Las traducciones a búlgaro:

  • компоненти на атмосферата 
    (noun  )
     
    Атмосферата на Земята е с обемно съдържание на азот (79,1%), кислород (20,9%), въглероден двуокис (около 0,03%), малко благородни газове (аргон, криптон, ксенон, хелий) плюс водни пари, озон, различни соли и неразтворими твърди частици.
     
    Sustancias químicas que componen la atmósfera de un planeta. La atmósfera de la Tierra consiste en volumen de nitrógeno (79,1%), oxígeno (20,9%), dióxido de carbono (alrededor de 0,03%) y vestigios de gases nobles (argón, criptón, xenón, helio), más vapor de agua, trazas de amoníaco, materia orgánica, ozono, diferentes sales y partículas sólidas en suspensión.

Oraciones de ejemplo con "componente de la atmósfera", memoria de traducción

add example
es La teoría del calentamiento global presenta al CO2, un componente natural de la atmósfera, como un gas demoníaco.
bg Теорията за глобалното затопляне определя CO2, който е естествена съставка на атмосферата, като демоничен газ.
es gases de efecto invernadero: los gases que figuran en el anexo ‧ y otros componentes gaseosos de la atmósfera, tanto naturales como antropogénicos, que absorben y vuelven a emitir las radiaciones infrarrojas
bg парникови газове означава газовете, изброени в приложение II, и други естествени и антропогенни газообразни компоненти на атмосферата, които абсорбират и повторно излъчват инфрачервена радиация
es El cambio global hace referencia a las complejas transformaciones dinámicas, a lo largo de escalas temporales diferentes, que se producen en los componentes físicos, químicos y biológicos del sistema Tierra (es decir, la atmósfera, los océanos y la tierra firme), en particular las influidas por las actividades humanas
bg Глобалните промени обхващат комплексните динамични изменения в различни моменти на физичните, химичните и биологичните компоненти на системата на Земята (т.е. атмосферата, океаните и сушата), особено на повлияните от човешката дейност
es Las operaciones iniciales del GMES garantizarán las operaciones y el desarrollo de su componente espacial, que consiste en la infraestructura espacial de observación de la Tierra y tiene por objeto garantizar la observación de los subsistemas del planeta (con inclusión de las superficies terrestres, la atmósfera y los océanos
bg началните операции на ГМОСС гарантират операциите и развитието на космическия компонент на ГМОСС, който се състои от разположена в Космоса инфраструктура за наблюдение на Земята и има за цел да гарантира наблюдението на земните подсистеми (включително земната повърхност, атмосферата и океаните
es En ese caso, los materiales de los componentes cercanos serán compatibles con una atmósfera enriquecida con oxígeno conforme a la norma EN
bg Материалите на разположените в съседство компоненти трябва да са съвместими с атмосфера, обогатена с кислород, съгласно стандарт EN
es A este efecto, los componentes serán expuestos a una atmósfera con una elevada concentración de ozono
bg За тази цел компонентите се поставят в контакт с въздух с висока концентрация на озон
es Con arreglo al artículo ‧, apartado ‧, de la Directiva ‧/‧/CE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas, los Estados miembros adoptarán todas las medidas útiles para que los aparatos y sistemas de protección y los dispositivos a los que se aplica dicha Directiva sólo puedan ponerse en el mercado y en servicio si no comprometen la seguridad ni la salud de las personas ni, en su caso, de los animales domésticos o de los bienes, cuando dichos aparatos y sistemas estén instalados y mantenidos convenientemente y se utilicen conforme al uso previsto
bg Член ‧, параграф ‧ от Директива ‧/‧/ЕО за сближаването на законодателствата на държавите-членки относно оборудването и защитните системи, предназначени за използване в потенциално експлозивна атмосфера предвижда, че държавите-членки следва да предприемат всички подходящи мерки, за да гарантират, че оборудването, защитните системи и устройствата, обхванати от директивата, могат да бъдат пуснати на пазара и в действие, само ако не застрашават здравето или безопасността на хора и, където е уместно, на домашни животни или вещи, когато са правилно монтирани и поддържани и използвани по предназначение
es Los factores de emisión de agentes contaminantes a la atmósfera se calcularán del modo siguiente
bg Коефициентите на емисиите от замърсители на въздуха се изчисляват, както следва
es Características comerciales: a) bresaola de nalga: no inferior a ‧,‧ kg.; b) bresaola de punta de cadera: b-‧) destinada a la comercialización entera o en trozos: no inferior a ‧,‧ kg.; b-‧) destinada al preenvasado en lonchas al vacío o en atmósfera protegida: no inferior a ‧ kg.; c) bresaola de bajo nalga: no inferior a ‧,‧ kg.; d) bresaola de morcillo: no inferior a ‧ kg.; e) bresaola de bajo hueso: no inferior a ‧,‧ kg
bg Търговски характеристики: а) fesa Bresaola: най-малко ‧,‧ kg; б) punta d’anca Bresaola: б)‧ за продажба на цели или едро нарязани парчета: най-малко ‧,‧ kg; б)‧ предварително се пакетира за нарязване във вакуумни пликове или пликове с модифицирана атмосфера: най-малко ‧,‧ kg; в) sottofesa Bresaola: най-малко ‧,‧ kg; г) magatello Bresaola: най-малко ‧,‧ kg; и д) sottosso Bresaola: най-малко ‧,‧ kg
es Humectantes: sustancias que impiden la desecación de los alimentos contrarrestando el efecto de una atmósfera con un grado bajo de humedad, o que favorecen la disolución de un polvo en un medio acuoso
bg Влагозадържащи агенти са вещества, които предпазват храната от изсушаване, като я предпазват от въздействието на въздух с ниска влажност или подпомагат разтварянето на прахообразен материал във водна среда
es Considerando que el suelo es uno de los elementos constitutivos del medio geográfico del planeta Tierra, el elemento que asocia la tierra (litosfera) con el aire (atmósfera) y el agua (hidrosfera), y que constituye la base sobre la que se desarrollan las funciones esenciales de la vida en la Tierra; considerando que son varias las políticas comunitarias que protegen esas funciones; considerando que la evaluación de impacto por parte de la Comisión demuestra que, pese a estas políticas, hay suelos que sufren un proceso de progresivo deterioro, erosión y destrucción y que los esfuerzos destinados a devolver a los suelos su fertilidad y sus funciones productivas no están produciendo los efectos esperados, lo que se traduce en un mayor impacto sobre otras áreas del medio ambiente así como sobre la salud de las personas y los animales
bg като има предвид, че почвата е основен компонент на географската среда, пресечна точка между земята (литосферата), въздуха (атмосферата) и водата (хидросферата), и че от нея зависят основни функции на живота на Земята; като има предвид, че няколко политики на Общността целят опазването на тези функции и че направената от Комисията оценка на въздействието на тези политики показва, че въпреки предприетите стъпки, опустошаването, ерозията и деградацията на почвата продължават с нарастващи темпове, а усилията, които се полагат за възстановяване на плодородността и продуктивните функции на почвата не дават желаните резултати, като с това нараства въздействието върху други компоненти на околната среда, а също и върху здравето на човека и животните
es Asumir que la relajación de la longitud de los fotones...... en la atmósfera de muestra es constante
bg Приемане на постоянна дължина на забавяне на фотоните
es Evaluación y comprobación: Los solicitantes deberán facilitar los informes de los ensayos pertinentes, así como la documentación relativa a la ENT y las emisiones a la atmósfera procedentes de la producción de cemento
bg Оценяване и удостоверяване: заявителят трябва да представи съответните протоколи за проби и документи относно НКЕП и емисиите във въздуха вследствие от производството на цимент
es Las instalaciones de incineración y coincineración se diseñarán, equiparán, construirán y explotarán de modo que impidan emisiones a la atmósfera que provoquen una contaminación atmosférica significativa a nivel del suelo
bg Инсталациите за изгаряне и съвместно изгаряне се създават, оборудват, конструират и използват така, че да избягват изхвърлянето в атмосферата на емисии, водещи до сериозно замърсяване на атмосферата на равнището на почвата
es Así pues, la misma CARNALENTEJANA pasará a estar disponible en forma de piezas picadas, moldeadas, enrolladas, en dados, en tiras, etc., que se presentan envasadas en bandejas termoformadas u otro material adecuado, en atmósfera controlada, al vacío o congeladas mediante proceso de congelación rápida, en las que la CARNALENTEJANA representa, como mínimo y obligatoriamente, el ‧ % del peso del producto final
bg Поради тази причина CARNALENTEJANA в бъдеще ще се търгува под формата на кълцано, мляно месо или парчета месо на колелца, кубчета, филийки и т.н., опаковани в плитки съдове или други подходящи опаковки, с контролирано съдържание на въздух, във вакуум или замразено състояние, където CARNALENTEJANA съставлява като правило минимум ‧ % от теглото на крайния продукт
es La exportación no incluye la liberación a la atmósfera de gases de efecto invernadero
bg Експортът не включва изпускането на парникови газове в атмосферата
es Considera que el desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo y en las economías emergentes, con un reducido nivel de emisiones de efecto invernadero, una atmósfera limpia y un abastecimiento energético sostenible, sólo puede conseguirse asegurando la utilización de tecnologías renovables que permitan la utilización de los recursos energéticos locales y mejorando el acceso a la energía favoreciendo las inversiones en el suministro a distancia y descentralizado
bg Изразява увереност, че устойчиво развитие, и по-специално в развиващите се страни и в нововъзникващите икономики, с ниски емисии на парникови газове, чист въздух и устойчиви енергийни доставки може да се постигне единствено чрез гарантиране внедряването на възобновяеми технологии, които черпят от местните енергийни ресурси, и чрез подобряване на достъпа до енергия посредством създаване на благоприятни условия за инвестиции в отдалечени и децентрализирани доставки
es Luego de que se derrite el hielo polar, la atmósfera se vuelve más densa
bg Да, след като той се стопи, атмосферата ще стане по- плътна
es Toma humedad de la atmósfera superior...... y produce desarrollos verticales
bg Тегли влагата от горните слоеве на атмосферата, и ефектът от този процес създава вертикално време
es En piezas enteras o troceadas, envasadas en material apropiado para estar en contacto con el producto, en atmósfera normal, controlada o al vacío, debidamente etiquetadas y acompañadas de forma inviolable o indeleble de la marca de certificación
bg като цели или нарязани парчета, опаковани в материал, който се използва специално за съприкосновение с продукта при нормални или контролирани условия или във вакуум, надлежно етикетирани и със защитен срещу фалшификация и незаличим знак за наименование за произход и сертификационен знак
es Se tapan las bocas de los matraces con papel de aluminio, por ejemplo, de forma que se permita la libre circulación de aire entre el matraz y la atmósfera circundante
bg Отворите на колбите се покриват например с алуминиево фолио така, че да се позволи свободен обмен на въздух между колбата и околната атмосфера
es O purgo la atmósfera de las secciones que están ocupando, y mantengo la nave
bg Или просто да източа въздуха ви и да си задържа кораба
es Los productos de poliéster deberán cumplir el criterio establecido en el punto ‧.‧ relativo a la cantidad de antimonio y el criterio establecido en el punto ‧.‧ relativo a las emisiones a la atmósfera de COV durante la polimerización
bg Изделията, изработени от полиестер, следва да са в съответствие с критерия, формулиран в точка ‧.‧ относно количеството антимон и с критерия, формулиран в точка ‧.‧ относно емисиите в атмосферата на летливи органични вещества
es Cuando el residuo se incinere o coincinere en una atmósfera enriquecida de oxígeno, los resultados de las mediciones podrán normalizarse con referencia a un contenido de oxígeno, establecido por la autoridad competente, que obedezca a las circunstancias especiales del caso particular
bg Когато отпадъците се изгарят или се изгарят съвместно в среда, обогатена с кислород, резултатите от измерванията могат да бъдат нормализирани към съдържание на кислород, установено от компетентния орган в зависимост от специалните обстоятелства в конкретния случай
Mostrando página 1. 2251562 encontrado frases búsqueda de una frase componente de la atmósfera.Se encuentra en 395,969 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.