Las traducciones a español:

  • tratado de shimonoseki   

Oraciones de ejemplo con "tratado de shimonoseki", memoria de traducción

add example
PORTO DE SHIMONOSEKI JAPÃOPUERTO SHIMONOSEKI.JAPÓN
Estou convicto de que o método mais adequado para alterar os Tratados é o referendo em todos os Estados-Membros.Creo que el método más apropiado para modificar los tratados es el referendo en todos los Estados miembros.
O Regulamento (CE) n.o ‧/‧ da Comissão, dede Abril ‧, relativo à aplicação do Regulamento (CE) n.o ‧/‧ do Conselho que estabelece as regras de execução do artigo ‧.o do Tratado CE, estabeleceu um formulário obrigatório e abrangente de notificação dos auxílios estataisEl Reglamento (CE) no ‧/‧ de la Comisión, dede abril de ‧, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo por el que se establecen disposiciones de aplicación del artículo ‧ del Tratado CE, establece un impreso de notificación obligatorio para las ayudas estatales
Os auxílios previstos para o sector da transformação e comercialização dos produtos referidos no anexo I do Tratado são aplicados em regime de isenção nos termos do Regulamento (CE) n.oLas ayudas previstas para el sector de la transformación y comercialización de los productos agrícolas contemplados en el anexo I del Tratado se aplicarán en régimen de exención con arreglo al Reglamento (CE) no
O Tratado não deve ser usado como uma cortina de fumo para os nossos próprios fracassos.El Tratado no se debe usar como una pantalla de humo para tapar nuestros propios fallos.
Em ensaios clínicos controlados com placebo (‧ semanas de duração) em doentes idosos (média de ‧ anos de idade) com demência associada a psicose e/ou alterações do comportamento, verificou-se um aumento para o dobro da incidência de morte em doentes tratados com olanzapina em comparação com doentes tratados com placebo (‧, ‧ % vs. ‧, ‧ %, respectivamenteEn ensayos clínicos controlados con placebo (de ‧ a ‧ semanas de duración) en pacientes de edad avanzada (edad media ‧ años) con psicosis y/o trastornos del comportamiento asociados a demencia, se incrementó en dos veces la incidencia de muerte en los pacientes tratados con olanzapina comparados con los pacientes tratados con placebo (‧ % vs ‧ % respectivamente
Gostaria de recordar que todos os países que são partes neste Tratado estão envolvidos no processo de estabilidade e associação, que inclui, naturalmente, o respeito dos direitos humanos, dos direitos fundamentais e de outras disposições da UE.Me gustaría recordar a esta Cámara que todos los países que son parte de este Tratado participan en el proceso de estabilización y asociación, que, por supuesto, incluye el respeto por los derechos humanos, los derechos fundamentales y otras disposiciones comunitarias.
Considerando que, nos termos do artigo ‧o do Tratado, reforçado pelo Processo de Cardiff, as exigências em matéria de protecção do ambiente devem ser integradas na definição e execução das políticas e acções da ComunidadeConsiderando que, de conformidad con el artículo ‧ del Tratado, reforzado por el Proceso de Cardiff, las exigencias de la protección del medio ambiente deben integrarse en la definición y en la realización de las políticas de la Comunidad
A livre circulação de bens e de serviços está, é claro, plasmada nos Tratados originais da União Europeia, e uma das tónicas do nosso trabalho no decurso da nossa Presidência tem sido a realização do mercado interno.La libre circulación de productos y servicios, por supuesto, está reflejada en los Tratados originales de la Unión Europea, y uno de los objetos de nuestro trabajo durante nuestra Presidencia ha sido la culminación del mercado interior.
Tendo em conta o pedido de parecer favorável apresentado pelo Conselho nos termos do segundo parágrafo do no ‧ do artigo ‧o, conjugado com o no ‧ do artigo ‧o, o artigo ‧o, o no ‧ do artigo ‧o, os nos ‧ e ‧ do artigo ‧o, o artigo ‧o e as primeira e segunda frases do primeiro parágrafo do no ‧ do artigo ‧o do Tratado CE (CVista la solicitud de dictamen conforme presentada por el Consejo de conformidad con el segundo párrafo del apartado ‧ del artículo ‧, en conexión con el apartado ‧ del artículo ‧, el artículo ‧, el apartado ‧ del artículo ‧, los apartados ‧ y ‧ del artículo ‧, el artículo ‧ y la primera y segunda frases del primer párrafo del apartado ‧ del artículo ‧ del Tratado CE (C
O parecer inicial que recebi é que a cidadania, tal como aparece descrita nos tratados da União, se aplica a todos os indivíduos que são cidadãos de um Estado-membro.El asesoramiento inicial que he recibido indica que la ciudadanía, tal como aparece descrita en los Tratados de la Unión, se aplica a todas las personas que son ciudadanos de un Estado miembro.
Em conformidade com o n.o ‧ do artigo ‧.o do Tratado da União Europeia, as despesas operacionais decorrentes da presente acção comum, com implicações militares ou no domínio da defesa, deverão ficar a cargo dos Estados-Membros, ao abrigo da Decisão ‧/‧/PESC do Conselho, dede Maio de ‧, que institui um mecanismo de administração do financiamento dos custos comuns das operações da União Europeia com implicações militares ou no domínio da defesa (a seguir designado ATHENAA tenor de lo dispuesto en el artículo ‧, apartado ‧, del Tratado UE, los gastos operativos derivados de la presente Acción Común que tengan repercusiones en el ámbito militar o de la defensa deben correr a cargo de los Estados miembros, de acuerdo con la Decisión ‧/‧/PESC del Consejo, dede mayo de ‧, por la que se crea un mecanismo para administrar la financiación de los costes comunes de las operaciones de la Unión Europea que tengan repercusiones en el ámbito militar o de la defensa (denominada en lo sucesivo Athena
A violação da proibição de discriminação prevista no artigo ‧.o, n.o ‧, segundo parágrafo, do Tratado CEIncumplimiento de la prohibición de discriminación prevista en el artículo ‧ CE, apartado ‧, párrafo segundo
A União Europeia adquiriu novos poderes com base no Tratado de Lisboa e tem de velar por que esses poderes sejam utilizados de forma plena e eficaz.La Unión Europea detenta nuevos poderes en virtud del Tratado de Lisboa y debe garantizar que éstos se ejerzan plenamente y de un modo eficaz.
Utilização em doentes com síndrome QT congénito ou tratados com medicamentos que prolongam o intervalo QT A utilização de ivabradina deve ser evitada em doentes com síndrome QT congénito ou tratados com medicamentos que prolongam o intervalo QT (ver secçãoUso en pacientes con síndrome congénito de alargamiento del intervalo QT o tratados con medicamentos que prolongan el intervalo QT Debe evitarse el uso de ivabradina en pacientes con síndrome congénito de alargamiento del intervalo QT o tratados con medicamentos que prolongan dicho intervalo (ver sección
Como a Maggie dizia, quando nos mudaram para o Wisconsin...... assinámos o Tratado deEspero los comentarios en cualquier momento.También del comité de Relaciones Exteriores.- ¿ Y lo vemos el domingo?
Senhora Presidente! A avaliação do projecto de modificação do Tratado tem de ser aferida pelas posições defendidas pelo Parlamento Europeu.Señora Presidenta, la valoración del proyecto de un Tratado modificado debe ahcerse con arreglo a las posiciones del Parlamento Europeo.
Se o Presidente José Manuel Barroso aqui estivesse, gostaria de lhe perguntar se estaria em posição de garantir que não será necessário um referendo na Irlanda e noutros Estados para se introduzirem as modificações nos Tratados de que aqui nos falou.Si el señor Barroso estuviera aquí, le preguntaría si puede garantizar que no será necesario celebrar un referendo ni en Irlanda ni en ningún otro lugar para realizar las modificaciones mínimas del tratado que ha mencionado.
Gostaria, a propósito, de felicitar o colega van Orden pela sua iniciativa, graças à qual o artigo 5o do Tratado da União Europeia será integralmente incorporado na Constituição, sem qualquer derrogação.De paso, quisiera felicitar al Sr. Van Orden, gracias a cuya iniciativa se ha conseguido que la constitución incorpore el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea en su totalidad, sin ninguna excepción.
Não estamos de acordo que exista um capítulo próprio no Tratado, porque desse modo se oficializaria a velha situação colonial.No estamos de acuerdo en que exista un capítulo propio pues, de este modo, se afirma la antigua situación colonial.
Em ‧ de Novembro de ‧, nos termos do artigo ‧.o, n.o ‧, do Tratado CE (actual artigo ‧.o, n.o ‧, do TFUE), a Dinamarca apresentou um pedido no sentido de manter as suas disposições nacionais em matéria de adição de nitritos aos produtos à base de carne previstas no regulamento n.o ‧ dede Janeiro de ‧ relativo aos aditivos alimentares (Bekendtgørelse nr ‧ af ‧.‧.‧ om tilsætningsstoffer til fødevarer) e na lista positiva dinamarquesa de aditivos alimentares autorizados (Liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer, Positivlisten), que são mais rigorosas do que as da Directiva ‧/‧/CEEl ‧ de noviembre de ‧ y de conformidad con el artículo ‧, apartado ‧, del Tratado CE [actual artículo ‧, apartado ‧, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE)], Dinamarca solicitó el mantenimiento de sus disposiciones nacionales sobre la adición de nitritos a determinados productos cárnicos, más restrictivas que las de la Directiva ‧/‧/CE, contenidas en el Decreto no ‧, dede enero de ‧, sobre aditivos alimentarios (Bekendtgørelse nr. ‧ af ‧. januar ‧ om tilsætningsstoffer til fødevarer) y la lista positiva danesa de aditivos alimentarios autorizados (Liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer, Positivlisten
A Decisão ‧/‧/CE da Comissão, dede Setembro de ‧, que altera o manual Sirene constitui o fundamento necessário para a adopção das alterações ao manual Sirene no que respeita às questões abrangidas pelo Tratado da União Europeia (Tratado UEPor otro lado, la Decisión ‧/‧/CE de la Comisión, dede septiembre de ‧, relativa a las enmiendas del Manual Sirene, constituye la base jurídica necesaria para aprobar las enmiendas al Manual Sirene relativas a asuntos regulados por el Tratado de la Unión Europea (Tratado UE
Hoje, precisamente, quero recordar aqui Dimitris Tsatsos, pois estamos prestes a levar a cabo a primeira alteração do Tratado de Lisboa, que, em última análise, Senhor Presidente, é o Tratado Constitucional pelo qual tanto nos batemos.Hoy precisamente quiero recordar a Dimitris Tsatsos cuando vamos a llevar a cabo la primera reforma del Tratado de Lisboa, que, a fin de cuentas, señor Presidente, es el Tratado constitucional por el que tanto luchamos.
Mencionou também o Tratado de Lisboa.Se ha referido asimismo al Tratado de Lisboa.
A Comissão pode também, se necessário, fazer recomendações ao Conselho, nos termos do n.o ‧ do artigo ‧.o do Tratado, para abrir negociações com vista à celebração de um acordo com o país terceiro em causaLa Comisión, si procede, también podrá formular recomendaciones al Consejo con arreglo al apartado ‧ del artículo ‧ del Tratado para entablar negociaciones con vistas a celebrar un acuerdo con el tercer país de que se trate
Mostrando página 1. 3727788 encontrado frases búsqueda de una frase tratado de shimonoseki.Se encuentra en 365,76 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.