Las traducciones a español:

  • retención de impuestos   

Frases similares en el diccionario de italiano español. (1)

ritenuta d'accontoretención de impuestos; retención

Oraciones de ejemplo con "ritenuta d’acconto", memoria de traducción

add example
Alcuni Stati membri deplorano il basso livello dell'imposta irlandese sulle società, la mancanza della ritenuta d'acconto in Lussemburgo e gli oneri sociali (imposte sul lavoro) pari a zero in Danimarca.Hay Estados miembros que se quejan del bajo tipo del impuesto sobre sociedades irlandés, de la falta de un impuesto de retención en Luxemburgo y de la inexistencia de cargas sociales (impuestos sobre el trabajo) en Dinamarca.
le società a responsabilità limitata e le società di capitale a responsabilità limitata assoggettate ad imposta ai sensi del punto ‧, paragrafo ‧, articolo ‧ della legge n. ‧/‧ e le cui navi mercantili, a norma dell’articolo ‧, sono iscritte nel Registro navale internazionale islandese (IIS) ricevono una sovvenzione pari al ‧ % dell'importo correttamente determinato dell’imposta sui redditi e dell’imposta sui redditi comunale trattenuto come ritenuta d’acconto sui salari dei marittimi imbarcati nelle navi mercantili in questione, tenuto conto delle indennità personali d’imposta e delle indennità dei marittimiLas sociedades anónimas y las sociedades de responsabilidad limitada sujetas a impuestos con arreglo al punto ‧ del apartado ‧ del artículo ‧ de la Ley no ‧/‧ del impuesto sobre la renta, que se dediquen a la explotación de buques mercantes, cf. el artículo ‧, y estén inscritas en el registro internacional de buques islandés (IIS) recibirán una subvención correspondiente al ‧ % de la cantidad determinada correctamente de impuesto sobre la renta y de impuesto municipal en las retenciones de los salarios de la tripulación de los buques mercantes en cuestión, teniendo en cuenta las desgravaciones fiscales de carácter personal y las desgravaciones propias de los marinos
Esenzione dal pagamento della ritenuta d'acconto per i marittimi soggetti in Belgio all'imposta sul reddito, impiegati a bordo delle navi munite di un certificato di navigazione e battenti bandiera di uno Stato membroExención de la retención profesional para los trabajadores del mar deudores en Bélgica del impuesto sobre la renta, empleados en buques provistos de un certificado de navegación y que enarbolen pabellón de un Estado miembro
Il procedimento è stato avviato nei confronti: ‧) dell'esenzione specifica dalla ritenuta d'acconto mobiliare; ‧) dell'esenzione specifica dalla tassa di registrazione sui conferimenti e sugli apporti di capitale, e ‧) della mancata imposizione dei vantaggi straordinari e senza contropartita accordati ai centriEl procedimiento se incoó en lo relativo a: ‧) la exención específica del impuesto sobre los valores mobiliarios (précompte mobilier), ‧) la exención específica del impuesto sobre las aportaciones de capital (droit d’apport) y ‧) la no imposición de las ventajas en forma de prestaciones gratuitas o a precio anormalmente reducido (avantages anormaux et bénévoles) concedidas a los centros
Tale versamento sostituisce il versamento previsto per la ritenuta d’acconto e la relativa suddivisione ai sensi della legge sulla ritenuta d’acconto, della legge sull'imposta sui redditi e della legge sulla base imponibile comunaleEsta asignación sustituirá a la división y la asignación establecidas en la Ley de retenciones, la Ley del impuesto sobre la renta y la Ley de ingresos municipales
Grazie all'esenzione della ritenuta d'acconto le autorità belghe intendono sostenere lo sviluppo della marina mercantile, del dragaggio e del rimorchio in mare e lottare contro la concorrenza esterna all'Unione europeaMediante la exención de la retención profesional, las autoridades belgas pretenden apoyar el desarrollo de la marina mercante, el dragado y el remolque marítimos y luchar contra la competencia exterior
La restante quota della ritenuta d’acconto sarà versata come segue: ‧ % al Tesoro e ‧ % al comune di residenza del marittimo in questioneA otros efectos, se abonará un ‧ % de la retención al Ministerio de Hacienda islandés y un ‧ % a la municipalidad del miembro de la tripulación en cuestión
Il trattamento fiscale dei pagamenti degli interessi è un esempio: in alcuni paesi della UE vi è una ritenuta d' acconto e la tassa è applicata ai residenti, mentre in altri il sostituto d' imposta è tenuto ad informare l' amministrazione finanziaria e, in generale, è previsto un diverso trattamento per i residenti e i non residentiEl tratamiento fiscal de los pagos por intereses constituye un ejemplo: algunos países de la UE tienen retenciones en origen, por lo que el impuesto se aplica a los residentes, mientras que, en otros, se requiere que el agente que paga informe a las autoridades fiscales y, en general, se trata a residentes y a no residentes de forma diferente
l’esonero dall’obbligo di versare la ritenuta d’acconto prelevata dai salari dei marittimi (approvato dalla Commissione con decisione del ‧ giugnoel régimen de exención del pago del impuesto sobre la renta de las personas físicas (aprobado por la Comisión por decisión dede junio de
Inoltre, l'esperienza dimostra che il sistema di ritenuta d'acconto per la tassazione del risparmio è il più efficiente, anziché cercare di imporre a tutti un sistema di scambio di informazioni che presenta i suoi problemi.Por otra parte, la experiencia nos demuestra que el sistema de retención fiscal en origen respecto a la tributación del ahorro es el más eficaz, más que el intento de imponer, de manera general, un sistema de intercambio de información que adolece de sus propios problemas.
La Federazione bancaria dell'Unione europea accetta un'aliquota minima del 10 percento a titolo di ritenuta d'acconto, ma respinge il sistema informativo.La Federación bancaria de la Unión Europea acepta un tipo mínimo del 10 % de retención mobiliaria, pero rechaza el sistema de información.
Oggetto: Ritenuta d'accontoAsunto: Retención de impuestos
Versamento di accontiPago de anticipos
Causa T-‧/‧: Sentenza del Tribunale ‧ marzo ‧- KEK Diavlos/Commissione [Contributo finanziario versato nell’ambito del programma di informazione del cittadino europeo (Prince)- Progetto che riguarda la preparazione all’introduzione dell’euro nelle scuole- Decisione che ordina la restituzione dell’acconto versato- Obbligo di motivazione- Errore di valutazione]Asunto T-‧/‧: Sentencia del Tribunal General dede marzo de ‧- KEK Diavlos/Comisión [Ayuda financiera pagada en el marco del programa de información del ciudadano europeo (Prince)- Proyecto relativo a la preparación para la introducción del euro en el medio escolar- Decisión que ordena la devolución del anticipo pagado- Obligación de motivación- Error de apreciación]
Gli Stati membri riscuotono tali acconti anteriormente al ‧o giugno della campagna di commercializzazione in corsoLos Estados miembros percibirán dichas cantidades a cuenta antes del ‧ de junio de la campaña de comercialización en curso
Le prestazioni di servizi per le quali l’imposta è dovuta dal destinatario dei servizi a norma dell’articolo ‧, che sono effettuate in modo continuativo nell’arco di un periodo superiore a un anno e che non comportano versamenti di acconti o pagamenti nel medesimo periodo, si considerano effettuate alla scadenza di ogni anno civile, fintanto che non si ponga fine alla prestazione dei serviziLas prestaciones de servicios cuyo destinatario sea deudor del IVA, de conformidad con lo dispuesto en el artículo ‧, que se lleven a cabo sin interrupción durante un período superior a un año y que no den lugar a liquidaciones o pagos durante dicho período, se considerarán efectuadas a la expiración de cada año natural, en tanto no se ponga fin a la prestación de servicios
Gli stanziamenti di pagamento riutilizzabili e gli stanziamenti ricostituiti a seguito della restituzione di acconti non rientrano nel calcolo del risultato dell’esercizioLos créditos de pago reutilizados y los créditos reconstituidos a raíz de devoluciones de anticipos no se utilizan para calcular el resultado del ejercicio
I versamenti annuali sono effettuati mediante acconti e un conguaglioLos pagos anuales se efectuarán en forma de anticipos y de un saldo de compensación
Allorché le circostanze lo richiedono, nell'ambito di un contratto di lavoro e su richiesta dei deputati, il Parlamento può versare acconti a titolo dei pagamenti di cui ai paragrafi ‧ eCuando las circunstancias lo requieran, el Parlamento podrá, en el marco de un contrato de trabajo y a petición de un diputado, abonar anticipos con cargo a los pagos contemplados en los apartados ‧ y
Gli eventuali rimborsi a carico della SNCM vengono detratti dagli acconti dell’esercizio in corsoCualquier pago pendiente a cargo de SNCM se deduce de los plazos del ejercicio en curso
Voce destinata ad accogliere il rimborso di acconti nel quadro dei Fondi strutturali (Fondo europeo di sviluppo regionale e Fondo sociale europeo) e del Fondo di coesioneEsta partida se destina a consignar la devolución de anticipos en el marco de los Fondos Estructurales (Fondo Social Europeo y Fondo Europeo de Desarrollo Regional) y del Fondo de Cohesión
Il regolamento (CE) n.‧/‧ determina le condizioni nelle quali si procede al rimborso dell'acconto che non abbia l'effetto di ridurre la partecipazione dei Fondi strutturali all'intervento interessatoEl Reglamento (CE) no ‧/‧ determina en qué condiciones se procede al reembolso del anticipo que no tiene como efecto reducir la participación de los Fondos Estructurales en la intervención en cuestión
Il prestito doveva essere restituito in ‧ rate mensili dello stesso importo iniziando ‧ mesi dopo il versamento dell'acconto del prestito o del suo primo versamentoEl crédito debía restituirse en ‧ plazos mensuales del mismo importe una vez transcurridos ‧ meses del anticipo del crédito o de su primer plazo
L’ acconto per la mia casaPagó la entrada para mi casa
Mostrando página 1. 10090 encontrado frases búsqueda de una frase ritenuta d’acconto.Se encuentra en 2,581 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.