prohibir la importación y distribución de un producto cosmético legalmente producido o legalmente distribuido en un Estado miembro de la Unión Europea, basando dicha prohibición en que la designación "Lifting", entendida como indicación de los efectos del producto, induce a los consumidores a error por entender que produce un efecto duradero, cuando dicho producto se distribuye legalmente y sin suscitar reproches en otros países de la Unión Europea portando en su envase dicha indicación de sus efectos?»
Sind Artikel 30, 36 EG-Vertrag und/oder Artikel 6 Absatz 3 der Richtlinie 76/768/EWG des Rates über kosmetische Mittel dahin auszulegen, daß sie der Anwendung nationaler Vorschriften über den unlauteren Wettbewerb entgegenstehen, die es erlauben, die Einfuhr und den Vertrieb eines in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union rechtmäßig hergestellten oder rechtmäßig vertriebenen kosmetischen Produkts mit der Begründung zu untersagen, durch die als Wirkungshinweis verstandene Kennzeichnung "Lifting" würden die Verbraucher hinsichtlich der Annahme einer dauerhaften Wirkung irregeführt, wenn dieses Produkt mit einem solchen Wirkungshinweis auf der Verpackung in anderen Ländern der Europäischen Union rechtmäßig und unbeanstandet vertrieben wird?
En la sentencia Estée Lauder estableció que, a primera vista, un consumidor medio, normalmente informado y razonablemente atento y perspicaz no tiene que esperar que la crema facial antiarrugas «Monteil Firming Action Lifting Extreme Creme», por el uso del término «lifting», tenga el mismo efecto duradero que una operación quirúrgica.
Im Urteil Estée Lauder hat er festgestellt, dass auf den ersten Blick wenig dafür spricht, dass ein durchschnittlich informierter, aufmerksamer und verständiger Durchschnittsverbraucher erwartet, dass eine Hautstraffungscreme für das Gesicht mit der Bezeichnung Monteil Firming Action Lifting Extreme Creme" durch den Gebrauch des Wortes Lifting" die gleiche dauerhafte Wirkung hat wie eine Operation.
Lifting
Lifting