Las traducciones a español:

  • porque   
     
    En las proposiciones causales; porque, dado que.
     
    Nelle proposizioni causali: perché, dal momento che.
  • puesto que   
     
    En las proposiciones causales; porque, dado que.
     
    Nelle proposizioni causali: perché, dal momento che.
  • como   

Frases similares en el diccionario de italiano español. (1)

in quanto aen cuanto a

Oraciones de ejemplo con "in quanto", memoria de traducción

add example
accoglie con favore la recente estensione del programma di esenzione dal visto ad altri sette Stati membri dell’Unione europea; esorta tuttavia gli Stati Uniti ad abolire l’obbligo di visto per tutta l'Unione europea e a trattare tutti i cittadini dell’Unione europea in modo paritario e sulla base della piena reciprocità; critica, in quanto passo indietro, la prevista introduzione di oneri amministrativi per il rilascio dell'autorizzazione del sistema elettronico per l'autorizzazione al viaggio (ESTA) ai cittadini dell'Unione europea e chiede alla Commissione di trattare la questione in via prioritaria con l'amministrazione statunitense, includendo l'opzione di imporre la reciprocitàAcoge con satisfacción la reciente ampliación del programa de exención de visado a otros siete Estados miembros de la UE; pide, no obstante, a los Estados Unidos que supriman el régimen de visados para la totalidad de la UE y que confieran a todos los ciudadanos de la UE el mismo trato, sobre la base de la plena reciprocidad; critica el proyecto de introducir tasas administrativas para la expedición de la autorización del ESTA (Sistema electrónico de Autorización de Viaje) a los ciudadanos de la UE como una medida retrógrada, y pide a la Comisión que aborde este proyecto como cuestión prioritaria con el Gobierno de los EE.UU., sin descartar la posibilidad de imponer medidas de reciprocidad
Con voto del ‧ novembre ‧ il Parlamento europeo ha dato la sua approvazione al presidente e agli altri membri della Commissione in quanto collegioMediante votación llevada a cabo el ‧ de noviembre de ‧, el Parlamento Europeo dio su aprobación al Presidente y a los demás miembros de la Comisión como órgano colegiado
[...] La Commissione constata che l’ultimo piano presentato dalla Lufthansa tiene conto, per quanto possibile, del peggioramento della situazione del mercato globale del trasporto aereo e, in particolare, del mercato dell’Austrian Airlines nell’Europa centrale e orientale[...] La Comisión constata que el último plan de negocio de Lufthansa tiene en cuenta en la medida de lo posible el empeoramiento de la situación del mercado mundial del transporte aéreo y, en particular, de los mercados de Austria Airlines en Europa Central y Oriental
Fra l'altro, questa soluzione non garantisce nessuna protezione della sostenibilità degli stock ittici, in quanto la riduzione e concentrazione dei diritti in mano a pochi operatori non significa necessariamente una riduzione dello sforzo di pesca, ma solo la concentrazione dello sfruttamento delle risorse.Por cierto, esta solución no supone ningún tipo de garantía de que se proteja la sostenibilidad de las poblaciones de peces, ya que la reducción y concentración de derechos entre un puñado de operadores no significa necesariamente una reducción del esfuerzo pesquero, sino simplemente la concentración de la explotación de los recursos.
Il Consiglio ha inoltre ritenuto essenziale il proseguimento del dialogo iniziato, al fine di ottenere risultati tangibili, in particolare per quanto riguarda una futura cooperazione basata sul rispetto dei principi democratici dei diritti umani, delle libertà fondamentali e dello Stato di diritto.El Consejo también consideró que es esencial proseguir el diálogo iniciado para que pueda dar resultados tangibles. En particular, en lo relativo a una futura cooperación basada en el respeto a los principios democráticos de los derechos humanos, de las libertades fundamentales y del Estado de derecho.
La presente relazione si propone giustamente di fare dell’Unione europea un ancora di più in primo piano per quanto riguarda l’uso di fonti di energia rinnovabili.El presente informe ofrece, con razón, la posibilidad de que la UE sea un dirigente aún más destacado en el uso de las fuentes de energía renovables.
Concretamente, per quanto concerne i diritti dell'uomo e la democrazia, la Commissione ha creato un ufficio Europa-Birmania a Bruxelles, precisamente allo scopo di portare a termine una operazione pubblica di consapevolezza di quanto sta succedendo in Birmania e anche, nella misura del possibile, al fine di formare futuri leaders e aiutare l'opposizione birmana.Y luego, en lo concreto, quiero decirle que en relación con los derechos humanos y la democracia, la Comisión ha establecido una oficina Europa-Birmania en Bruselas, precisamente con la finalidad de llevar a cabo una operación pública de concienciación sobre lo que está ocurriendo en Birmania y también, en la medida de lo posible, con el fin de formar futuros líderes y ayudar a la oposición birmana.
In questo preciso momento, per esempio, la Romania sta vivendo un'esperienza che rispecchia quanto ho appena descritto.En este momento, Rumanía, por ejemplo, está viviendo una experiencia que refleja esto.
Per quanto riguarda le perpetual preferred shares (azioni privilegiate perpetue) e i diritti di godimento, occorre porre in evidenza alcuni punti specificiEn relación con las perpetual preferred shares y los bonos de participación en beneficios, deben destacarse algunos puntos específicos
Abbiamo l’impegnativo obbligo di portare avanti la nostra tradizione e il nostro nome in quanto Parlamento europeo.Tenemos la enorme responsabilidad de estar a la altura de nuestra tradición y de nuestra reputación como Parlamento Europeo.
Se i risultati sono negativi per quanto riguarda gli agenti patogeni in questione, pur essendo positivi per unSi se obtuvieren resultados negativos respecto a los agentes patógenos, aunque respecto a otra etiología sean positivos, el servicio oficial restablecerá la autorización
Quello che vorrei sottolineare – e in questo mi associo a quanto detto dai colleghi che mi hanno preceduto con i loro interventi – è l’aspetto politico, nonché l’enfasi con cui viene definito storico questo accordo: non dobbiamo dimenticare che è la stessa enfasi con cui dieci anni fa abbiamo sottolineato l’abolizione delle frontiere terrestri, che allora sembrò un miracolo e che diede la stura alla vera integrazione europea.Por mi parte, quiero destacar el aspecto político – y con ello apoyo lo que han manifestado en sus intervenciones los oradores que me han precedido – y también la insistencia en definir como histórico este acuerdo. No debemos olvidar que es la misma importancia que concedimos hace diez años a la supresión de las fronteras territoriales, que en aquel momento nos pareció un milagro y preparó el camino para la verdadera integración europea.
Mi auguro che a Cancún sia attribuita a questo problema la fondamentale importanza che assume per i paesi in via di sviluppo, per quanto negata dal Commissario Lamy.Espero que en Cancún, aunque el Comisario Lamy niegue que éste sea un tema central, nos daremos cuenta de que para los países en desarrollo sí lo es.
Ho votato a favore della relazione su una maggiore efficacia del Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR) e degli altri Fondi strutturali in quanto ritengo che l'elaborazione di un quadro strategico potrebbe garantire un approccio comune e sfruttare al massimo le sinergie tra i vari fondi esistenti, al fine di realizzare gli obiettivi della politica di coesione quali definiti dai trattati, rispondendo così alle aspettative dei cittadini.He votado a favor del informe sobre una mayor efectividad entre el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) y otros Fondos Estructurales, ya que creo que el desarrollo de un marco estratégico podría garantizar un enfoque común y capitalizar las sinergias entre los diversos fondos existentes, con vistas a lograr los objetivos de la política de cohesión como se definen en los Tratados, cumpliendo así con las expectativas de los ciudadanos.
raccomanda che l'educazione ai media fornisca informazioni sugli aspetti legati ai diritti d'autore e sull'importanza del rispetto dei diritti di proprietà intellettuale, in particolare per quanto concerne Internet nonché sulla sicurezza dei dati, il rispetto della vita privata e il diritto all'autodeterminazione informativa; sottolinea la necessità di rendere consapevoli gli utenti dei nuovi media circa i potenziali pericoli concernenti la sicurezza dell'informazione e dei dati personali nonché i rischi connessi alla violenza su InternetRecomienda que la educación mediática informe sobre los aspectos de los derechos de autor que implica el uso de los medios y sobre la importancia de respetar los derechos de propiedad intelectual así como sobre la seguridad de los datos y de la privacidad y el derecho de autodeterminación en materia de información; subraya la necesidad de sensibilizar a los usuarios de la nueva alfabetización mediática frente a los posibles riesgos en relación con la seguridad de la información y de los datos personales, así como frente a los riesgos relativos a la violencia en Internet
Vorrei infine ribadire quanto già affermato in precedenti occasioni dinanzi a quest'Aula e altrove, ossia che se il regolamento (CE) n.Me gustaría repetir también lo que ya he dicho en anteriores ocasiones en esta Cámara y en otros lugares.
Per quanto riguarda l’ammissibilità alle deroghe di cui all’articolo ‧, paragrafo ‧, lettere a) e/o c), del trattato, nella decisione di avvio del procedimento la Commissione ha valutato il provvedimento potesse beneficiare delle deroghe in quanto aiuto destinato agli investimentiEn cuanto a la posibilidad de acogerse a las excepciones del artículo ‧, apartado ‧, letras a) o c), del Tratado, en su decisión de incoar el procedimiento la Comisión examinó si la medida podía acogerse a alguna excepción en concepto de ayuda a la inversión
Al cospetto di una situazione sempre più complicata sia dal punto di vista sociale che economico anche in Germania essi dovranno divenire strumenti ancora più flessibili di quanto non lo siano al momento attuale.Estos deben ser configurados y manejados de la forma más flexible posible, incluso para Alemania, con vistas a la situación económica y social que se está volviendo más complicada.
I dazi della tariffa doganale comune sui prodotti elencati nell’allegato ‧ in quanto prodotti non sensibili sono sospesi completamente, ad eccezione dei componenti agricoliQuedan totalmente suspendidos los derechos del arancel aduanero común sobre los productos clasificados en el anexo ‧ como productos no sensibles, excepto los componentes agrícolas
Previa l'adozione del regolamento (CE) n. ‧/‧ la Commissione ha chiesto il parere dell'Autorità in merito alle indicazioni nutrizionali e le loro condizioni d'uso per quanto riguarda gli acidi grassi omega-‧, i grassi monoinsaturi, i grassi polinsaturi e i grassi insaturiPreviamente a la adopción del Reglamento (CE) no ‧/‧, la Comisión solicitó el dictamen de la Autoridad sobre las declaraciones nutricionales y sus condiciones de uso en relación con los ácidos grasos omega-‧, las grasas monoinsaturadas, las grasas poliinsaturadas y las grasas insaturadas
apprezza in particolare l'integrazione da parte dei nuovi Stati membri dei risultati delle iniziative comunitarie URBAN ed EQUAL nei programmi operativi per il periodo ‧-‧; approva gli forzi compiuti dagli Stati membri volti a mettere in atto piani integrati per lo sviluppo urbano sostenibile, in quanto città e centri urbani sono sedi di industrie, responsabili della crescita economica e della creazione di posti di lavoro; ritiene inoltre che occorrerebbe sfruttare appieno le potenzialità dei programmi di cooperazione territoriale europea, come pure gli strumenti Jessica, Jaspers, Jeremie e Jasmine, al fine di accelerare lo sviluppo e registrare tassi di crescita più elevatiAgradece especialmente que los nuevos Estados miembros hayan incorporado en los programas operativos para el periodo de programación ‧-‧ los resultados de las iniciativas comunitarias URBAN y EQUAL; reconoce los esfuerzos realizados por los Estados miembros para establecer planes integrados de desarrollo urbano sostenible, puesto que las ciudades son la sede de las industrias y las responsables del crecimiento económico y la creación de empleo; considera, además, que se debe explotar todo el potencial de los programas de cooperación territorial europea, así como los instrumentos Jessica, Jaspers, Jeremie y Jasmine, para agilizar el desarrollo y alcanzar niveles de crecimiento más elevados
Per quanto riguarda i fatti in questione, è molto interessante per noi, in quanto deputati del Parlamento, prendere nota dei metodi impiegati da parte della Corte dei conti.En lo que a los hechos respecta, entonces es muy interesante para nosotros, como diputados al Parlamento Europeo, señalar los métodos empleados por el Tribunal de Cuentas.
invita il Consiglio dei ministri dell'agricoltura e la Commissione a studiare la possibilità d'introdurre un finanziamento comunitario per l'applicazione, in tutta l'Unione, del sistema elettronico di identificazione dei capi, prevista per il ‧ dicembre ‧, in quanto, anche se migliorerà la tracciabilità, la gestione delle greggi e la lotta contro la frode, il sistema comporterà nuovi oneri amministrativi e costi elevati per questo settore in crisiPide a la Comisión y al Consejo de Ministros de Agricultura que examinen un posible mecanismo de financiación comunitaria para aplicar en toda la Unión Europea el sistema electrónico de identificación de ovinos previsto para el ‧ de diciembre de ‧, ya que, aunque este sistema vaya a mejorar la rastreabilidad, la gestión de los rebaños y la lucha contra el fraude, supondrá también nuevas cargas administrativas y costes elevados para un sector que está en crisis
In tutte le valutazioni finanziarie nel quadro della procedura di disavanzo eccessivo, si dovrebbe prestare particolare attenzione a un superamento vicino al valore di riferimento che rispecchi l’attuazione di riforme delle pensioni che introducono un sistema multipilastro comprendente un pilastro obbligatorio, finanziato a capitalizzazione, in quanto tali riforme comportano un deterioramento di breve periodo delle finanze pubbliche, mentre la sostenibilità a lungo termine migliora in modo evidenteEs importante que, en todas las evaluaciones presupuestarias en el marco del procedimiento de déficit excesivo, se estudien con detenimiento aquellas situaciones en que la superación del valor de referencia sea escasa y refleje la aplicación de reformas de las pensiones que introduzcan un régimen mixto que incluya un sistema de plena capitalización obligatorio, porque la aplicación de dichas reformas da lugar a un deterioro a corto plazo de la situación presupuestaria, aunque la sostenibilidad a largo plazo de las finanzas públicas mejora claramente
Infine, per quanto concerne il paragrafo 9 della relazione desidero rammentare che la Chiesa e l'esercito si sono dimostrati, in questo ambito, due realtà socialmente retrive.Finalmente, respecto al punto nueve del informe, quisiera recordarles que la iglesia y el ejército han demostrado ser dos genuinos retrógrados en esta materia.
Mostrando página 1. 1461345 encontrado frases búsqueda de una frase in quanto.Se encuentra en 112,546 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.