Las traducciones a español:

  • inexistente   

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "inesistente", memoria de traducción

add example
Possiamo aggiungere l'impunità all'assenza di qualunque azione o reazione, esito di un sistema giudiziario inesistente, per non dire delle autorità congolesi che si dimettono anziché confrontarsi con il loro dovere essenziale: proteggere i loro cittadini.Podemos añadir la impunidad a la ausencia de cualquier acción o reacción, el resultado de un sistema judicial inexistente, así como las autoridades congoleñas que presentan su dimisión en lugar de hacer frente a la obligación esencial de proteger a sus ciudadanos.
Il gruppo socialista ritiene , da par te sua , che essa deve rispecchiare gli interessi reali della Comunità e dei paesi in via di sviluppo e non deve penalizzare gli sforzi di giustizia sociale in atto negli Stati membri mandandoli allo sbaraglio a gareggiare con paesi dove la protezione sociale è inesistente , né deve contrastare i tentativi di ristrutturazione industriale nelle regioni svantaggiate o in declino industriale della Comunità .El Grupo Socialista considera , pues , que ésta debe atender los intereses reales de los países co munitarios y de los países en vías de desarrollo y tener en cuenta que , con respecto a los primeros , no debe penalizar los esfuerzos de justicia social que llevan a cabo , colocándolos en una posición competitiva insoportable ante países en los cuales no existe forma de protección social alguna . Tampoco debe poner en riesgo , en las regiones desfavorecidas o en declive industrial de la Comunidad , las tentativas de reestructuración industrial .
Quanto alla questione se una violaz ione del diritto comunitario siasufficientemente caratterizzata , il Tribunale ha fatto ricorso al criterio dellaviolazione manifesta e grave , da parte di uniistituzionecomunitaria , dei limitiposti al potere discrezionale di cui essa dispone , tenendo presente che , qualoraessa disponga solamentedi un margine di di screzionalitä considerevolmente ridotto , se non addirittura inesistente , la semplice trasgressione del dirittocomunitario puö essere sufficiente per accertare I ' esistenza di una violazione sufficientemente caratterizzata . atterizzata .Estatuto ulosaccidentes producto de [ ... ] la präctica de deportes consideradospeligrosos tales como el boxeo , el karate , el paracaidismo , Ia espeleologia , la pesca o exploraciön submarina con equiporespiratorio que incluyadepösitos dealimentaciön de aire o de oxigeno " .Mediante la sentencia de 20 de septiembre de200L , Spruyt/ Comisiön ( T-171l00 , aün no publicada en la Recopilaciön ) , el Tribunal de Primera Instancia declarö que dicha disposiciön , en la medida en quedefine el concepto de deportes considerados peligrosos , excluidos de la coberfurade riesgos prevista en el artfculo 73 del Estatutoremitiöndose a una listaindicativa de los deportes que se consideran peligrosos , viola el principio de r29
In primo luogo , perché il mercato ha proporzioni mondiali e poi soprattutto perché in Europa numerose tecnologie di punta sono inesistenti .Primero , porque el mercado es mundial , pero también , y sobre todo , porque hay numerosas tecnologías de altas prestaciones que no existen en Europa .
tra gli scenari esaminati nella valutazione dei rischi, l'ossido di cadmio è utilizzato unicamente per la produzione di batterie al nichel-cadmio e, in questo caso, l'esposizione del consumatore è considerata inesistente o trascurabileentre las situaciones examinadas en la evaluación del riesgo, el óxido de cadmio se usa solo para la fabricación de baterías de níquel-cadmio y, en este caso, se considera que la exposición de los consumidores es nula o despreciable
La Commissione può fornire i motivi per cui ha ritenuto opportuno disattendere i principi fondamentali della raccomandazione dell'OIL, della risoluzione del Parlamento europeo e quanto essa stessa aveva raccomandato agli Stati membri, nominando a capo del suo servizio medico un funzionario le cui conoscenze mediche sono inesistenti?¿Puede la Comisión dar a conocer los motivos por los que consideró oportuno desatender los principios fundamentales de la Recomendación de la OIT, de la Resolución del Parlamento Europeo así como lo que la propia Comisión recomienda a los Estados miembros, y procedió a nombrar jefe de su servicio médico a un funcionario cuyos conocimientos en medicina son inexistentes?
Ciò risulta più evidente nelle relazioni tra gli USA e la Cina: un avanzo commerciale e una propensione al risparmio pari al ‧-‧ % delle entrate, come forma di protezione integrativa per la malattia e la pensione in Cina, e disavanzo della bilancia commerciale accompagnato da risparmi inesistenti negli USAResulta especialmente evidente en relación con los Estados Unidos de América y China: el superávit comercial de China y la propensión de sus habitantes a ahorrar del ‧ al ‧ por ciento de los ingresos, a modo de provisión para casos de enfermedad y jubilación, por un lado, y el déficit comercial de los Estados Unidos, combinado con la ausencia de ahorro, por otro
Quanto alla funzione del Parlamento , è necessario dotarlo di potere legislativi di cui oggi è privo , trasformare in realtà una co-legislazione oggi inesistente , porre in atto l ' emendamento Tindemans-Delors che snellirebbe alquanto il processo decisionale , porre fine alla suddivisione fra spese obbliga torie e non obbligatorie , e soprattutto è urgente riconoscere al Parlamento competenze nella modi fica dei Trattati , cambiando il testo attuale dell ' articolo 236.En cuanto a la función del Parlamento , es preciso dotarle de unos poderes legislativos de que hoy carece , hacer realidad una colegislación hoy inexistente , poner en práctica la enmienda Tindemans-Delors que agilizaría mucho el proceso de decisión , acabar con el desdoblamiento de gastos obligatorios , y particular mente urgente es reconocer al Parlamento unas com petencias en la modificación de los Tratados , cambiando así la actual redacción del artículo 236.
Può la Commissione illustrare i progressi compiuti nell'ambito dell'OMC al fine di onorare l'impegno di Doha e garantire che l'accordo TRIPS non ostacoli un accesso ai medicinali a prezzi ragionevoli in paesi in cui l'industria farmaceutica dispone di capacità ridotte o è del tutto inesistente?¿Podría exponer la Comisión los progresos realizados en la OMC con miras a cumplir el compromiso de Doha de asegurar que el Acuerdo ADPIC no impida el acceso a medicinas a precios razonables en aquellos países que no tienen en absoluto, o en muy escasa medida, capacidad de fabricar medicamentos?
C ' è infine il deficit del fatto che questa Comunità sul piano internazionale è politicamente inesistente , ovvero quando ha cercato di esistere si è comportata da satellite di altre potenze o mettendosi al servizio di grossi fini ed interessi partic olari che si annidano all ' interno della Comunità .Yo le diría al Presidente en ejercicio que desgraciadamente nos ha abandonado , aunque ha prometido que leerá mis palabras que los intereses de su país , a pesar de lo que opinen los influyentes retazos del partido Conservador , quedarían mejor servidos haciendo que la esterlina entrase nuevamente en el SME lo antes posible .
Everardus Hartog della Commissione europeaha puntualizzato come 30 anni fa il terrenocomune tra sviluppo ambientale e sviluppoeconomico fosse pressoché inesistente .Everardus Hartog , miembro de la Comisión Europea , señaló que hace 30 años eldesarrollo medioambiental y económicoapenas compartían intereses comunes . Hoy en día , ambos están entrelazados ,
Ciò checolpisce è che in gran parte dei paesi in via di sviluppoi datiriguardanti la riduzione della povertà non sonosoltanto carenti : spesso essi sono addirittura inesistenti , superati , inattendibili , o semplicemente nonvengono utilizzati come strumento per l adozione didecisioni politiche .Sorprendentemente , en la mayoría de los países en vías de desarrollo losdatossobre la reducción de la pobreza noson meramente insati sfactorios : a menudo son inexistentes , anticuados , poco fiables o simplemente no seutilizan como instrumento para decisiones políticas .
Viceversa , questi abusi sono inesistenti nel caso del mecenatismo , poiché questo è senza fine di lucro . E ' necessario incoraggiare tali atteggiamenti in particolare da part e delle imprese .En el deporte , ciertos patrocinadores imponen a las competiciones horarios que permitan su transmisión en directo y en exclusiva por parte de las cadenas de televisión , lo cual permite valorizar sus productos .
de Brémond d ' Ars ( PPE ) , per iscritto . ( FR ) La proposta di direttiva del Parlamento e del Consiglio relativo agli impianti di trasporto pubblico a fune corrisponde alla necessità di instaurare il mercato interno in un campo in cui gli scambi intracomunitari sono praticamente inesistenti .Primer objetivo : reservar cuotas de mercado para los dieciséis millones de hectolitros de Estados Unidos , país que ha centuplicado sus reexportaciones en los últimos veinte años .
Desidero ricordare che la comunità scientifica considera inesistente il rischio di estinzione delle specie della famiglia Corallidae vista l'abbondanza di questa specie in tutte le acque nelle quali vivono.Me gustaría señalar que la comunidad científica no considera que las especies de la familia de los Coralliidae estén en peligro de extinción, dada la abundancia de las mismas en todas las aguas en las que viven.
La passione europea che infiamma la relazione è tale da giungere a determinare il diritto di acquisire un’inesistente cittadinanza “europea” per coloro che sono residenti “di lunga durata” e che però saranno privati della cittadinanza e dei diritti nei paesi in cui risiedono.La suntuosidad europeísta que predomina en el informe es tal que se atreve –y esto no tiene precedentes en ninguna parte del mundo– a establecer el derecho a adquirir la inexistente ciudadanía «europea» de personas que han sido residentes «durante un periodo prolongado» y que, sin embargo, se verán privadas de ciudadanía y de derechos en los países en los que residen.
Tra le cause della bassa natalità annoveriamo: l’accesso ritardato o precario all’occupazione; difficoltà a trovare casa; l’età inoltrata in cui i genitori hanno il primo figlio; la mancanza di incentivi fiscali e di sussidi alla famiglia; l’insufficienza di permessi parentali; strutture inesistenti per la custodia dei bambini e delle altre persone a carico; divario salariale tra uomini e donne; difficoltà nel conciliare la vita familiare con quella professionale.Algunas causas de la baja natalidad son: un acceso tardío o inestable al empleo; dificultades de acceso a la vivienda; la tardía edad a la que se tiene el primer hijo; la falta de incentivos fiscales y de prestaciones familiares; una baja parental insuficiente; escasez de centros guarderías para niños y otras personas dependientes; diferencia salarial entre hombres y mujeres; y dificultad de conciliar la vida familiar y laboral.
Per questa ragione ho votato contro la relazione della onorevole Kuhn, sperando che in occasione della seconda lettura si riesca a stabilire un equilibrio, oggi inesistente, grazie al quale la tutela dei consumatori sia compatibile con la protezione, altrettanto legittima, degli interessi dei produttori.Por ello he votado en contra del informe Kuhn, en la esperanza de que de cara a la segunda lectura se consiga establecer un equilibrio -que hoy no se da- gracias al cual la protección de los consumidores sea compatible con la protección, también legítima, de los intereses de los productores.
A cosa servirebbe, infatti, la promozione della carne di qualità se i mezzi di controllo sono inesistenti o insufficienti, come mettono in luce i lavori della commissione ESB ?¿De qué serviría, en efecto, la promoción de la carne de calidad si los medios de control no existiesen o fuesen insuficientes, como lo ponen de manifiesto los trabajos de la Comisión EEB?
prodotto fresco dal quarto al decimo giorno di maturazione: crosta: può presentarsi sotto forma di una lieve fioritura naturale di muffe o essere inesistente; aspetto esteriore: bianco latte oppure paglierino; pasta: di colore bianco latte; struttura: cremosa, morbida; sapore e aroma: delicato, saporito e/o leggermente aciduloProducto fresco, del cuarto al décimo día de maduración: corteza: puede presentarse en forma de una leve capa natural de moho o no tener en absoluto; aspecto exterior: color blanco leche o pajizo; pasta: color blanco leche; estructura: cremosa, suave; sabor y aroma: delicado, sabroso y/o ligeramente ácido
I regimi fiscali non favoriscono , in generale , l ' investimento degli individui nelle imprese non quotate ( tassazione dei profitti in capitali reinvestiti , deduzioni fiscali poco favorevoli o inesistenti ) .Un entorno jurídico y reglamentario adecuado favorece la innovación .
La capacità dei governi di far fronte alla crisi è del tutto inesistente.Los gobiernos carecen totalmente de medios para confrontar esta crisis.
Esso in effetti rivela che tale procedura permette al Parlamento europeo, sotto le spoglie di una «democrazia europea» peraltro inesistente, di far prevalere le vedute più integrazioniste.Muestra que tal procedimiento permite al Parlamento, con el pretexto de una «democracia europea» que no existe, hacer prevalecer los puntos de vista más integracionistas.
La parte in bianco indica i periodi con restrizioni , quasi inesistenti nel 1987.Las partes en blanco representan períodos de restricciones , que en 1987 fueron casi inexistentes .
La crescita naturale : quasi inesistente nel mondo sviluppato , ancora elevata altroveCrecimiento vegetativo : casi nulo en el mundo desarrollado , aún elevado en otros lugares
Mostrando página 1. 836 encontrado frases búsqueda de una frase inesistente.Se encuentra en 0,774 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.