Las traducciones a español:

  • tratado de shimonoseki   

Oraciones de ejemplo con "tratado de shimonoseki", memoria de traducción

add example
PORTO DE SHIMONOSEKI JAPÃOPUERTO SHIMONOSEKI.JAPÓN
O novo Tratado vai mudar o modo de funcionamento da UE em vários aspectos.El nuevo tratado cambiará la forma en que funciona la UE en varios aspectos.
Considerando que, nos termos do artigo ‧oA do Tratado, o Conselho pode adoptar medidas para harmonizar as denominações e especificações técnicas de todas as moedas metálicasConsiderando que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo ‧ A del Tratado, el Consejo podrá adoptar medidas para armonizar las denominaciones y las especificaciones técnicas de todas las monedas
Assim, recomenda-se que os diabéticos transportem consigo alguns pacotes de açúcar, doces, bolachas ou sumo de fruta açucarado. • As hipoglicemias graves, em que o doente perde a consciência, podem ser tratadas com glucagom (‧, ‧ a ‧ mg) administrado por via intramuscular ou subcutânea, por uma pessoa treinada, ou glucose administrada por via intravenosa por um profissional de saúdePor consiguiente se recomienda que los pacientes diabéticos lleven siempre algunos terrones de azúcar, caramelos, galletas o zumo de fruta azucarado. Los episodios hipoglucémicos graves, con pérdida de conocimiento, se pueden tratar con glucagón (‧-‧ mg) administrado por vía intramuscular o subcutánea por una persona entrenada, o bien con glucosa por vía intravenosa administrada por un profesional sanitario
Convite para apresentação de observações nos termos do n.o ‧ do artigo ‧.o do Tratado CEInvitación a presentar observaciones en aplicación del artículo ‧, apartado ‧, del Tratado CE
efectuadas nos Estados-membros que são partes no Tratado do Atlântico Norte pelas forças armadas dos outros Estados que são partes no referido Tratado, para uso dessas forças armadas ou dos elementos civis que as acompanham, ou para o aprovisionamento das suas messes ou cantinas, quando as referidas forças se encontrem afectas ao esforço comum de defesaefectuadas, en los Estados miembros que forman parte del Tratado del Atlántico Norte, por las fuerzas de los otros Estados que forman parte de dicho Tratado para uso de esas fuerzas o del elemento civil que las acompaña, o para el aprovisionamiento de sus comedores de oficiales o cantinas, siempre que tales fuerzas estén afectadas al esfuerzo común de defensa
O apoio concedido à central de Trbovlje, tal como definido na lei da energia eslovena, não constitui um auxílio estatal na acepção do n.o ‧ do artigo ‧.o do Tratado CELa ayuda concedida a la central de Trbovlje, tal y como aparece definida en la Ley eslovena de Energía, no constituye ayuda estatal en el sentido del artículo ‧, apartado ‧, del Tratado CE
Em ‧, a Itália fez igualmente parte do grupo de peritos governamentais da ONU para o tratado sobre comércio de armas e reiterou, nas instâncias competentes, o seu apoio a medidas concretas no sentido de um tratado internacional nessa matériaEn ‧, Italia fue miembro del Grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre el Tratado sobre el Comercio de Armas y, en los correspondientes debates, reiteró su apoyo a medidas concretas para la consecución de un Tratado Internacional sobre el Comercio de Armas
A Acta Final da Conferência que elaborou o Tratado de Adesão refere que as Altas Partes Contratantes chegaram a acordo político sobre uma série de adaptações dos actos adoptados pelas instituições, necessárias em virtude da adesão, e convidam o Conselho e a Comissão a adoptá-las antes da adesão, completando-as e actualizando-as sempre que necessário para ter em conta a evolução do direito da UniãoEn el Acta final de la Conferencia en que se elaboró el Tratado de adhesión se indica que las Altas Partes Contratantes han llegado a un acuerdo político sobre una serie de adaptaciones de actos adoptados por las instituciones que resultan necesarias por motivos de la adhesión y se invita al Consejo y a la Comisión a adoptar esas adaptaciones antes de la adhesión, completadas y actualizadas, en su caso, para tener en cuenta la evolución del Derecho de la Unión
Hierarquização dos objectivos e definição de prioridades por meio de medidas sectoriais ou horizontais; papel do Conselho neste exercício; verificar a necessidade de legislar e se nos Tratados ou na legislação derivada não existem já meios que permitam alcançar os mesmos objectivosjerarquización de los objetivos y definición de prioridades mediante medidas sectoriales u horizontales; función del Consejo en este ejercicio; examen de la necesidad de legislar si no existen ya medios en los Tratados o legislación derivada para cumplir los mismos objetivos
Para efeitos das matérias abrangidas pelo Tratado CE, o manual SIRENE e as outras medidas de execução para o Sistema de Informação de Schengen de segunda geração (SIS II) são estabelecidos nos termos do anexoPor lo que se refiere a las materias reguladas por el Tratado CE, el Manual Sirene y otras medidas de ejecución para el Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) serán los que figuran en el anexo
por escrito. - Votei favoravelmente o relatório relativo à eficácia reforçada entre o FEDER e outros Fundos Estruturais por considerar que o desenvolvimento de um quadro estratégico eficaz poderá assegurar uma abordagem comum e capitalizar sinergias entre os diversos fundos existentes, tendo em vista a concretização dos objectivos da Política de Coesão definidos pelos Tratados e assim corresponder às expectativas dos cidadãos.He votado a favor del informe sobre una mayor efectividad entre el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) y otros Fondos Estructurales, ya que creo que el desarrollo de un marco estratégico podría garantizar un enfoque común y capitalizar las sinergias entre los diversos fondos existentes, con vistas a lograr los objetivos de la política de cohesión como se definen en los Tratados, cumpliendo así con las expectativas de los ciudadanos.
Para ser compatível com o n.o ‧, alínea c), do artigo ‧.o do Tratado, a medida de auxílio deve ser igualmente proporcional ao objectivo e não falsear a concorrência de maneira a contrariar o interesse comumPara ser compatible con del artículo ‧, apartado ‧, letra c), del Tratado, la medida de ayuda también debe ser proporcionada al objetivo y no falsear la competencia en forma contraria al interés común
Os doentes tratados com Humira apresentaram uma melhoria significativamente superior na Semana ‧ a qual foi mantida até à Semana ‧, no SF‧ e no Questionário de Qualidade de Vida da Espondilite Anquilosante (ASQoLLos pacientes tratados con Humira tienen una mejoría significativamente mayor en la semana ‧, la cual se mantiene hasta la semana ‧ tanto en el SF‧ como en el Cuestionario de Calidad de Vida de Espondilitis anquilosante (ASQoL
Considerando que, nos termos dos Tratados em vigor, as vias de recurso dos cidadãos da União contra medidas relacionadas com o ELSJ continuam a ser mais limitados do que em outros domínios de actividade da UE, que os poderes do TJCE são limitados, em particular no domínio da cooperação policial e judiciária em matéria penal e que, além disso, certos Estados-Membros continuam a limitar o diálogo neste domínio entre os tribunais da UE e os tribunais nacionais; considerando que o Conselho deveria adiar para depois da ratificação do Tratado de Lisboa a aprovação de qualquer medida susceptível de afectar os direitos fundamentaisConsiderando que, en el estado actual de los Tratados, los recursos de los ciudadanos de la Unión frente a medidas relacionadas con el ELSJ siguen siendo más limitados que en otros ámbitos de actividad de la UE; considerando que las facultades del TJCE son limitadas, en particular en el ámbito de la cooperación policial y judicial en materia penal y que, además, algunos Estados miembros continúan limitando el diálogo entre órganos jurisdiccionales de la Unión y nacionales en este ámbito; considerando que el Consejo debería posponer hasta la ratificación del Tratado de Lisboa la adopción de cualquier medida que pueda afectar a los derechos fundamentales
No que se refere à admissibilidade das derrogações previstas no n.o ‧, alíneas a) e/ou c), do artigo ‧.o do Tratado, a Comissão, na decisão de início do procedimento, examinou se a medida podia beneficiar das derrogações enquanto auxílio destinado aos investimentosEn cuanto a la posibilidad de acogerse a las excepciones del artículo ‧, apartado ‧, letras a) o c), del Tratado, en su decisión de incoar el procedimiento la Comisión examinó si la medida podía acogerse a alguna excepción en concepto de ayuda a la inversión
Em derrogação do n.o ‧ do artigo ‧ o do Tratado CE e do n.o ‧ do artigo ‧ o do Tratado CEEA, se as eleições tiverem lugar antes da adesão, os deputados ao Parlamento Europeu, representantes dos povos da Bulgária e da Roménia para o período compreendido entre a data de adesão e cada uma das eleições a que se refere o no ‧ são nomeados pelos Parlamentos nacionais desses Estados de entre os seus membros, nos termos estabelecidos por cada um desses EstadosNo obstante lo dispuesto en el apartado ‧ del artículo ‧ del Tratado CE y en el apartado ‧ del artículo ‧ del Tratado CEEA, si las elecciones se celebran después de la fecha de adhesión, los diputados al Parlamento Europeo que representen a los ciudadanos de Bulgaria y Rumanía durante el período comprendido entre la fecha de adhesión y cada una de las elecciones mencionadas en el apartado ‧ serán designados por los Parlamentos de dichos Estados de entre sus diputados, de acuerdo con el procedimiento fijado por cada uno de estos Estados
O aparecimento dessas bombas, cujo objectivo pareceria ser permitir ataques a locais altamente defendidos e fortificados, pode significar que acabarão por ser usadas em países que não são signatários do Tratado de Não Proliferação de Armas Nucleares.A raíz de la aparición de este tipo de armas, cuyo propósito parece ser el permitir lanzar ataques sobre emplazamientos fortificados y con una fuerte defensa, puede que países no firmantes del Tratado de no proliferación de armas nucleares acaben utilizándolas.
É verdade que o Governo francês se deixou armadilhar do ponto de vista jurídico ao aceitar o Tratado de Amesterdão, que pretende privá-lo do seu direito de salvaguarda.Es cierto que el Gobierno francés se ha dejado coger desde el punto de vista jurídico, al aceptar el Tratado de Amsterdam, que contribuye a quitarle su derecho de salvaguardia.
Em Dezembro de ‧, a Comissão Europeia apresentou uma proposta de revisão do procedimento de regulamentação no que se refere a medidas com vista a uma aplicação mais geral dos aspectos fundamentais ou à adaptação de outros aspectos dos actos de base adoptados ao abrigo do procedimento de co-decisão (artigo ‧.o do TratadoEn diciembre de ‧, la Comisión Europea presentó una propuesta para un procedimiento de reglamentación revisado de medidas concebidas para aplicar de manera general los aspectos esenciales o adaptar otros aspectos de los actos de base adoptados conforme al procedimiento de codecisión (artículo ‧ del Tratado
A organização não governamental que tiver requerido o reexame interno ao abrigo do artigo ‧.o pode interpor recurso para o Tribunal de Justiça ao abrigo das disposições aplicáveis do TratadoLa organización no gubernamental que haya efectuado una solicitud de revisión interna en virtud del artículo ‧ podrá interponer recurso ante el Tribunal de Justicia de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado
Considerando que o critério fundamental para a avaliação do Comité continua a ser o objectivo previsto no artigo ‧.o do Tratado CE, ou seja, o reforço da coesão económica e social para promover o desenvolvimento harmonioso de todo o território comunitárioConsiderando que el criterio fundamental en la evaluación del Comité sigue coincidiendo con el objetivo establecido en el artículo ‧ del Tratado CE de reforzar la cohesión económica y social a fin de promover un desarrollo armonioso del conjunto de la Comunidad
Todas as informações tratadas ou disponíveis no SISTEMA neste modo de funcionamento, juntamente com os resultados produzidos, serão protegidas, até ordem em contrário, como sendo potencialmente da categoria e do nível mais alto de classificação das informações em tratamento, excepto se for possível ter um nível aceitável de confiança em qualquer outra função de classificação presente no SISTEMATodas las informaciones tratadas o disponibles de un SISTEMA en este modo de operación, al igual que el producto generado, estarán protegidas al nivel potencialmente más alto de la designación de la categoría y al nivel más alto de la clasificación de la información tratada hasta que se decida lo contrario, a menos que exista una función de etiquetado suficientemente fiable
Além disso, ao passo que se impõe combater a contrafacção, as bem conhecidas disposições do tratado em questão implicam o estabelecimento de medidas que podem ser consideradas atentados contra liberdades individuais: supervisão dos prestadores de serviços de Internet, reforço dos controlos das fronteiras e maiores dificuldades no transporte mais difícil dos medicamentos genéricos a baixo custo para os países em desenvolvimento.Además, si bien es necesario luchar contra la falsificación, las conocidas disposiciones del tratado en cuestión implican el establecimiento de medidas que podrían considerarse ataques a las libertades individuales, como, por ejemplo, la supervisión de los proveedores de acceso a Internet, el fortalecimiento de los controles aduaneros y mayores dificultades en el transporte de medicamentos genéricos de bajo coste a los países en desarrollo.
A terminar, acabámos de realizar, na Irlanda, uma longa campanha preparatória do referendo sobre o Tratado de Nice, a qual foi coroada de êxito. Um dos principais problemas postos em evidência durante a campanha foi o sentimento de impotência e de distância por parte dos cidadãos em relação à UE.Para concluir, acaba de finalizar una larga campaña de referéndum en Irlanda, con el resultado favorable al Tratado de Niza, y una de las principales cuestiones en toda la campaña ha sido la sensación de impotencia y distancia.
Mostrando página 1. 3727788 encontrado frases búsqueda de una frase tratado de shimonoseki.Se encuentra en 251,258 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.