pronunciación: IPA: mono'pɔljo

Las traducciones a español:

  • monopolio   

Frases similares en el diccionario de italiano español. (7)

monopolimonopolio
MonopoliMonopoly
monopolio d'acquistomonopolio de compra
monopolio dell'importazionemonopolio de importación
monopolio dell'informazionemonopolio de la información
monopolio di Statomonopolio del Estado
monopolio fiscalemonopolio fiscal

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "monopolio", memoria de traducción

add example
Il diritto di brevetto creerà inoltre delle posizioni di monopolio per le case farmaceutiche. La vita umana non può in alcun modo essere soggetta a monopolio.Además, el derecho de propiedad industrial atenderá a las posiciones monopolistas de los laboratorios farmacéuticos. La vida humana no puede estar sujeta en modo alguno a un monopolio.
Facciamo quindi appello ai lavoratori, alle classi operaie e alle forze radicali progressiste nei paesi dell'Unione affinché si oppongano alle scelte dei monopoli e rivendichino una politica diversa a favore della popolazione.Por tanto, instamos a los trabajadores, a las clases trabajadoras y a las fuerzas radicales progresistas de los países de la UE a que luchen contra las opciones que están ofreciendo los monopolios y que reclamen una política diferente, a favor de los intereses de las personas corrientes.
La lotta dei lavoratori saprà rispondere alle scelte dei monopoli e spalancherà la strada verso un'altra Europa, verso la vera Europa del futuro, che risponda agli interessi delle persone e non a quelli dei capitali.La lucha de los trabajadores contestará a las opciones de los monopolios y abrirá el camino a la otra Europa, a la Europa real del futuro, que prestará servicio a sus intereses, a los de los hombres y no a los del capital.
I monopoli privati possono essere altrettanto nemici della libertà quanto i monopoli di Stato.Los monopolios privados pueden ser tan enemigos de la libertad como los monopolios estatales.
Data l'importanza, per le distillerie di piccole dimensioni, di partecipare al monopolio tedesco degli alcolici e la necessità di un'ulteriore transizione verso il mercato e tenuto conto del fatto che dalle relazioni presentate non emerge alcuna violazione della concorrenza nel mercato unico, ritengo che il periodo di proroga del monopolio non debba andare oltre il 2013, entrata quando la nuova PAC entrerà in vigore.Dada la importancia para la pequeñas destilerías de su participación en el Monopolio Alemán del Alcohol y la necesidad de una mayor transición hacia el mercado y teniendo en cuenta que los informes presentados no demuestran que haya habido ninguna violación de la competencia en el mercado único, creo que la prórroga del Monopolio no debe ir más allá de 2013, a más tardar, la fecha en que entra en vigor la nueva PAC.
Volevano ridare senso al lavoro dell'uomo e liberare l'economia dal monopolio di Stato.Querían restaurar la finalidad del trabajo humano y liberar la economía del monopolio estatal.
La perdita di metà della quota rappresentata dall'Unione europea sul mercato mondiale nel giro di soli due anni è dovuta alla posizione assunta dall'Unione europea e dagli Stati membri che, invece di sostenere e migliorare questo settore strategico, sostengono e moltiplicano gli utili dei monopoli, soprattutto in Germania e Danimarca.La UE ha perdido la mitad de su cuota en el mercado mundial en dos años debido a la postura adoptada por la UE y por los Estados miembros que, en lugar de apoyar y mejorar este sector estratégico, están apoyando y multiplicando los beneficios de los monopolios, principalmente en Alemania y Dinamarca.
Noi in questo Parlamento vogliamo che il nostro sia un mondo regolamentato, ma allo stesso tempo concorrenziale, a cui siano estranei i monopoli, i duopoli e i cartelli.Nosotros, aquí en el Parlamento, queremos que este mundo esté regulado, pero al mismo tiempo abierto a la competencia, de modo que no se constituyan en su ámbito monopolios, "duopolios" o cárteles.
Ma nessuno può arrogarsi il monopolio dell' etica.Nadie debe tener el monopolio de la ética.
Nei mercati dell'elettricità e del gas, un tempo caratterizzati da un naturale monopolio e da una portata nazionale, è in corso un processo di liberalizzazione e di integrazioneLos mercados del gas y la electricidad, que antes se caracterizaban por un monopolio natural y un ámbito nacional, están en proceso de liberalización e integración
Dobbiamo promuovere il rafforzamento delle politiche pubbliche in materia, rafforzare la presenza pubblica nel settore della ricerca e sviluppo di nuovi farmaci, attaccare il monopolio dell'industria farmaceutica e le disastrose conseguenze che esso determina in termini di accesso ai farmaci. È inoltre nostro dovere consolidare la capacità pubblica nei settori della produzione, della supervisione e del monitoraggio dei farmaci.Tenemos que promover el refuerzo de las políticas públicas en este ámbito; debemos reforzar la capacidad pública en materia de investigación y desarrollo de nuevos fármacos y atacar al monopolio de la industria farmacéutica y sus desastrosas consecuencias en lo que respecta al acceso a los medicamentos; y también debemos reforzar la capacidad pública en materia de producción, supervisión y control de los medicamentos.
Lo scopo è imporre direttamente sul popolo europeo la volontà di un serio monopolio europeo giuridicamente autorizzato.El objetivo consiste en imponer directamente sobre los pueblos de Europa la voluntad de los monopolios de capital europeos legalmente sancionados.
I servizi d'inseminazione artificiale in Francia sono sottoposti a un monopolio di fatto e di diritto a vantaggio di centri di inseminazione, che vieta agli operatori di tali servizi provenienti da altri Stati membri l'accesso a tali attività, mediante il diritto di stabilimento o quello della libera prestazione di serviziEn Francia, los servicios de inseminación artificial son objeto de un monopolio de hecho y de Derecho en beneficio de los centros de inseminación, que prohíbe a los operadores de tales servicios procedentes de otros Estados miembros el acceso a dichas actividades, tanto a través del derecho de establecimiento, como a través de la libre prestación de servicios
I governi hanno il monopolio sulla violenza e i governi hanno inoltre la responsabilità di rimanere al di sopra della politica partitica, per fare quello che è giusto per la popolazione.Los gobiernos tienen un monopolio sobre la violencia y los gobiernos tienen una responsabilidad adicional de mantenerse por encima de los partidos políticos, al objeto de hacer lo correcto para el pueblo.
Tuttavia, nel frattempo, i numerosi Stati membri che per anni hanno continuato a proteggere i propri monopoli, hanno avuto la disponibilità di capitali necessaria per penetrare i mercati degli Stati membri che invece li hanno liberalizzati secondo i tempi.Mientras tanto, sin embargo, muchos Estados miembros llevan años protegiendo sus monopolios y, por ello, han tenido el dinero suficiente para penetrar en los mercados de los Estados miembros que habían abierto sus mercados.
Il mantenimento di questo monopolio è stato tanto più abusivo per il fatto che le banane latino-americane sono le meno costose e sarebbero inoltre state le sole - secondo il regolamento - a poter beneficiare dell'aumento del consumo sul mercato comunitario, in ragione della limitazione delle consegne di banane comunitarie e ACP, mentre la quota tariffaria è adeguabile in funzione dell'aumento dei consumi.El mantenimiento de este monopolio habría sido tanto más abusivo en la medida en que los plátanos latinoamericanos son los menos caros, y hubiesen sido los únicos, además, en beneficiarse, en virtud del reglamento, del aumento del consumo en el mercado comunitario, debido a la limitación de la comercialización de plátanos comunitarios y ACP, cuando el contingente arancelario es adaptable en función del aumento del consumo.
Mediante la concessione e il mantenimento a favore dell'impresa pubblica PPC, in regime di quasi monopolio, di diritti di accesso privilegiato allo sfruttamento della lignite, e quindi dell'elettricità prodotta a base di lignite, la Repubblica ellenica ha assicurato all'impresa PPC l'accesso privilegiato al più economico combustibile disponibile per la produzione di elettricità, il che ha permesso all'impresa in questione di conservare una posizione dominante, quasi di monopolio, sul mercato dell'elettricità all'ingrosso, escludendo oppure ostacolando l'accesso al mercato da parte di nuovi operatoriAl conceder y mantener en vigor unos derechos cuasi monopolísticos que otorgan a la empresa pública PPC un acceso privilegiado a la explotación de lignito y, por consiguiente, a la electricidad a base de lignito, la República Helénica ha garantizado a PPC un acceso privilegiado al combustible disponible más barato para la producción de electricidad, lo que ha permitido a dicha empresa mantener una posición dominante en el mercado al por mayor de la electricidad a un nivel próximo al monopolio, al excluir u obstaculizar la entrada en el mercado de nuevos operadores
In questo caso, la concorrenza è sicuramente preferibile a un regime di monopolio.En este caso es preferible la competencia al monopolio.
A caro prezzo e con un disagio personale non indifferente, ho chiesto alla società che ha il monopolio della televisione via cavo nella mia zona di installarmi il collegamento via cavo per poter piacevolmente trascorrere le mie serate seguendo i programmi di Euronews .Superando no pocos inconvenientes personales y considerables gastos, pagué a la compañía de televisión por cable que tiene el monopolio en mi zona para instalar el servicio de la televisión por cable, de manera que por las noches podía sentarme ante el televisor y pasar horas felices escuchando y viendo Euronews.
Essa tenta di convincere i lavoratori che è potenzialmente possibile, grazie all'intervento dell'Unione, raggiungere un "equilibrio” fra i diritti dei lavoratori e la libera circolazione del capitale che porterà a un ulteriore sfruttamento delle classi operaie e lavoratrici, tutelando e aumentando, di conseguenza, i profitti dei grandi monopoli.Intenta persuadir a los trabajadores de que es supuestamente posible mediante la UE que haya un equilibrio entre los derechos de los trabajadores y el derecho de circulación de capitales, con objeto de aprovechar toda oportunidad para una mayor explotación de las clases populares y trabajadoras, salvaguardando e incrementando así los beneficios de los monopolios.
Abbiamo visto tutti i risultati e i progressi compiuti in una serie di settori che dieci o venti anni fa erano considerati monopoli per i tipici servizi di interesse generale.Todos hemos visto los resultados y logros conseguidos en varios sectores que hace 10 o 20 años eran considerados monopolios en relación con servicios típicos de interés general.
Si può affermare con assoluta chiarezza che nessun gruppo, nessuna persona può avere il monopolio dell'aspetto sociale, in quanto il carattere sociale di una politica deriva dai dati relativi alla disoccupazione e dalla quantità e qualità dei servizi che lo Stato presta ai cittadini.Creo que lo que se puede afirmar con toda rotundidad es que ningún grupo ni ninguna persona puede tener el monopolio de lo social, porque el verdadero carácter social de una política lo dan las cifras del paro y la cantidad y la calidad de los servicios que el Estado presta a nuestros ciudadanos.
Per quanto riguarda il mercato interno, un primo interrogativo è relativo alla posizione del monopolio delle società di gioco d'azzardo. Un secondo punto di domanda riguarda invece quei finanziamenti di natura poco chiara che interessano lo sport a livello professionale, in particolare proprio per i suoi legami con il mondo del gioco d'azzardo.Para el mercado interior se plantea un interrogante con respecto a la posición de monopolio de las empresas dedicadas al juego, y otro más con respecto a la turbia financiación del deporte profesional, precisamente a raíz de sus conexiones con el juego.
Con la proposta di una "economia verde sostenibile” e un'economia con una crescita "a basso tenore di carbonio”, l'Unione europea sta cercando di far strada a maggiori investimenti da parte dei monopoli euro-unificanti e, nel contempo, sta cercando di soddisfare le aspettative speculative del capitale attraverso uno "scambio di inquinamento”.Con propuestas para tener "una economía verde viable" y una economía de crecimiento "con bajo nivel de emisión de carbono", la UE está intentando preparar el terreno para que haya aún más inversiones de los monopolios de la unificación europea y, al mismo tiempo, satisfacer las expectativas especulativas de capital con un "intercambio de contaminación".
Come ben sapete, il PPE la propugna in tutti i settori in cui essa è indispensabile per il completamento del mercato interno, ovvero laddove si tratta di sostituire agli obsoleti regimi economici di monopolio una sana concorrenza.Como ustedes saben, los del PPE lo exigimos en todos los campos que son necesarios para la culminación del mercado interior o allí donde se trata de introducir una sana competencia en lugar de una economía monopolística heredada.
Mostrando página 1. 1993 encontrado frases búsqueda de una frase monopolio.Se encuentra en 0,433 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.