Las traducciones a árabe:

  • نبات شطي   

Oraciones de ejemplo con "vegetación ripícola", memoria de traducción

add example
es El suelo de las colinas es poco denso como consecuencia de la lixiviación y en él sólo crece vegetación selvática
ar فتربة المنحدرات ضئيلة نتيجة للانجراف لا تثبت فيها إلا نباتات الأدغال
es No hay vestigio alguno de la mezquita. Junto a la carretera hay unos baños turcos rodeados de escombros y vegetación en espera de ser restaurados
ar ولا يوجد أثر يدل على وجود المسجد، وإلى أسفل هذا الطريق يوجد مجمع من الحمامات التركية لا يزال مخفيا تحت الأنقاض والحشائش بانتظار إعادة تعميره
es Se constató que la topografía, la vegetación y la humedad del suelo eran parámetros esenciales para la ordenación de dichos recursos
ar وحدِّدت التضاريس والنباتات ورطوبة التربة كمعايير رئيسية لإدارة موارد المياه
es En el primer período de compromiso, las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros resultantes de la gestión de tierras agrícolas, la gestión de pastizales y el restablecimiento de la vegetación que se puedan contabilizar a tenor del párrafo ‧ del artículo ‧ serán iguales a las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros en el período de compromiso menos la cantidad de emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros derivadas de esas actividades admisibles en el año de base multiplicada por cinco, evitándose la contabilidad por partida doble
ar وفيما يخص فترة الالتزام الأولى، تكون انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ والقابلة للحساب بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف والناجمة عن إدارة الأراضي الزراعية وإدارة المراعي وتجديد الغطاء النباتي بموجب الفقرة ‧ من المادة ‧ ، مساوية لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف في فترة الالتزام، ناقصاً ما مقداره خمسة أمثال انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، الناجمة عن تلك الأنشطة المؤهلة في سنة الأساس لذلك الطرف مع تفادي المحاسبة المزدوجة
es Defiende que, ante la ausencia de cualquier imagen previa al conflicto, las imágenes posteriores al conflicto por sí solas no pueden utilizarse para determinar con alguna fiabilidad los cambios en la vegetación
ar ويدعي أنه، نظراً لعدم وجود أية صور قبل النـزاع، لا يمكن استعمال الصور المأخوذة بعد النـزاع وحدها لتحديد التغيرات في الغطاء النباتي بشكل موثوق
es La cuarta parte de la reclamación se refiere a las medidas que se deberán tomar para restablecer la vegetación de zonas del desierto dañadas por las fortificaciones militares, la colocación y remoción de minas, los vertidos de petróleo, el alquitranato, la circulación de vehículos y personal militares y las bermas y muros de arenas
ar وتتعلق وحدة المطالبة الرابعة بالتدابير المقرر اتخاذها مستقبلاً، لإعادة الغطاء النباتي للمناطق الصحراوية التي تضررت نتيجة إقامة التحصينات العسكرية فيها، وزرع الألغام وإزالتها، وتسيُّب النفط، وتَشَكُل طبقة القار الصلبة، وتحركات المركبات العسكرية والأفراد العسكريين، وإقامة السواتر الترابية والجدران الرملية
es Se trata de los servicios que proporciona el medio ambiente natural y que son esenciales para la vida humana, tales como los servicios energéticos (la energía hidráulica y el combustible de leña y carbón), el aire y el agua limpios y los productos derivados de la biodiversidad (bosques y vegetación
ar خدمات النظام الإيكولوجي هي تلك الخدمات التي تقدمها البيئة الطبيعية والتي تعد أساسية للحياة البشرية كخدمات الطاقة (الطاقة الكهرمائية والخشب ووقود الفحم) والهواء والماء النظيفين ومنتجات التنوع البيولوجي (الغابات والنباتات
es Sin embargo, algunas medidas de desertificación se centran, infundadamente, en la protección absoluta de la vegetación de toda actividad humana
ar لكن بعض تدابير الجفاف تركِّز، بشكل تعوزه الحكمة، على الحماية المطلقة للغطاء النباتي من النشاط البشري
es Los datos de la teleobservación se han usado en varias iniciativas en toda África encaminadas a descubrir, cartografiar y vigilar recursos hídricos, prever y vigilar inundaciones, aplicar la ordenación integrada de las tierras y el agua compartida, explorar las reservas de aguas subterráneas y detectar el cambio de la vegetación mundial
ar استُخدِمت بيانات الاستشعار عن بُعد في عددٍ من المبادرات في جميع أنحاء أفريقيا، بهدف تحديد موارد المياه ورسم خرائط لها ورصدها، مع التنبؤ بالفيضانات ومراقبتها، وتنفيذ إدارة متكاملة لموارد الأرض وموارد المياه المشتركَة، مع استكشاف احتياطيات المياه الجوفية واكتشاف تغيُّر الغطاء النباتي على النطاق العالمي
es Esa tasa de referencia se establecería (y se actualizaría periódicamente) teniendo en cuenta las tasas medias de deforestación durante un período de tiempo concreto y considerando una reserva promedio de carbono en la biomasa por unidad de superficie y por bioma o tipo de vegetación específico
ar وسوف يوضع هذا المعدل المرجعي (ويُحدّث بصورة دورية) على أساس حساب متوسط معدلات إزالة الغابات خلال فترة زمنية محددة ووضع متوسط لمخزون الكربون في الكتلة الأحيائية لكل وحدة من وحدات المساحة وبالنسبة لمنطقة أحيائية محددة أو نوع محدد من أنواع الغطاء النباتي
es La mayoría de las Partes recomendaron que se siguieran investigando las repercusiones del cambio climático en la agricultura y la silvicultura y que se realizaran estudios sobre la viabilidad técnica y económica de la desalación del agua de mar y los acuíferos subterráneos, los efectos del aumento de la temperatura en la salud, las repercusiones en la vegetación nativa y en la diversidad animal, y las pesquerías, la salud y el paludismo, y que se efectuara también una evaluación de los cultivos de alto valor resistentes a la sequía
ar وأوصى معظم الأطراف بمواصلة البحوث بشأن آثار تغير المناخ على الزراعة والغابات، والدراسات المتعلقة بالجدوى التقنية والاقتصادية لإزالة ملوحة ماء البحر والطبقات الحاملة للمياه الجوفية، والدراسات المتعلقة بأثر ارتفاع درجة الحرارة على الصحة، والآثار على النباتات الأصلية والتنوع الحيواني ومصايد الأسماك والصحة والملاريا، إضافة إلى تقييم المحاصيل المقاومة للجفاف ذات القيمة المرتفعة
es En ‧ se proporcionaron datos del satélite Landsat a las siguientes instituciones, para las aplicaciones relativas a la utilización de la tierra y el desarrollo rural: el Instituto Cartográfico Nacional del Camerún, para levantar mapas de los cambios operados en el uso de la tierra y en la cubierta vegetal; la Comisión Internacional de la Cuenca del Congo-Ubangi-Sangha de la República Democrática del Congo, para levantar mapas de las zonas de llanuras aluviales durante las estaciones seca y húmeda, y el Instituto Internacional de Ciencias de la Información Geográfica y Observación de la Tierra de los Países Bajos, para levantar mapas de la vegetación de Ghana
ar وفي عام ‧ ، زوِّدت المؤسسات التالية ببيانات من لاندسات، لاستخدامها في تطبيقات تتعلق باستخدام الأراضي والتنمية الريفية: معهد الكاميرون الوطني لرسم الخرائط، لأجل رسم خرائط لتغيّر استخدام الأراضي والغطاء الأرضي؛ واللجنة الدولية لحوض الكونغو- الأوبانغي- السانغا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لرسم خرائط لمناطق غمر السهل الفيضاني أثناء الموسمين الجاف والمُمطر؛ والمعهد الهولندي الدولي للمعلوماتية الأرضية ورصد الأرض، لأجل رسم خرائط للغطاء الخضري في غانا
es El impacto social de las sequías que afectan a amplias zonas del nordeste del Brasil puede ser al menos mitigado si se utiliza adecuadamente la información sobre las tensiones a las que la escasez de agua somete a la vegetación
ar يمكن على الأقل التخفيف من الآثار الاجتماعية لفترات الجفاف التي تصيب مناطق شاسعة من شمال شرق البرازيل، إذا كانت هناك إدارة سليمة للمعلومات عن الإجهاد المائي
es Aunque en algunas zonas se ha producido dicha regeneración, sigue habiendo grandes zonas afectadas por el alquitranato en las que éste ha perjudicado las funciones ecológicas, por ejemplo la infiltración hídrica, el ciclo de los nutrientes y el crecimiento de la vegetación
ar وعلى الرغم من عودة الطبيعة إلى حالتها الأصلية في بعض المناطق، إلا أن مناطق واسعة من طبقة القار الصلبة ما زالت موجودة، وقد ألحق ذلك الأذى بالوظائف الإيكولوجية، كترشح المياه ودورة المغذيات ونمو النبات
es El Grupo considera que el restablecimiento de la vegetación de las zonas dañadas por actividades militares es adecuado
ar ويرى الفريق أن من المناسب استعادة الغطاء النباتي في المناطق المتضررة من الأنشطة العسكرية
es IPCC: elaboración de directrices para la presentación de informes sobre las actividades de UTCUTS, preparación de un informe de orientación sobre las buenas prácticas, desarrollo de metodologías para la inclusión de la degradación y eliminación de la vegetación en el ámbito del párrafo ‧ del artículo ‧ del Protocolo de Kyoto, y preparación de metodologías para distinguir los efectos en las reservas de carbono provocados por las actividades humanas de los efectos provocados indirectamente por actividades humanas, los efectos debidos a prácticas anteriores y los efectos naturales (véase ‧ dd ‧ proyecto de decisión ( ‧ ) sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, párrs ‧ y
ar المعني بتغير المناخ استخدام الأرض والحراجة، وإعداد تقرير عن التوجيه بشأن الممارسة الجيدة، وتطوير منهجيات لإدراج التدهور وإزالة الغطاء النباتي بموجب المادة ‧ من بروتوكول كيوتو، وتطوير منهجيات لفصل الآثار البشرية المنشأ على مخزونات الكربون عن الآثار غير المباشرة البشرية المنشأ، والآثار الناجمة عن ممارسات سابقة في الغابات والآثار الطبيعية
es Sin embargo, en su examen del programa de rehabilitación futura propuesto para las zonas afectadas en los sitios utilizados para la combustión o la detonación al raso, el Grupo ha recomendado una indemnización que incluye medidas de rehabilitación basadas en el restablecimiento natural de la vegetación (párrafo ‧ del anexo III
ar إلا أن الفريق في استعراضه لبرنامج الإصلاح المقبل الذي اقترحته الكويت للمناطق المتأثرة في مواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف أوصى بتعويض يشمل تدابير الإصلاح التي تعتمد على إعادة التغطية الطبيعية بالنباتات (المرفق الثالث، الفقرة
es Debido a diversos problemas, como la falta de medios aéreos, en particular ‧ helicópteros de transporte de emergencia para evacuación por necesidades medicas; la topografía de los terrenos; la dificultad de localización de las minas debido a puntos precisos de referencia; el movimiento de las minas de los puntos dónde fueron originalmente plantadas debido a la lluvia y a las corrientes de agua; y el crecimiento de la vegetación en las zonas minadas, entre otras cosas; las operaciones de desminado no serán terminadas en Nicaragua hasta el ‧ y no en el ‧ como se tenía planeado originalmente
ar وبسبب عدد من المشاكل، من قبيل الافتقار إلى المروحيات وإلى عمليات الإجلاء الطبي والطبوغرافيا وصعوبة تحديد أماكن الألغام بسبب الافتقار إلى النقاط المرجعية الدقيقة ونقل الألغام من أماكنها الأصلية جراء الأمطار والتيارات النهرية فضلا عن نمو النباتات في مناطق الألغام، فإن عمليات إزالة الألغام ستكتمل في نيكاراغوا في عام ‧ ، وليس في عام ‧ كما كان مقررا أصلا
es Kuwait alega también que las actividades militares aumentaron la erosión de los suelos por el viento, lo que "inhibe la regeneración de la vegetación que estabiliza los suelos"
ar وتدعي الكويت أيضاً أن الأنشطة العسكرية أسفرت عن ازدياد تحات التربة بفعل الرياح، مما "يمنع تجدُّد الغطاء النباتي المثَبِّت للتربة"
es Las presiones se deben a la conversión de zonas de vegetación casi natural en tierras de cultivo permanentes, la sustitución de los bosques por tierras de pastos, la expansión de los hábitats humanos, la alteración de los hábitats fluviales y la contaminación del agua por distintas industrias
ar وتنشأ الضغوط من تحويل الغطاء النباتي شبه الطبيعي إلى أراض زراعية دائمة والاستعاضة عن الغابات بالمراعي وتوسيع نطاق الموئل الطبيعي وتغيير موائل الأنهار وتلوث المياه بسبب الصناعات المختلفة
es No obstante, el hecho de que los incendios repetidos, en combinación con el cambio del uso de la tierra, contribuye a la reducción de la cubierta natural de vegetación es motivo de grave preocupación
ar إلا أن مساهمة حرائق الغابات المتكررة- مقترنة بالتغير في استخدام الأراضي- في استنفاد الغطاء النباتي الطبيعي، تدعو إلى القلق البالغ
es Sin embargo, también se reconoce que el aumento del nivel de carbono en el suelo y la vegetación produce efectos positivos en cuanto al logro de los objetivos de la CLD y la Convención Marco sobre el Cambio Climático
ar إلا أنه من المعترف به أيضـاً أن ارتفاع نسبة الكربون في التربة والنباتات ينطوي على آثار إيجابية فيما يتصل بتحقيق أهداف اتفاقيتي التصحر وتغير المناخ
es Por ejemplo, las imágenes obtenidas por teleobservación mediante satélite entre ‧ y ‧ muestran una considerable regeneración de la vegetación en grandes extensiones de la región del Sahel
ar فعلى سبيل المثال، أظهرت الصور المأخوذة بالسواتل في الفترة الواقعة بين عامي ‧ و ‧ عودة نمو النباتات بشكل هائل فوق أرجاء واسعة من منطقة الساحل
es Además, la FAO ha participado en actividades relacionadas específicamente con la desertificación (prevención de la degradación y recuperación de los suelos y la vegetación) en: Benin, Burkina Faso, Burundi, Cabo Verde, Côte d'Ivoire, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Malí, Mozambique, Senegal, Sudán, Túnez y Uganda
ar وعلاوة على ذلك، ما فتئت الفاو تشارك في أنشطة تتصل بالتصحر تحديداً (مكافحة تدهور التربة أو الغطاء النباتي وعكس اتجاهه) في كل من بنن وبوركينا فاسو وبوروندي والرأس الأخضر وكوت ديفوار وغامبيا وغانا وغينيا وغينيا- بيساو وكينيا ومالي وموزامبيق والسنغال والسودان وتونس وأوغندا
es Según Kuwait, el suelo y la vegetación del desierto quedaron gravemente dañados por la construcción de fortificaciones militares, como zanjas, bermas, casamatas, trincheras y fosos; por la colocación y remoción de minas; y por la constante circulación de vehículos y personal militares
ar وتقول الكويت إن التربة والنباتات الصحراوية تعرضت للتلف الشديد بسبب بناء التحصينات العسكرية، بما في ذلك السواتر والحصون تحت الأرض والخنادق والجُوَر وزرع الألغام وإزالتها، والتحرك الواسع النطاق للمركبات العسكرية والأفراد
Mostrando página 1. 691 encontrado frases búsqueda de una frase vegetación ripícola.Se encuentra en 1,325 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.