Las traducciones a español:

  • caso     

Frases similares en el diccionario de italiano español. (1)

studio di fattispecieestudio de casos

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "fattispecie", memoria de traducción

add example
Nella fattispecie di cui allEn las circunstancias previstas en la letra c) del apartado ‧ del artículo ‧ del Protocolo no ‧ se reducirá el segundo tramo en el número de Ecopuntos que resulte de la aplicación del método fijado en el punto ‧ del Anexo ‧ del Protocolo
la distanza tra l'impianto AGATE e il punto più vicino situato nel territorio di un altro Stato membro (nella fattispecie l'Italia) è di circa ‧ km, mentre la distanza dalla Spagna è di ‧ kmla distancia entre la planta AGATE y el punto más cercano situado en el territorio de otro Estado miembro, en este caso Italia, es de aproximadamente ‧ km, mientras que España está a ‧ km
Negli ultimi anni le aziende europee hanno rivolto crescente attenzione al problema dei codici di condotta. Nella fattispecie, vi sono numerose multinazionali che - sia pure sotto l'impulso dei gruppi di pressione e dell'opinione pubblica - si sono spontaneamente impegnate a rispettare nei loro commerci i diritti dell'uomo e che elaborano una relazione sociale annuale.En los últimos años, las empresas dentro de Europa han prestado cada vez mayor atención a los códigos de conducta. Así hay un gran número de empresas multinacionales que, si bien presionadas por grupos de presión internacionales y por la opinión pública, se han sentido obligadas voluntariamente a observar los derechos humanos en su actividad comercial y a publicar un informe social anual.
Nel caso di specie, il regolamento (CE) n. ‧/‧ non è applicabile in quanto l'aiuto è destinato a un'impresa di trasformazione per perdite dovute ad avversità atmosferiche, fattispecie non contemplata dal regolamento citatoEn este caso concreto, el Reglamento (CE) no ‧/‧ no es aplicable dado que la ayuda se destinó a una empresa de transformación para compensar pérdidas debidas a condiciones atmosféricas adversas, caso no previsto en dicho Reglamento
Nella fattispecie si tratta precipuamente di stabilire se i premi proposti per la garanzia corrispondono ad un adeguato prezzo di mercatoEn el caso que nos ocupa, se trata fundamentalmente de determinar si las primas propuestas para la garantía corresponden a un precio de mercado adecuado
Nella fattispecie, la presente direttiva mira a garantire il pieno rispetto della proprietà intellettuale conformemente all'articolo ‧, paragrafo ‧, della suddetta CartaEn particular, la presente Directiva tiene por objeto garantizar el pleno respeto de la propiedad intelectual de conformidad con lo dispuesto en el artículo ‧, apartado ‧, de esta Carta
Nella fattispecie, lo stesso aspetto costituisce un elemento supplementare che consente di constatare che le fibre in fiocco di poliesteri a basso punto di fusione e altri tipi di fibre sintetiche in fiocco di poliesteri non possono essere facilmente differenziatiEn este caso concreto, ese mismo aspecto constituye un elemento adicional para llegar a la conclusión de que las fibras de poliéster de baja fusión y otros tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster no pueden distinguirse fácilmente
Poiché spesso non sarà possibile provare che in un determinato momento è o non è possibile che terzi non autorizzati accedano a tali dati o li utilizzino, sembra appropriato includere queste fattispecie nell'ambito della definizioneComo frecuentemente no habrá pruebas de que esos datos puedan o no ser vistos o usados en algún momento por terceros no autorizados, parece adecuado incluir esos casos en el ámbito de aplicación de la definición
Non bisogna dimenticare che i prodotti agricoli possono subire modifiche intrinseche della loro qualità sanitaria in funzione del processo tecnologico usato per la loro trasformazione, nella fattispecie con l'uso della biotecnologia.No hay que olvidar que los productos agrícolas pueden sufrir modificaciones intrínsecas de su calidad sanitaria en función del proceso tecnológico utilizado para su transformación, especialmente con el uso de la biotecnología.
Tuttavia, nella fattispecie, la situazione è completamente diversa.No obstante, en este caso, la situación es completamente diferente.
se, ai sensi del predetto articolo ‧- da leggere alla luce delle premesse che si soffermano sullo scopo principale delle misure di controllo dei prezzi delle specialità medicinali individuate nella promozione della salute pubblica attraverso un'adeguata disponibilità di specialità medicinali e prezzi ragionevoli e dall'esigenza di evitare disparità di misure che possano ostacolare o falsare il commercio intercomunitario di dette specialità- possa ritenersi compatibile con la disciplina comunitaria l'adozione di misure che facciano riferimento ai valori economici della spesa solo stimati anziché accertati (il quesito riguarda entrambe le fattispecieSi, a efectos del citado artículo ‧ [de la Directiva ‧/‧]- que ha de interpretarse a la luz de los considerandos que versan sobre el objetivo primario de las medidas de control de precios de los medicamentos, consistentes en la mejora de la sanidad pública garantizando el abastecimiento adecuado de medicamentos a un costo razonable, así como de la exigencia de evitar disparidades [en ...] medidas [que] pueden obstaculizar o perturbar el comercio intracomunitario de medicamentos- puede considerarse compatible con la normativa comunitaria la adopción de medidas que hagan referencia a los valores económicos de los gastos sólo estimados y no comprobados (la cuestión afecta a ambos supuestos
Innanzi tutto, un rivelatore dei limiti della democrazia locale e nella fattispecie delle politiche di gestione del territorio.En primer lugar, revela los límites de la democracia local, y en particular de las políticas de ordenación territorial.
L’articolo ‧, paragrafo ‧, secondo comma, del regolamento (CE) n. ‧/‧, prevede che gli importi che devono essere percepiti da, o pagati a, ciascuno Stato membro conformemente alla decisione di liquidazione dei conti di cui al primo comma sono determinati detraendo l'importo degli anticipi versati durante l'esercizio finanziario in causa, nella fattispecie il ‧, dalle spese riconosciute per lo stesso esercizio ai sensi del primo commaEl artículo ‧, apartado ‧, segundo párrafo, del Reglamento (CE) no ‧/‧ dispone que los importes que deban recuperarse de cada uno de los Estados miembros o abonarse a éstos con arreglo a la decisión de liquidación de cuentas a la que se hace referencia en el primer párrafo se determinarán deduciendo el importe de los anticipos abonados a lo largo del ejercicio financiero en cuestión, es decir, de ‧, de los gastos reconocidos para el mismo ejercicio en virtud del primer párrafo
Originariamente il regolamento prevedeva la possibilità che gli Stati membri conservassero le proprie denominazioni nazionali per cinque anni dalla pubblicazione del regolamento stesso, nella fattispecie sino al 1997.Al principio el reglamento establecía la posibilidad de que los Estados miembros conservaran sus denominaciones nacionales durante cinco años después de la publicación del reglamento, es decir, hasta 1997.
L’articolo ‧, paragrafo ‧, secondo comma, del regolamento (CE) n. ‧/‧ della Commissione, del ‧ luglio ‧, che stabilisce modalità d’applicazione del regolamento (CEE) n. ‧/‧ per quanto riguarda la procedura di liquidazione dei conti del FEAOG, sezione garanzia, prevede che gli importi che devono essere recuperati presso lo Stato membro o versati al medesimo conformemente alla decisione di liquidazione dei conti di cui al primo comma dello stesso articolo siano determinati detraendo gli anticipi versati nel corso dell’esercizio finanziario in esame, nella fattispecie il ‧, dalle spese riconosciute per lo stesso esercizio a norma del primo commaEl artículo ‧, apartado ‧, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no ‧/‧ de la Comisión, de ‧ de julio de ‧, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no ‧/‧ del Consejo en lo que concierne al procedimiento de liguidación de cuentas de la Sección de Garantía del FEOGA, dispone que los importes que, de resultas de la decisión de liquidación de cuentas a que se refiere el párrafo primero, vayan a recuperarse de cada Estado miembro o abonarse a cada Estado miembro, deben fijarse deduciendo los anticipos abonados durante el ejercicio financiero en cuestión, es decir, ‧, de los gastos reconocidos para el mismo ejercicio con arreglo al párrafo primero
Nella fattispecie penso al gruppo Total-Fina.En el caso presente pienso, en particular, en el grupo Total-Fina.
Le autorità spagnole hanno sostenuto che il frazionamento del debito di Chupa Chups concernente l'IVA e l'imposta sulle società deriva dalla semplice applicazione della legislazione tributaria spagnola, la quale stabilisce i criteri di ammissibilità, in particolare per quanto riguarda la situazione finanziaria delle imprese e il tipo di garanzie da fornire, nonché i tassi applicabili agli interessi di mora (tassi d'interesse che nella fattispecie, sono stati effettivamente applicati all'impresaLas autoridades españolas alegaron que el fraccionamiento de la deuda de Chupa Chups en concepto de IVA y de impuesto de sociedades se deriva de la simple aplicación de la legislación tributaria española, que establece los criterios de admisibilidad-en especial en lo que se refiere a la situación financiera de la empresa y al tipo de garantías que deben aportarse- y los tipos aplicables a los intereses de demora (tipos de interés que fueron efectivamente aplicados a la empresa
Durante la votazione di giovedì 25 ottobre, se non mi sbaglio, il mio voto nominale relativo alla seconda parte dell'emendamento 559 sul bilancio e, nella fattispecie, sugli aiuti per il tabacco, è stato registrato male.En la votación del jueves 25 de octubre, si no me equivoco, mi voto nominal relativo a la segunda parte de la enmienda 559 sobre el presupuesto y especialmente la ayuda para el tabaco, se registró erróneamente.
Nella fattispecie la Commissione conclude che l’aiuto incide positivamente in quanto cerca di compensare un’imperfezione del mercato, poiché produce un effetto di incentivazione per il beneficiario ed è concesso mediante uno strumento adeguato che garantisce un aiuto proporzionatoEn el caso que nos ocupa, la Comisión concluye que la ayuda tiene efectos positivos en la medida en que trata de compensar una deficiencia del mercado, en que tiene un efecto incentivador para el beneficiario y en que se concede a través de un instrumento adecuado que garantiza que la ayuda es proporcionada
Se il regolamento (CE) del Consiglio ‧ ottobre ‧, n. ‧, sulla responsabilità del vettore aereo in caso di incidenti, nella sua versione applicabile all'epoca dell'incidente, ossia il ‧ dicembre ‧, debba essere interpretato nel senso che, per quanto riguarda le questioni non espressamente disciplinate, le disposizioni della Convenzione di Varsavia- nella fattispecie l'art. ‧- continuino a essere applicate ai voli tra Stati membri della Comunità europea¿Debe interpretarse el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de octubre de ‧, sobre la responsabilidad de las compañías aéreas en caso de accidente, en su versión aplicable en el momento del accidente, esto es, el ‧ de diciembre de ‧, en el sentido de que, respecto de las cuestiones no reguladas expresamente, siguen siendo de aplicación las disposiciones del Convenio de Varsovia, y, en concreto, su artículo ‧, a un vuelo realizado entre Estados miembros de la Comunidad?
In altri termini, per determinare il carattere unitario delle operazioni in questione, si tratta, in ciascuna fattispecie, di valutare se tali operazioni siano interdipendenti, per cui l'una non sarebbe stata realizzata senza l'altraEn otras palabras, para determinar el carácter unitario de las transacciones en cuestión, debe apreciarse caso por caso si estas transacciones son interdependientes, de forma que no se hubiera realizado la una sin la otra
Ci soddisfa anche che talune disposizioni previste nel progetto di piano d'azione siano state ritirate dal Consiglio, nella fattispecie l'accordo di stand still bilaterale che avrebbe congelato l'evoluzione delle regole comunitarie; inoltre ci soddisfa anche che il Consiglio riprenda la sua parte di controllo ponendo sotto mandato i negoziati bilaterali.Asimismo, estamos satisfechos de que algunas disposiciones previstas en el Proyecto de plan de acción hayan sido retiradas por el Consejo, en particular un acuerdo de stand still bilateral que habría congelado la evolución de las reglas comunitarias, satisfechos también de que el Consejo recupere su parte de control poniendo las negociaciones bilaterales bajo mandato.
Ho conosciuto persone che vivevano insieme, avevano perso la casa insieme, erano stati trasferiti nei campi insieme e nei campi avevano organizzato un sistema di sostegno reciproco in cui alcuni si erano assunti la responsabilità di badare ai bambini e di improvvisare una sorta di istruzione per loro, altri si erano dedicati alla ricerca di un lavoro, altri invece, nella fattispecie le donne, cucinavano per tutti.He conocido a personas que habían vivido juntas, habían perdido sus casas juntas, se habían mudado a un campamento juntas y habían organizado un sistema de ayuda en los campamentos en el cual unos se encargaban de vigilar a los niños e improvisar algún tipo de educación para los mismos, otros se encargaban de buscar empleo y otras, las mujeres, se encargaban de cocinar para los demás.
In ogni caso, la Commissione come custode dei trattati, adotterà le misure necessarie per garantire, nella fattispecie, il rispetto del diritto comunitarioEn cualquier caso, dentro de sus funciones como guardiana de los Tratados, la Comisión tomará las medidas necesarias para garantizar que el derecho comunitario sea, en el caso que nos ocupa, respetado
Mostrando página 1. 2439 encontrado frases búsqueda de una frase fattispecie.Se encuentra en 1,418 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.