pronunciación: IPA: 'mɔnito

Las traducciones a español:

  • amonestación   
     
    Mettere in guardia da pericoli ed errori in maniera autorevole.
  • advertencia     

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "monito", memoria de traducción

add example
Signora Presidente, circa mezz'ora fa, nel corso della discussione sul Kazakistan, ho affermato che non dovremmo assumere un atteggiamento di monito nell'intento di insegnare qualcosa al mondo.Señora Presidenta, hace media hora, en el debate sobre el Kazajstán he dicho que no debemos andar por ahí con el dedo levantado aleccionando al mundo.
Se il 1989 ha rappresentato una vittoria decisiva per l'economia di mercato, il 2008 deve essere l'anno in cui richiamiamo alla memoria il monito di Adam Smith, secondo cui anche i mercati liberi senza freni hanno i propri limiti.Si 1989 fue una victoria decisiva para la economía de libre mercado, entonces 2008 debe ser el año en que nos acordemos de la advertencia de Adam Smith de que el libre mercado desenfrenado tiene sus límites.
Inoltre lancio un forte monito sulle conseguenze economiche negative che potrebbero prodursi a fronte dell’improvvisa interruzione degli introiti doganali, in quanto i dazi doganali sono spesso una fonte vitale di reddito per il bilancio statale di questi paesi.Además, permítanme pronunciar una firme advertencia respecto a las consecuencias económicas negativas que la repentina anulación de los ingresos aduaneros puede tener para esos países, dado que los derechos de aduana suelen ser una fuente importante y vital de ingresos para sus presupuestos estatales.
Bisogna prendere estremamente sul serio il monito con cui il 15 gennaio – non molto tempo fa – l’allora inviato speciale dell’ONU in Afghanistan, e ora inviato speciale in Iraq, Lakhdar Brahimi, denunciava il deteriorarsi della sicurezza.Permítanme que les recuerde también en este sentido que, cuando hace poco rendíamos homenaje al Secretario General de las Naciones Unidas otorgándole, a él y a su organización, el Premio Sajarov, lo hacíamos en memoria del personal de las Naciones Unidas que había perdido la vida en el Iraq; debemos tomarnos en serio la advertencia respecto a un empeoramiento de la situación de la seguridad que hace tan solo unos días, el 15 de enero, nos hizo Lakhdar Brahimi, que era entonces enviado especial de las Naciones Unidas en el Afganistán y es ahora enviado especial en el Iraq.
La presenza, in qualità di osservatore, di un legale dell'Unione europea al processo contro i prigionieri va interpretata come un monito che ricordi alle autorità etiopiche l'attenzione con cui l'UE segue questa vicenda.La presencia de un observador abogado de la UE en el juicio de los presos pretende recordar a las autoridades etíopes la atención que presta la UE a esta cuestión.
Fujimori si rifiuta di prendere in seria considerazione le denuncie sporte riguardo a queste elezioni dall' OSA, nonché i moniti dell' Unione europea e delle istanze internazionali. Tale atteggiamento di rifiuto condanna il paese all' isolamento e il popolo peruviano a pagarne le conseguenze, con un aggravamento delle tensioni sociali e politiche.La negativa de Fujimori a tomar en consideración las denuncias de la OEA y las advertencias de la Unión Europea y de las instancias internacionales sobre estos comicios condena a este país a un aislamiento cuyas consecuencias pagará el pueblo peruano y aumenta la tensión social y política.
Signor Presidente, mi associo al monito della collega Sbarbati: in questo momento occorre più coraggio, occorre che le Istituzioni europee dimostrino maggiore coraggio.Señor Presidente, me sumo a la admonición de la Sra. Sbarbati: en este momento, hace falta más valor, es preciso que las Instituciones europeas muestren más valor.
Penso che questa constatazione drammatica, con le conseguenze che essa comporta, debba essere un altro segnale significativo, un monito a unirci nella lotta contro il mondo degli antivalori, come anche nella lotta politica, facendo contestualmente fronte comune contro il terrorismo. Va detto senza mezzi termini.Pienso que este hecho impresionante y, en efecto, consecutivo, debería de ser para nosotros una otra señal importante y un incentivo para unirnos en la lucha contra el mundo que no entiende de valores, y también para unirnos en la lucha política y en el contexto -se debería decir esto directamente- de un frente común contra el terrorismo.
Che questo serva da monito a chi vuole fondare il futuro dell'Europa sulla speranza di una Russia solidale e collaborativa.Esto debería servir como advertencia para quienes quieren construir un futuro para Europa con la esperanza de que Rusia se muestre solidaria y será un buen socio.
Da ciò scaturisce il mio monito.De ahí mi advertencia.
Vorrei lanciare un monito ai colleghi su alcuni dei commenti fatti circa la sicurezza degli approvvigionamenti.Quisiera alertar a los colegas sobre algunas observaciones relativas a la seguridad de suministro.
Desidero rivolgere un monito agli onorevoli colleghi favorevoli alla reiezione: se il testo fosse respinto, la Commissione avrebbe il diritto di esaminare la situazione in ogni singolo porto.Permítanme advertir de algo a los diputados de esta Cámara que están a favor del rechazo: si esto ocurriera, la Comisión estaría autorizada a inspeccionar la situación en cada uno de los puertos.
Signor Presidente, sono lieta che l'onorevole Frahm e l'onorevole Messner abbiano richiamato l'attenzione sui moniti espressi da quanti tra noi hanno visitato l'Iraq in febbraio.Señor Presidente, me complace que la Sra. Frahm y el Sr. Messner hayan llamado la atención sobre los avisos dados por aquellos de nosotros que estaban en el Iraq en febrero.
Si potrebbe sostenere che non giovi alla Commissione occuparsene, perché non sempre questo aspetto è chiaro, ma dovrebbe comunque essere considerato come un monito.Podríamos objetar que eso no facilita la labor de la Comisión, porque no siempre está claro, pero debe considerarse una advertencia.
Costituisce per tutti noi un monito il fatto che oggi, nel 2005, per alcune persone sul nostro pianeta sia ancora impossibile professare la propria fede religiosa senza vedersi minacciare di violenza o addirittura, come è avvenuto a Tenzin Delek Rinpoche, di morte.Ello nos recuerda a todos que, incluso en el año 2005, algunas personas de este mundo siguen sin poder practicar sus creencias religiosas sin la amenaza de violencia o, en el caso de Tenzin Deleg Rinpoche, de muerte.
Purtroppo il monito della Commissione non è stato abbastanza severo.Es una pena que las advertencias de la Comisión fueran demasiado suaves.
Questa lista di nefandezze avrebbe potuto costituire un precedente storico, un monito a tutti i leader e affaristi che senza scrupoli sfruttano la situazione di indigenza di milioni di persone per il proprio tornaconto.Esta lista de responsables del expolio podría haber sentado un precedente histórico y haber servido de advertencia a todos los dirigentes y empresarios que, sin el menor escrúpulo, se aprovechan del sufrimiento de millones de personas en su propio beneficio.
Ci si rende ora conto che quel monito, lanciato da questo Parlamento, aveva una certa fondatezza.Ahora vemos que quizá esa advertencia del Parlamento era justificada.
Mi premerebbe, tuttavia, esprimere tre concetti che dovrebbero fungere da monito per il futuro.Ahora bien, me gustaría hacer tres advertencias que me parecen importantes para el futuro.
Sono realtà incomparabili, diverse naturalmente, ma la vicenda giapponese è un monito che in Europa ben faremo a tenere molto presente.Evidentemente, son realidades no comparables, diferentes; sin embargo, el caso japonés es una advertencia que en Europa haríamos bien en tener muy presente.
Questo del totalitarismo lancia un monito cupo a chi ne brama il ritorno ed alimenta le forze dei popoli che continuano a subirlo ancora oggi.El RECUERDO del totalitarismo es un aviso sombrío para aquellos que anhelan su retorno, así como una fuente de energía para aquellas naciones que continúan soportándolo hasta el día de hoy.
Tuttavia, è opportuno lanciare alcuni moniti ai settori interessati.De todas formas, es preciso lanzar algunas advertencias a los sectores implicados.
La Commissione, purtroppo, ha sempre ignorato i nostri moniti.Esta situación motiva nuestras advertencias, que por desgracia la Comisión ha ignorado y continúa ignorando.
Eravamo coscienti - e ci tengo a sottolinearlo - che, qualora i nostri emendamenti fossero stati adottati, essi non avrebbero sostanzialmente modificato la natura antidemocratica dell'Unione monetaria. Tuttavia, la loro reiezione rappresenta un monito ancor più importante, di cui l'Assemblea nazionale francese dovrà ricordarsi; giammai il Parlamento europeo accetterà che venga attribuito il benché minimo potere reale ai parlamenti nazionali nell'Unione poiché, in realtà, vuole la loro completa subordinazione, così come quella delle nazioni che essi esprimono.Nosotros éramos muy conscientes, y lo subrayo con energía, de que si nuestras enmiendas hubieran sido adoptadas, no habrían producido ninguna modificación fundamental de la naturaleza antidemocrática de la Unión Económica y Monetaria, pero su rechazo no hace más que fortalecer la lección, una lección de la que tendrá que acordarse la Asamblea Nacional francesa; el Parlamento Europeo jamás aceptará que se otorgue ni un mínimo poder real a los Parlamentos nacionales en la Unión, porque en realidad quiere su subordinación completa, como también la de las naciones que ellos representan.
Mostrando página 1. 460 encontrado frases búsqueda de una frase monito.Se encuentra en 0,326 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.