pronunciación: IPA: 'mɔnito

Las traducciones a español:

  • amonestación   
     
    Mettere in guardia da pericoli ed errori in maniera autorevole.
  • advertencia     

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "monito", memoria de traducción

add example
Vorrei inoltre ricordare l’Anno europeo dell’educazione tramite lo sport, nel corso del quale abbiamo istituito un sistema di informazione e di monito rivolto ai giovani; in altre parole, tutto un sistema di prevenzione.Quiero también mencionar el Año Europeo de la educación a través del deporte, durante el cual hemos creado un sistema de información y alerta para nuestros jóvenes; en otras palabras, todo un sistema de prevención.
Si tratta di un segnale incoraggiante e soprattutto di un monito in direzione di Belgrado , affinché non ostacoli una soluzione pacifica .Esta es una alentadora señal y sobre todo una señal de advertencia en dirección a Belgrado para que no se oponga a una so lución pacífica. .
La Corte haanchevisitato , in quanto partnerche operanoinstrettacollaborazioneconla Commissione perla gestione elo sviluppo deitemiambiental i , i gruppi di monito-raggioecomunicazioneesternalizzati , i valutatori dei progetti eil Topic Centre on Biologica l Diversity(centro tematico sulla diversità biologica , che operain base a un contratto stipulato conl agenzia europea dell ' ambiente , aea)(paragrafo 17 ) .Se visitaron igualmente los equipos externos de seguimiento y comunicación , los evaluadores de proyectos y el ETC ( European Topic Centre on Biological Diversity , centrotemático europeosobre la biodiversidad ) , contratado porla AEMA ( Agencia Europea de Medio Ambiente ) , porsersociosenestrechacolaboración conla Comisiónenlagestiónyel desarrollo delas cuestiones relativas al medio ambiente(apartado 17 ) .
Crediamo che la pace resti ancora interamente da costruire, ma prima è necessario lanciare un monito all'UNITA ed organizzare una conferenza in cui la diplomazia dell'Unione possa finalmente trovare un'occasione per affermarsi.Pensamos que la paz debe reconstruirse completamente, con una muy seria advertencia previa a UNITA, y que implica una nueva conferencia en la cual la diplomacia de la Unión Europea podría, por fin, afirmarse.
A tale riguardo, la storia è ricca di esempi e, nell' attuale situazione, questo monito non è peregrino: allo stato attuale, la ripresa economica in Europa non può affatto ritenersi confermata, mentre si assiste al contempo a varie speculazioni sull' imminenza di una politica monetaria più rigida.Los ejemplos históricos no faltan a este respecto y la advertencia no es ociosa en los momentos actuales, en los cuales la recuperación económica en Europa no se halla, ni muchísimo menos, confirmada, y en los que, al propio tiempo, asistimos a especulaciones sobre la inminencia de una política monetaria más estricta.
Tutto è stato regolato in funzione di queste finalità , nonostante noi socialisti avessimo lancia to un monito già in gennaio .Se han dado todas las condiciones para ello , pese a que nosotros , el Grupo socialista , les habíamos advertido en enero .
La relazione Casaca è un severissimo monito per coloro che lo scorso aprile hanno ritenuto opportuno concedere il discarico alla Commissione: non si può concedere il discarico con il beneficio del dubbio.El informe Casaca es un recordatorio cruel, para aquellos que creyeron adecuado aprobar la gestión de la Comisión en abril pasado, de que esta aprobación no puede concederse de acuerdo con el beneficio de la duda.
E ' necessario prendere a cuore il monito dell ' osservatorio .El aviso del Observatorio debe tomarse muy en serio .
La nostra risposta unanime in questo caso varrà come un monito per tutti coloro che hanno delle responsabilità, nel sottolineare l'inammissibilità di un comportamento così irresponsabile.La respuesta unida que aquí damos servirá para indicar a todos los que tienen responsabilidades en este asunto que es inadmisible actuar de una manera tan irresponsable como lo han hecho en este caso.
Alla luce del deciso monito del Trattato di Amsterdam , dobbiamo tenere in considerazione il parere della Corte dei conti sulla affidabilità globale dei conti .Con el enérgico aviso que figura en el Tratado de Amsterdam , d ebemos prestar atención a la opinión del Tribunal de Cuentas sobre la garantía global de las cuentas .
Tuttavia, è opportuno lanciare alcuni moniti ai settori interessati.De todas formas, es preciso lanzar algunas advertencias a los sectores implicados.
Sarebbe un piccolo monito che forse potrebbe rassicurare i giovani forzatamente coscritti.Esto sería un pequeño aviso, que quizá da más seguridad a los jóvenes que son reclutados forzosamente para el ejército.
Concludo con un monito: allo stato attuale, le proposte in seno alla Convenzione europea parrebbero tese a limitare i poteri del Parlamento nella procedura di bilancio - assicuriamoci che ciò non accada.Concluyo con unas palabras de advertencia: las propuestas presentadas en la Convención Europea pretenden limitar por lo visto el poder del Parlamento en el procedimiento presupuestario; debemos asegurarnos de que esto no ocurra.
Trovo positivi sia la portata e il potenziale impatto quotidiano del programma che la relazione, anche se, come prevedibile, vorrei lanciare un monito sui bilanci.Me gusta el alcance y el posible impacto en el día a día del programa y del informe, y los recomiendo encarecidamente, con la previsible advertencia sobre los presupuestos.
Gli attacchi informatici avvenuti in Estonia dovrebbero servire da monito per tutta l'Europa.Los ataques cibernéticos que sufre Estonia deberían servir de aviso para toda Europa.
Un monito , quindi , sul pericolo di puntare tutto sulla stessa carta energetica .Esa dependencia de una sola fuente de energía es suicida .
Cionondimeno, è importante lanciare un monito ai governatori di questi paesi affinché utilizzino i fondi disponibili per le finalità previste e garantire che non vengano dirottati per finanziare altre attività, poiché spesso il malgoverno contribuisce ad aggravare i problemi dei sistemi sanitari.Es, por lo tanto, importante hacer llegar un aviso a los dirigentes de estos países para que empleen los fondos disponibles en sus pretendidos objetivos, y para que garanticen que no se desvían a otros tipos de actividades, porque a menudo una mala gobernanza en ciertos países conduce a un agravamiento de los problemas en los sistemas sanitarios.
Ciò vale soprattutto per il sistema della contabilità e della tenuta dei libri, nel contesto del quale le decisioni del personale erano dubbie e le riforme sono state avviate troppo tardi e con scarsa determinazione, nonostante i molteplici moniti della Corte dei conti.Estos defectos tienen que ver especialmente con el sistema contable: las decisiones del personal son discutibles y las reformas se han emprendido demasiado tarde y con poco entusiasmo, a pesar de los reiterados avisos del Tribunal de Cuentas.
Rivolgendomi al Commissario Frattini e all’intera Commissione, nonché all’Assemblea, devo lanciare un monito: se non facciamo nulla dinanzi ai casi di persone che vengono picchiate a morte, insultate e discriminate, allora diventiamo conniventi e complici dei pestaggi, dei discorsi traboccanti di odio, della diffamazione e dei maltrattamenti.Quiero decir al Comisario Frattini y a toda la Comisión, así como a esta Cámara, que si no hacemos nada cuando vemos a personas golpeadas hasta la muerte, vilipendiadas y discriminadas, estaremos consintiendo y haciéndonos cómplices de esas agresiones, de las palabras de odio, de la difamación y de los malos tratos.
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei formulare l'auspicio che la tragedia che si è consumata il 5 maggio, con una valanga di fango che ha distrutto alcuni paesi e provocato centinaia di vittime e migliaia di sfollati, serva da monito per dare l'avvio ad una nuova politica del territorio, non soltanto in Italia ma anche a livello europeo.Señor Presidente, Señor Comisario, quiero formular el deseo de que la tragedia que se consumó el 5 de mayo, con una avalancha de lodo que destruyó varios pueblos, provocó centenares de víctimas y dejó sin hogar a millares de personas, sirva de advertencia para poner en marcha una nueva política de suelos, no sólo en Italia sino en toda Europa.
Sebbene questa evidenzarichiedesse un attento monit oraggio dei rischial rialzo per la stabilità dei prezzi , il Consigliodirettivo riteneva che , nel primo trimestre del2004 , le prospettive per l inflazione fosserocomplessivamente favorevoli .Si bien ello entrañaba la necesidad derealizar un cuidadoso seguimiento de los riesgos inflacionistas , el Consejo de Gobiernoestimó , en general , que las perspectivas para laestabilidad de precios eran favorables en el primer trimestre del 2004.
Sono realtà incomparabili, diverse naturalmente, ma la vicenda giapponese è un monito che in Europa ben faremo a tenere molto presente.Evidentemente, son realidades no comparables, diferentes; sin embargo, el caso japonés es una advertencia que en Europa haríamos bien en tener muy presente.
Allora avevamo chiesto di lanciare un monito, di esercitare una pressione in questo senso.Pedimos entonces que se hiciera una llamada, que se ejerciera una presión.
Colgo l'occasione per lanciare un monito al governo irlandese: ha imboccato una strada molto pericolosa.Aprovecho esta oportunidad para advertir al Gobierno irlandés de que está siguiendo un camino muy peligroso.
Sono certo che il deciso monito della relazione sulla Romania fornirà al governo di questo paese l’impulso necessario per portare avanti le necessarie riforme e soddisfare tutti i criteri di Copenaghen in tempo perché la Romania aderisca secondo le date previste.Confío en que el enérgico aviso incluido en el informe sobre Rumania proporcionará el incentivo necesario para que su Gobierno impulse las reformas necesarias para satisfacer todos los criterios de Copenhague a tiempo para que Rumania se una en su momento, tal y como está previsto.
Mostrando página 1. 556 encontrado frases búsqueda de una frase monito.Se encuentra en 0,375 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.