Las traducciones a español:

  • inexistente   

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "inesistente", memoria de traducción

add example
Entrambi i relatori sottolineano inoltre le gravi lacune già rilevate nella relazione della Commissione: l'insufficiente o inesistente efficacia delle limitazioni dello sforzo di pesca, l'incompletezza del recepimento del regolamento sulle misure tecniche nel Mediterraneo, le davvero scarsissime ambizioni del POP 4 e il mancato rafforzamento delle disposizioni relative al controllo, da noi proposto nel 1998.Los dos ponentes subrayan también los siguientes graves fallos que ya se constatan en el informe de la Comisión: las limitaciones de la pesca no han funcionado o sólo lo han hecho insuficientemente, el reglamento sobre medidas técnicas en el Mediterráneo sólo se ha aplicado parcialmente, el MAP 4 no es en absoluto lo suficientemente ambicioso y las disposiciones de control no se han intensificado tal como propusimos en 1998.
a meno che il paese importatore non sia un paese meno sviluppato, conferma che il paese in questione ha stabilito che le sue capacità di fabbricazione nel settore farmaceutico sono insufficienti o inesistenti per un prodotto o prodotti particolari, ricorrendo ad una delle modalità indicate nell'allegato alla decisionese confirma, a menos que el país importador sea un país menos adelantado, que el país importador ha establecido que sus capacidades de fabricación en el sector farmacéutico son insuficientes o inexistentes para un producto o productos concretos en una de las formas mencionadas en el Anexo de la Decisión
Cambiare le date, invece, come risulta dalla nota di servizio, o introdurre giorni festivi prima inesistenti, è indice di una grave mancanza di pianificazione per un' Istituzione che ha 600 deputati e migliaia di persone al lavoro.Pero cambiar fechas, como veo aquí, en la nota de servicio, introducir días feriados que antes no existían, supone una falta de planificación realmente grave para una institución con 600 diputados y miles de personas trabajando.
Guida di veicoli e utilizzo di macchinari SIFROL può causare allucinazioni (vedere, sentire o percepire cose inesistentiConducción y uso de máquinas SIFROL puede causar alucinaciones (ver, oír o sentir cosas que no están presentes
Causa C-‧/‧: Sentenza della Corte (Terza Sezione) ‧ luglio ‧ (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Vestre Landsret- Danimarca)- Skatteministeriet/DSV Road A/S [Codice doganale comunitario- Regolamento (CEE) n. ‧/‧- Art. ‧, n. ‧, lett. a)- Regolamento (CEE) n. ‧/‧- Art. ‧- Regime di transito esterno- Speditore autorizzato- Sorgere di un’obbligazione doganale- Documento di transito per merci inesistenti]Asunto C-‧/‧: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de ‧ de julio de ‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Vestre Landsret- Dinamarca)- Skatteministeriet/DSV Road A/S [Código aduanero comunitario- Reglamento (CEE) no ‧/‧- Artículo ‧, apartado ‧, letra a)- Reglamento (CEE) no ‧/‧- Artículo ‧- Régimen de tránsito externo- Expedidor autorizado- Nacimiento de la deuda aduanera- Documento de tránsito de mercancías inexistentes]
L'interazione e il dialogo tra datori di lavoro, sindacati e altre organizzazioni della società civile sono praticamente inesistentiApenas hay interacción y diálogo entre empresarios, sindicatos y otras OSC
chiarezza, sensazione di vedere o udire cose inesistenti (allucinazioni), tentativi di suicidio, alterazione della personalità, sentirsi stranoclaramente, visión o audición de cosas que no están realmente allí (alucinaciones), intentos de suicidio, modificación de la personalidad, estados de ánimo anormales
La Commissione ha così raccolto la costante preoccupazione espressa da anni dal Parlamento per la disciplina di bilancio, per l’utilizzo rapido ed efficace delle risorse e per il ruolo di codecisione che gli sarebbe affidato con l’iscrizione in bilancio, mentre attualmente il ruolo del Parlamento in questo settore è inesistente e non comprende l’esercizio del controllo di bilancio.La Comisión se sumaba así a la preocupación constantemente expresada desde hace años por el Parlamento, preocupado por la disciplina presupuestaria, la utilización rápida y eficaz de los recursos y el papel de codecisión que le adquiriría con la integración en el presupuesto, mientras que hoy su papel en este ámbito es inexistente y simplemente no puede desempeñar su tarea de control presupuestario.
La raccomandazione è una dimostrazione retorica assurda dell' inesistente legame tra la maggioranza del Parlamento e la realtà, e ciò in un duplice senso: in primo luogo, è politicamente inconcepibile che i governi degli Stati membri approvino una decisione che consenta di giungere ad un diritto penale comunitario e alla costituzione di una polizia federale.La recomendación es una demostración retórica absurda de la falta de conexión de la mayoría del Parlamento con la realidad -en un doble sentido: en primer lugar, resulta -incluso entonces- inimaginable políticamente que los gobiernos de los países miembros quieran aceptar una aprobación que posibilite un Código Penal comunitario y la creación de una policía federal.
Signor Presidente, ho votato contro la relazione Provera sui flussi migratori causati dall'instabilità: portata e ruolo della politica estera dell'UE, perché non condivido la politica dell'Unione europea in materia di migrazione; la politica della "fortezza Europa”, con frontiere corazzate per le persone, ma inesistenti per i capitali.He votado en contra del Informe Provera sobre flujos migratorios provocados por la inestabilidad: ámbito de aplicación y papel de la política exterior de la UE porque repudio la política migratoria de la Unión Europea, la política de la "Europa Fortaleza” con fronteras de acero para hombres y mujeres y en cambio fronteras de humo para el capital.
Lo stesso dicasi del Regno Unito, dei Paesi Bassi, della Danimarca e della Germania, che, grazie, a un sistema libero di fissazione dei prezzi godono di un fiorente mercato per i farmaci generici, mercato invece inesistente in Belgio e in Francia.Lo mismo puede aplicarse al Reino Unido, los Países Bajos, Dinamarca y Alemania, que gracias a la liberalización de precios tienen un mercado floreciente de medicamentos genéricos, que apenas existe en Bélgica o Francia.
Vi è noto che nella dichiarazione di Doha sui diritti di proprietà intellettuale e salute pubblica s'incarica il Consiglio specializzato dell'OMC di trovare rapidamente una soluzione ai problemi che incontrano i membri dell'OMC le cui capacità di produzione nel settore farmaceutico sono insufficienti o inesistenti, o che incontrano difficoltà nell'utilizzare in modo efficace la concessione di licenze obbligatorie.Sabe que la declaración de Doha sobre los derechos de propiedad intelectual y la salud pública encarga al Consejo especializado de la OMC que logre rápidamente a una solución a los problemas con los que se encuentran los miembros de la OMC cuyas capacidades de producción en el sector farmacéutico son insuficientes o inexistentes, o que se encuentran con dificultades para utilizar de forma eficaz la concesión de licencia obligatoria.
rileva che la povertà si manifesta in varie forme, tra cui la mancanza di reddito e di risorse produttive sufficienti a garantire un'esistenza sostenibile, la fame e la malnutrizione, la cattiva salute, un accesso limitato o inesistente all'istruzione e ad altri servizi essenziali, un incremento della mortalità da malattie, della mancanza di alloggi e di condizioni abitative inadeguate, ambienti insicuri nonché la discriminazione e l'esclusione sociali; rileva a tale proposito che la povertà è anche caratterizzata dalla mancanza di partecipazione al processo decisionale e alla vita civile, sociale e culturaleSubraya que la pobreza se manifiesta de diversas formas, incluyendo la falta de ingresos y de recursos productivos suficientes para garantizar un sustento continuo, el hambre y la desnutrición, la mala salud, un acceso limitado o inexistente a la educación y otros servicios básicos, una tasa de mortalidad por enfermedad, una carencia de vivienda o inadecuación de la misma en aumento, un entorno poco seguro, y la discriminación y la exclusión social; señala, en este contexto, que la pobreza también se caracteriza por una falta de participación en los procedimientos decisorios, así como en la vida civil, social y cultural
Alla fine dei conti, sono i poveri del paese a patirne le conseguenze, in un'economia ormai pressoché inesistente.En última instancia, es la población pobre zimbabuense la que sufre lo que es ahora una economía casi arruinada.
Il difetto sta nell'origine stessa del regime provvisorio, che solo una volontà politica oggi inesistente potrà trasformare in un più semplice e più efficace regime definitivoSus imperfecciones se derivan del propio concepto de régimen provisional, que sólo una voluntad política, por el momento inexistente, puede transformar en un régimen definitivo, más sencillo y eficaz
Chiediamo campagne comprensibili, in grado di informare le potenziali vittime e inibire efficacemente i criminali. Per quanto concerne il progetto europeo sul numero verde, sinora è stato attivato un solo annuncio: “il numero selezionato è inesistente”.Reclamamos campañas exhaustivas, que informen a las víctimas potenciales e intimiden efectivamente a los criminales; y en cuanto al proyecto telefónico por toda Europa, este teléfono rojo, hasta ahora solo ha habido un anuncio: «Este número está actualmente fuera de servicio».
Sarebbe anche meglio evitare di esternare sospetti immaginari su rapporti inesistenti tra Damasco, Al-Qaeda e il fondamentalismo sunnita.Sería preferible igualmente si no hiciéramos afirmaciones exageradas sobre las inexistentes relaciones entre Damasco y Al Qaeda y el fundamentalismo sunita.
La commissione per le libertà pubbliche sembra credere che le differenze di legislazione tra gli Stati membri celino in verità diritti d' asilo inesistenti o poco applicati, come se vivessimo in regimi totalitari e le nostre nazioni non fossero, da secoli, esempi di accoglienza.La Comisión de Libertades Públicas parece creer que las diferencias entre las legislaciones de los Estados miembros ocultan en realidad derechos de asilo inexistentes o poco aplicados, como si viviésemos bajo regímenes totalitarios, y como si nuestras naciones no fuesen, desde hace siglos, ejemplos de acogida.
Dato che in determinati paesi i regimi previdenziali sono inesistenti o carenti, va creata una base statutaria per istituire un regime previdenziale autonomo o complementareComoquiera que en ciertos países los sistemas de seguridad social son inexistentes o insuficientes, debe establecerse una base estatutaria para implantar un sistema autónomo o complementario de seguridad social
La Presidenza greca si è allineata agli Stati Uniti negli interventi a Cuba, con il pretesto delle armi di distruzione di massa dell'Iraq, che si sono rivelate inesistenti, nonché riguardo all'obiettivo del petrolio, al fine di imporre la sovranità mondiale degli USA.La Presidencia griega se alineó con los Estados Unidos en sus intervenciones en Cuba, con el pretexto de las armas de destrucción masiva en el Iraq, las cuales han resultado ser inexistentes, y el objetivo del petróleo, para imponer la soberanía mundial de los Estados Unidos.
Quando a Joseph Stiglitz che, come sapete, è stato scelto dalle Nazioni Unite per presiedere a un comitato indipendente di esperti sulla crisi economica, è stato chiesto: "E' d'accordo con l'economista Simon Johnson che afferma che l'aspetto regolamentare del G20 è praticamente inesistente?”, ha risposto "Sì”.Cuando a Joseph Stiglitz, que fue, como ustedes saben, designado por las Naciones Unidas para presidir un comité independiente de expertos sobre la crisis financiera, se le preguntó: "¿Está usted de acuerdo con el economista Simon Johnson cuando este dice que el aspecto regulador del G-20 está próximo al cero?", el señor Stiglitz respondió: "Sí, lo estoy".
Si ritiene che le vendite effettive per questi due impieghi siano inesistenti o quasiAl parecer, las ventas actuales correspondientes a los dos referidos usos finales son bajas o inexistentes
Vorrei ringraziare i deputati al Parlamento europeo per avere adottato il mio emendamento nel quale chiedevo che la normativa comunitaria prestasse particolare attenzione ai territori più isolati che dipendono fortemente dal trasporto aereo, e, in particolare, alle isole e alle regioni ultraperiferiche, dove le alternative al trasporto aereo sono estremamente limitate o del tutto inesistenti.Agradezco a los diputados al Parlamento Europeo que hayan adoptado aprobado enmienda que pide que la legislación comunitaria preste atención especial a los territorios más aislados, que dependen sobremanera del transporte aéreo, especialmente las islas y las regiones ultraperiféricas, donde las alternativas al transporte aéreo son extremadamente limitadas, o incluso del todo inexistentes.
Irrompere in un ufficio vuoto di una compagnia inesistente?Yo he... hice esto mismo en el pasado
In un anno in cui il Consiglio ha valutato i dialoghi sui diritti umani con paesi specifici, la constatazione che il dialogo con la Cina ha avuto ripercussioni scarse o quasi inesistenti è effettivamente molto importante.En un año en el que el Consejo ha analizado el diálogo sobre los derechos humanos con países concretos, el descubrimiento de que el diálogo con China ha tenido un impacto reducido, si es que ha tenido alguno, es efectivamente muy importante.
Mostrando página 1. 579 encontrado frases búsqueda de una frase inesistente.Se encuentra en 0,606 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.