pronunciación: IPA: 'mɔnito

Las traducciones a español:

  • amonestación   
     
    Mettere in guardia da pericoli ed errori in maniera autorevole.
  • advertencia     

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "monito", memoria de traducción

add example
Lanciamo un monito contro una risposta al terrorismo che alteri la natura della nostra società, restringendo le libertà per le quali vi siete battuti nella rivoluzione dei garofani.Y nos oponemos a una respuesta al terrorismo que altere la naturaleza de nuestra sociedad encadenando las libertades por las cuales lucharon ustedes en la Revolución de los Claveles.
Si tratta di un segnale incoraggiante e soprattutto di un monito in direzione di Belgrado , affinché non ostacoli una soluzione pacifica .Esta es una alentadora señal y sobre todo una señal de advertencia en dirección a Belgrado para que no se oponga a una so lución pacífica. .
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, non ho molto da aggiungere a quanto già detto nel corso del dibattito; vorrei soltanto sottolineare che tutte le decisioni del Consiglio, anche alla luce di quanto affermato dal Commissario Patten, sono tese al futuro e quindi contengono una serie di moniti urgenti rivolti alle due parti in causa, vale a dire Israele e l' Autorià palestinese, e non sono intese a ricordare, a deplorare e, se del caso, a commemorare in maniera quanto più paritaria ed equa le vittime delle due parti.Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, realmente no tengo mucho que añadir a lo que se ha dicho durante este debate, salvo subrayar que las decisiones del Consejo, siguiendo de forma absoluta la línea de lo dicho por el Comisario Patten, están totalmente encaminadas al futuro y, por tanto, contienen algunos requerimientos urgentes con respecto a los dos implicados principales, es decir, a Israel, por una parte, y a la Autoridad Palestina, por otra. Estas decisiones no tienen la intención de recordar, lamentar y, llegado el caso, homenajear de forma justa y equitativa a las víctimas tanto de una parte como de la otra.
Avendo votato contro la relazione Secchi nella sua totalità, desideriamo lanciare un monito contro l'attuazione di quanto enunciato al paragrafo 37.Los firmantes, que votamos en contra del informe Secchi en su totalidad, queremos advertir sobre la realización de los objetivos del apartado 37.
Tale incidente deve servire da monito affinché episodi simili non abbiano a ripetersi nello sport internazionale e durante lo svolgimento di eventi sportivi.Ojalá esto sirva de advertencia de que nunca debería repetirse un suceso como este en el deporte internacional o cuando se están celebrando encuentros deportivos.
La Corte haanchevisitato , in quanto partnerche operanoinstrettacollaborazioneconla Commissione perla gestione elo sviluppo deitemiambiental i , i gruppi di monito-raggioecomunicazioneesternalizzati , i valutatori dei progetti eil Topic Centre on Biologica l Diversity(centro tematico sulla diversità biologica , che operain base a un contratto stipulato conl agenzia europea dell ' ambiente , aea)(paragrafo 17 ) .Se visitaron igualmente los equipos externos de seguimiento y comunicación , los evaluadores de proyectos y el ETC ( European Topic Centre on Biological Diversity , centrotemático europeosobre la biodiversidad ) , contratado porla AEMA ( Agencia Europea de Medio Ambiente ) , porsersociosenestrechacolaboración conla Comisiónenlagestiónyel desarrollo delas cuestiones relativas al medio ambiente(apartado 17 ) .
Pertanto esprimo apprezzamento per la convenzione completata da una raccomandazione sui lavoratori domestici dell'Organizzazione internazionale del lavoro (OIL) che lancia un monito sui problemi che attengono al lavoro domestico.Por lo tanto, saludo este Convenio de la Organización Internacional del Trabajo, que advierte de los problemas que implica el trabajo doméstico.
E' la terza volta che viene adottata questa sentenza: deve servire da monito al Consiglio e alla Commissione perché i loro tentativi di placare i mullah e il regime oppressivo di Teheran includendo la PMOI nell'elenco delle organizzazioni terroristiche dell'Unione europea sono un'offesa alla libertà.Es la tercera vez que se produce este fallo y podría constituir un aviso al Consejo y a la Comisión de que sus intentos por aplacar a los mullahs y al régimen opresor de Teherán colocando al PMOI en la lista de organizaciones terroristas constituye una ofensa a la libertad.
La presenza, in qualità di osservatore, di un legale dell'Unione europea al processo contro i prigionieri va interpretata come un monito che ricordi alle autorità etiopiche l'attenzione con cui l'UE segue questa vicenda.La presencia de un observador abogado de la UE en el juicio de los presos pretende recordar a las autoridades etíopes la atención que presta la UE a esta cuestión.
Tale circostanza dovrebbe essere di chiaro monito alle pubbliche amministrazioni nazionali, soprattutto nei nuovi Stati membri, in quanto, se non si mettono in regola rischiano seriamente di non potere assorbire i fondi comunitari, evenienza che non è certo positiva.Eso debería enviar un mensaje claro a las administraciones públicas nacionales, sobre todo a las de los nuevos Estados miembros, para que sepan que si no ponen en orden sus asuntos internos, corren seriamente el riesgo de no poder absorber los fondos de la Unión Europea, lo cual, desde luego, no sería una buena noticia.
Tutto è stato regolato in funzione di queste finalità , nonostante noi socialisti avessimo lancia to un monito già in gennaio .Se han dado todas las condiciones para ello , pese a que nosotros , el Grupo socialista , les habíamos advertido en enero .
E' un richiamo al male e al costo umano della guerra, un monito per le generazioni e una salvaguardia per la pace e contro il conflitto negli anni a venire.Es un recordatorio de los malhechores y del coste de la guerra en vidas humanas, un aviso para aquellas generaciones y una salvaguarda para años venideros a favor de la paz y en contra de los conflictos.
Questa è anche la ragione del mio monito al Consiglio e alla Commissione: non si devono assumere nuovi impegni, né aprire nuove prospettive finché l’UE non sarà stata riformata.Con esto quiero advertir al Consejo y la Comisión de que hay que evitar asumir nuevos compromisos o ampliar nuevas perspectivas hasta que se reforme la Unión Europea.
Il carattere brutale delle atrocità organizzate e della pulizia etnica di cui le autorità centrali si sono macchiate in altre parti dell’ex Jugoslavia – per esempio la Bosnia-Erzegovina e il Kosovo – serve però da monito.Pero la brutalidad de las atrocidades organizadas y la limpieza étnica por parte de las autoridades centrales en las otras zonas de la antigua Yugoslavia, como por ejemplo, Bosnia-Herzegovina y Kosovo, debe servirnos de advertencia.
A nostro avviso, le Istituzioni europee dovrebbero lanciare subito un monito.Nosotros creemos que las instituciones europeas tienen que dar en estos momentos un toque de atención.
Che questa previsione degli scienziati ci serva da importante monito.Ojalá esta predicción de los científicos sirva de importante advertencia.
E ' necessario prendere a cuore il monito dell ' osservatorio .El aviso del Observatorio debe tomarse muy en serio .
Sono lieta che lo abbiano fatto perché tali moniti devono far parte delle nostre riflessioni su come si prospetta il futuro.Me alegra que lo hayan hecho porque deben formar parte de nuestras reflexiones acerca de la perspectiva de futuro.
Alla luce del deciso monito del Trattato di Amsterdam , dobbiamo tenere in considerazione il parere della Corte dei conti sulla affidabilità globale dei conti .Con el enérgico aviso que figura en el Tratado de Amsterdam , d ebemos prestar atención a la opinión del Tribunal de Cuentas sobre la garantía global de las cuentas .
L'esperienza di liberalizzazione del commercio agricolo in Messico dovrebbe servire da monito contro la promozione della completa apertura dei mercati quale soluzione ai bisogni dei paesi in via di sviluppo.La experiencia de la liberalización del mercado agrícola en México debería servir de advertencia contra la promoción de mercados totalmente abiertos como solución de las necesidades de los países en desarrollo.
Il primo è stato ricordato dall' onorevole Poettering: si tratta del problema del monito alla Germania.El primero de ellos ya ha sido mencionado por el Sr. Poettering, a saber, el asunto de la "carta azul" en Alemania.
In questo senso il Consiglio dei ministri, l'altro ieri, approvando il programma MEDA, ha lanciato un severo monito al nuovo governo turco di Erbakan.En este sentido, el Consejo hizo anteayer al nuevo gobierno turco del Presidente Erbakan una severa advertencia, al aprobar el programa MEDA.
La Corte dovrà avere un effetto preventivo, che è particolarmente utile per l'addestramento delle forze armate e funge anche da monito per i politici che intendono imboccare una cattiva strada.Es necesario que la Corte tenga un efecto preventivo, algo particularmente útil para entrenar a personal militar, y que además sirva de advertencia a los políticos que pretendan desviarse de la senda correcta.
Un monito , quindi , sul pericolo di puntare tutto sulla stessa carta energetica .Esa dependencia de una sola fuente de energía es suicida .
Nella lettera di monito si indicava che, date le particolari circostanze in cui si erano verificate le violazioni, non si intendeva revocare l’accettazione dell’impegno, ma veniva sottolineato che in caso di infrazioni successive, sia pure minime, sarebbe stato difficile per la Commissione continuare ad accettare l’impegno della societàLa carta de advertencia indicó que, habida cuenta de las circunstancias particulares en que se produjeron esos incumplimientos, no se preveía retirar la aceptación del compromiso; no obstante, se destacaba que, en caso de nuevo incumplimiento del compromiso, incluso leve, la Comisión tendría dificultades para mantener la aceptación del compromiso de la empresa
Mostrando página 1. 556 encontrado frases búsqueda de una frase monito.Se encuentra en 0,921 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.