Las traducciones a español:

  • retención de impuestos   

Frases similares en el diccionario de italiano español. (1)

ritenuta d'accontoretención de impuestos; retención

Oraciones de ejemplo con "ritenuta d’acconto", memoria de traducción

add example
Inoltre, l'esperienza dimostra che il sistema di ritenuta d'acconto per la tassazione del risparmio è il più efficiente, anziché cercare di imporre a tutti un sistema di scambio di informazioni che presenta i suoi problemi.Por otra parte, la experiencia nos demuestra que el sistema de retención fiscal en origen respecto a la tributación del ahorro es el más eficaz, más que el intento de imponer, de manera general, un sistema de intercambio de información que adolece de sus propios problemas.
l’esonero dall’obbligo di versare la ritenuta d’acconto prelevata dai salari dei marittimi (approvato dalla Commissione con decisione del ‧ giugnoel régimen de exención del pago del impuesto sobre la renta de las personas físicas (aprobado por la Comisión por decisión dede junio de
Il trattamento fiscale dei pagamenti degli interessi è un esempio: in alcuni paesi della UE vi è una ritenuta d' acconto e la tassa è applicata ai residenti, mentre in altri il sostituto d' imposta è tenuto ad informare l' amministrazione finanziaria e, in generale, è previsto un diverso trattamento per i residenti e i non residentiEl tratamiento fiscal de los pagos por intereses constituye un ejemplo: algunos países de la UE tienen retenciones en origen, por lo que el impuesto se aplica a los residentes, mientras que, en otros, se requiere que el agente que paga informe a las autoridades fiscales y, en general, se trata a residentes y a no residentes de forma diferente
le società a responsabilità limitata e le società di capitale a responsabilità limitata assoggettate ad imposta ai sensi del punto ‧, paragrafo ‧, articolo ‧ della legge n. ‧/‧ e le cui navi mercantili, a norma dell’articolo ‧, sono iscritte nel Registro navale internazionale islandese (IIS) ricevono una sovvenzione pari al ‧ % dell'importo correttamente determinato dell’imposta sui redditi e dell’imposta sui redditi comunale trattenuto come ritenuta d’acconto sui salari dei marittimi imbarcati nelle navi mercantili in questione, tenuto conto delle indennità personali d’imposta e delle indennità dei marittimiLas sociedades anónimas y las sociedades de responsabilidad limitada sujetas a impuestos con arreglo al punto ‧ del apartado ‧ del artículo ‧ de la Ley no ‧/‧ del impuesto sobre la renta, que se dediquen a la explotación de buques mercantes, cf. el artículo ‧, y estén inscritas en el registro internacional de buques islandés (IIS) recibirán una subvención correspondiente al ‧ % de la cantidad determinada correctamente de impuesto sobre la renta y de impuesto municipal en las retenciones de los salarios de la tripulación de los buques mercantes en cuestión, teniendo en cuenta las desgravaciones fiscales de carácter personal y las desgravaciones propias de los marinos
Grazie all'esenzione della ritenuta d'acconto le autorità belghe intendono sostenere lo sviluppo della marina mercantile, del dragaggio e del rimorchio in mare e lottare contro la concorrenza esterna all'Unione europeaMediante la exención de la retención profesional, las autoridades belgas pretenden apoyar el desarrollo de la marina mercante, el dragado y el remolque marítimos y luchar contra la competencia exterior
Oggetto: Ritenuta d'accontoAsunto: Retención de impuestos
Il procedimento è stato avviato nei confronti: ‧) dell'esenzione specifica dalla ritenuta d'acconto mobiliare; ‧) dell'esenzione specifica dalla tassa di registrazione sui conferimenti e sugli apporti di capitale, e ‧) della mancata imposizione dei vantaggi straordinari e senza contropartita accordati ai centriEl procedimiento se incoó en lo relativo a: ‧) la exención específica del impuesto sobre los valores mobiliarios (précompte mobilier), ‧) la exención específica del impuesto sobre las aportaciones de capital (droit d’apport) y ‧) la no imposición de las ventajas en forma de prestaciones gratuitas o a precio anormalmente reducido (avantages anormaux et bénévoles) concedidas a los centros
Alcuni Stati membri deplorano il basso livello dell'imposta irlandese sulle società, la mancanza della ritenuta d'acconto in Lussemburgo e gli oneri sociali (imposte sul lavoro) pari a zero in Danimarca.Hay Estados miembros que se quejan del bajo tipo del impuesto sobre sociedades irlandés, de la falta de un impuesto de retención en Luxemburgo y de la inexistencia de cargas sociales (impuestos sobre el trabajo) en Dinamarca.
Esenzione dal pagamento della ritenuta d'acconto per i marittimi soggetti in Belgio all'imposta sul reddito, impiegati a bordo delle navi munite di un certificato di navigazione e battenti bandiera di uno Stato membroExención de la retención profesional para los trabajadores del mar deudores en Bélgica del impuesto sobre la renta, empleados en buques provistos de un certificado de navegación y que enarbolen pabellón de un Estado miembro
La restante quota della ritenuta d’acconto sarà versata come segue: ‧ % al Tesoro e ‧ % al comune di residenza del marittimo in questioneA otros efectos, se abonará un ‧ % de la retención al Ministerio de Hacienda islandés y un ‧ % a la municipalidad del miembro de la tripulación en cuestión
La Federazione bancaria dell'Unione europea accetta un'aliquota minima del 10 percento a titolo di ritenuta d'acconto, ma respinge il sistema informativo.La Federación bancaria de la Unión Europea acepta un tipo mínimo del 10 % de retención mobiliaria, pero rechaza el sistema de información.
Tale versamento sostituisce il versamento previsto per la ritenuta d’acconto e la relativa suddivisione ai sensi della legge sulla ritenuta d’acconto, della legge sull'imposta sui redditi e della legge sulla base imponibile comunaleEsta asignación sustituirá a la división y la asignación establecidas en la Ley de retenciones, la Ley del impuesto sobre la renta y la Ley de ingresos municipales
Le eventuali entrate risultanti dalla restituzione degli acconti, iscritte alla voce ‧ ‧ ‧ ‧ dello stato delle entrate, danno luogo all'iscrizione di stanziamenti supplementari conformemente agli articoli ‧ e ‧ del regolamento finanziarioLos eventuales ingresos procedentes de estos reembolsos de anticipo, consignados en la partida ‧ ‧ ‧ ‧ del estado de ingresos, se utilizarán para habilitar créditos suplementarios conforme a lo dispuesto en los artículos ‧ y ‧ del Reglamento financiero
Acconti provvisori e anticipi su prestazioniPagos provisionales y anticipos de la prestación
Rimborso di acconti nel quadro dei Fondi strutturali e del Fondo di coesioneDevolución de anticipos en el marco de los Fondos Estructurales y del Fondo de Cohesión
Il regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio, del ‧ giugno ‧, recante modifica dell’allegato ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ che istituisce un Fondo di coesione (GU L ‧ del ‧.‧.‧, pag. ‧) determina le condizioni alle quali si procede al rimborso dell’acconto che non abbia l’effetto di ridurre la partecipazione del Fondo all’intervento interessatoEl Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, dede junio de ‧, que modifica el anexo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ por el que se crea el Fondo de Cohesión (DO L ‧ de ‧.‧.‧, p. ‧), fija las condiciones en las que deben reembolsarse los anticipos que no tengan como efecto reducir la contribución del Fondo a la operación en cuestión
Causa C-‧/‧: Sentenza della Corte (Quarta Sezione) ‧ giugno ‧ (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunale di Genova)- Fallimento Traghetti del Mediterraneo SpA/Presidenza del Consiglio dei Ministri (Aiuti di Stato- Sovvenzioni versate ad un’impresa di trasporti marittimi investita di obblighi di servizio pubblico- Legge nazionale che prevede la possibilità di concedere acconti prima dell’approvazione di una convenzioneAsunto C-‧/‧: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) dede junio de ‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunale di Genova- Italia)- Fallimento Traghetti del Mediterraneo SpA/Presidenza del Consiglio dei Ministri (Ayudas de Estado- Subvenciones pagadas a una empresa de transporte marítimo que asume obligaciones de servicio público- Ley nacional que prevé la posibilidad de conceder anticipos antes de la aprobación de un convenio
Gli esempi di crediti addotti dalle autorità francesi (in particolare l’autorizzazione di scoperto sul conto corrente e gli acconti dei clienti) non sono paragonabili agli anticipi rimborsabili in questioneLos ejemplos de créditos que aducen las autoridades francesas (particularmente, la autorización de descubierto de cuenta corriente y los pagos a cuenta de clientes) no pueden compararse con los anticipos reembolsables en cuestión
Per quanto riguarda il programma transitorio speciale per la regione Highlands & Islands, alla fine del ‧ tutti i Fondi strutturali hanno rispettato la regola n+‧, ad eccezione del Fondo europeo agricolo di orientamento e di garanzia (FEAOG), i cui pagamenti in acconto o domande di pagamento ammissibili presentate per il contributo sono stati inferiori agli importi impegnati nelPor lo que respecta al Programa Transitorio Especial para la región Highlands e Islas, al final de ‧ todos los Fondos estructurales cumplieron la norma n+‧, excepto el Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agraria (FEOGA), cuyos pagos a cuenta o solicitudes de pago admisibles presentadas para recibir asistencia fueron inferiores a los importes comprometidos en
Il contratto di credito prevede il pagamento di un acconto di ‧ euro e ‧ mensilità di ‧ euro la cui prima mensilità deve essere pagata entro ‧ giorni a partire dalla messa a disposizione del beneEn el contrato de crédito se acuerda un primer pago de ‧ euros y ‧ mensualidades de ‧ euros, la primera de las cuales debe abonarse en un plazo de ‧ días a partir de la puesta a disposición del bien
Gli Stati membri garantiscono che per i contratti di rivendita sia vietata qualunque forma di versamento di danaro a titolo di acconto, prestazione di garanzie, l’accantonamento di denaro sotto forma di deposito bancario, il riconoscimento esplicito del debito od ogni altro onere da parte di un consumatore a favore dell’operatore o di un terzo prima che la vendita abbia effettivamente luogo o che sia posta fine in altro modo al contratto di rivenditaRespecto a los contratos de reventa, los Estados miembros velarán por que se prohíba el pago de anticipos, la constitución de garantías, la reserva de dinero en cuentas, el reconocimiento explícito de deuda o cualquier otra contrapartida al comerciante o a un tercero por parte del consumidor antes de que la venta haya tenido efectivamente lugar o se haya dado por terminado el contrato de reventa por otras vías
Nello stesso anno i viticoltori hanno ricevuto dalla GfW un acconto pari all'‧ % del prezzo di acquistoEse mismo año los propietarios de los viñedos recibieron de la GfW un anticipo del ‧ % del precio de compra
Azione ‧: arresto temporaneo per sospensione di un acconto di pesca [articolo ‧, paragrafo ‧, lettera b)]Acción ‧: paralización temporal por suspensión de un acuerdo pesquero [letra b) del apartado ‧ del artículo ‧]
L'Agenzia, rispettando le prescrizioni dell'articolo ‧, può chiedere agli utilizzatori il versamento di adeguati acconti all'atto della conclusione di un contratto, sia a titolo di garanzia, sia al fine di facilitare l'assolvimento dei propri impegni a lungo termine con i produttori, necessari all'esecuzione dell'ordinazioneLa Agencia, ateniéndose a lo dispuesto en el artículo ‧, podrá pedir a los usuarios que, en el momento de la celebración de un contrato, le anticipen cantidades suficientes, ya sea en concepto de garantía, o con objeto de poder hacer frente a sus propios compromisos a largo plazo con los productores, necesarios para poder satisfacer los pedidos
Mostrando página 1. 10090 encontrado frases búsqueda de una frase ritenuta d’acconto.Se encuentra en 2,86 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.