pronunciación: IPA: estenuˈante

Las traducciones a español:

  • agotador   

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "estenuante", memoria de traducción

add example
Con la riduzione dei tempi di evasione della pratica si riduce anche il rischio di estenuanti tempi di attesa, con tutto ciò che questo comporta per i richiedenti asilo in termini di incertezza.Los plazos de tramitación más cortos contribuirán a disminuir los largos periodos de espera que conllevan inseguridad para los refugiados.
Tutti sono ostinatamente estenuantiTodos están inmensamente extenuados
Visto che questo argomento è stato discusso nel corso di tre lunghe ed estenuanti riunioni, il Parlamento sarà certo consapevole della diffusa sensazione che si trattasse di un tema complesso e difficile.En vista de que este asunto ha ocupado a nuestra Comisión durante tres larguísimas y exhaustivas reuniones, la Asamblea debe comprender que se consideró que se trataba de una cuestión muy compleja y difícil.
ulteriori modifiche del quadro normativo in tema di opposizioni, finalizzate a prevenirne e/o gestirne le problematiche e ad evitare lunghe ed estenuanti battaglie in sede giudiziaria, anche prevedendo, ad esempio, che gli Stati membri debbano agire qualora sia accertata una violazione delle norme comunitarie, la creazione di istanze di conciliazioni extragiudiziarie, eccintroducir nuevas modificaciones en el marco normativo en materia de desacuerdos con el fin de prevenir o gestionar los problemas y evitar contenciosos judiciales largos y extenuantes, disponiendo, por ejemplo, que los Estados miembros tengan la obligación de actuar cuando se verifique un incumplimiento de las normas comunitarias, la creación de instancias de conciliación extrajudiciales, etc
Uno dei motivi per cui gli appostamenti si fanno in coppia e ' che sono estenuantiUna de las razones por las que la vigilancia se hace en equipos es porque es muy cansado
Per somigliare di più agli uccelli, aumentò la sua aerodinamicità con diete ed esercizi estenuanti, assottigliando le gambe, rinforzando le spalle, allungando le braccia e accorciando il colloPara ampliar su alcance y equivalencia con las aves,Castel estilizó sin piedad su cuerpo con ejercicio y dieta, desarrollando piernas sin grasa, hombros musculosos, brazos largos y un cuello corto
Dubito di ogni movimento, è estenuanteMe cuestiono cada movimiento.Es agotador
Questo atteggiamento di esterofilia e antipatriottismo è estenuante.La xenofilia militante y el antipatriotismo resultan sumamente agotadores.
Tuttavia, in una regione dilaniata da un conflitto estenuante, questo dramma lascia in bocca un gusto particolarmente amaro, perché ogni moneta pagata per acquistare un fucile o una pallottola, contribuisce ad aggravare una situazione economica, sociale ed alimentare già precaria.Sin embargo, en una región destrozada por un conflicto de retaguardia, este drama deja un sabor particularmente amargo, ya que cada vez que se paga el precio de un fusil, de una bala, se contribuye a agravar una situación económica, social y alimentaria que ya es precaria.
La non-azione, il temporeggiamento ed estenuanti conferenze porterebbero soltanto a provocare danni ambientali irreversibili.La inacción, la indecisión y las conferencias extenuantes no nos llevarán más que a causar un daño irreversible al medio ambiente.
Perché tutto questo estenuante trambusto?? A qué se debe esta algarabía?
L'assenza di norme comuni ha sollevato enormi problemi: gli autonomi sostenevano orari di lavoro estenuanti, che si ripercuotevano sulla loro vita personale e sulla sicurezza stradale, mentre alcuni trasportatori si fingevano lavoratori autonomi, intaccando le regole della concorrenza leale.La ausencia de un reglamento común planteaba problemas enormes: estos trabajadores autónomos hacían jornadas larguísimas, planteándose problemas personales y para la seguridad vial, y también porque se utilizaba la fórmula de trabajador autónomo falsamente, para romper condiciones de competencia leal.
O si opera da subito con ferma volontà o Stoccolma passerà alla storia come l'ennesima e inutile tappa di un lungo ed estenuante percorso nel tentativo di dare agli europei l'Europa promessa.O se actúa enseguida con firmeza o Estocolmo pasará a la historia como la enésima e inútil etapa de un largo y extenuante camino para tratar de dar a los europeos la Europa prometida.
È pertanto difficile spiegare al pubblico la ragione di ritardi tanto estenuanti nell'entrata in vigore delle due Convenzioni.Resulta por ello muy difícil explicarles a los ciudadanos por qué tardan tanto tiempo los convenios en entrar en vigor.
Come ha giustamente osservato l'onorevole Buşoi, ciò consente di risparmiare tempo e denaro e in tal modo cittadini, consumatori e imprese riprendono il proprio posto nel cuore del mercato unico, anziché dover intraprendere estenuanti procedure per individuare, inserire e applicare una soluzione ai loro problemi nel quadro di questa o quella norma sul mercato interno che li riguarda.Como el señor Buşoi ha señalado muy acertadamente, esto nos permite ahorrar tiempo y dinero y, de esta manera, ciudadanos, consumidores y empresas vuelven a ocupar el lugar que les corresponde en el centro del mercado único en lugar de tener que iniciar procedimientos excesivamente engorrosos para poder encontrar una solución a sus problemas, incluirla y disponer que se aplique en esta o aquella disposición relativa al mercado interior que les concierne.
Molto spesso ciò si è tradotto in cause giudiziarie estenuanti tanto per i genitori, quanto per i figli.Esto ha conducido en muchos casos a unas querellas judiciales agotadoras tanto para los padres como para los hijos.
La proposta non è stata eliminata, ma notevolmente migliorata grazie soprattutto ad un'estenuante battaglia combattuta in commissione parlamentare da quattro scozzesi audaci e patriottici che rappresentano i principali partiti del paese, le onorevoli Attwooll e Stihler, e gli onorevoli Stevenson e Hudghton.Si bien la propuesta no se ha eliminado, si se ha mejorado de forma sustancial gracias a la larga y agotadora guerra de desgaste que se ha luchado en la comisión por cuatro valientes y patrióticos escoceses que representan a los principales partidos de dicho país: las señoras Attwooll y Stihler y los señores Stevenson y Hudghton.
Dopo mesi di estenuanti discussioni tra il governo e l' opposizione è stato finalmente raggiunto un accordo in merito al nuovo sistema elettorale.Después de meses de tira y afloja entre el gobierno y la oposición, ahora, por fin, hay un acuerdo sobre la nueva ley electoral.
Auspico che tra cinquant'anni, nel 2057, i cittadini europei dicano: allora, nel 2007, l'Europa unita aveva finalmente posto le basi giuste, dopo estenuanti e logoranti discussioni, per un futuro prospero.Mi deseo es que dentro de 50 años, en 2057, los ciudadanos de Europa proclamen: "allá en 2007, tras unos debates agotadores y enervantes, la Unión Europea encontró al final el rumbo correcto; en aquella época, en 2007, la Unión Europea emprendió el camino acertado hacia un próspero futuro".
Senza il soffio vitale e trascinante di obiettivi condivisi, la mediazione può diventare qualcosa di molto simile alla paralisi burocratica, ad una lunga ed estenuante serie di elusioni dei problemi e di rinvii delle soluzioni.Si no está motivada por el entusiasmo de unos objetivos compartidos, la negociación puede parecerse mucho a una parálisis burocrática, a un largo y extenuante proceso de esquivar escollos y a la indecisión.
Sono tanti gli ambienti, del resto, in questi lunghi e estenuanti cinque anni di trattative, che hanno espresso malcontento, ambienti solitamente interessati ai processi di sviluppo dei paesi del Terzo mondo.Por otra parte, en estos largos y extenuantes cinco años de negociaciones, han sido numerosos los ambientes que han mostrado su malestar, a pesar de que habitualmente suelen estar interesados por los procesos de desarrollo de los países del Tercer Mundo.
Le relazioni del Parlamento europeo sulle politiche dell’occupazione e degli affari sociali sono la ripetizione di una tiritera europeista estenuante che, oltre a generare un’eccessiva produzione di carte, non ottiene alcun risultato.. – Los informes elaborados por el Parlamento Europeo sobre las políticas sociales y de empleo son una repetición cansina de una letanía europeísta y que, aparte de producir montañas de papel, no han dado absolutamente ningún resultado.
La strategia - adottata fino ad ora - di cercare nuove vie, di condurre estenuanti trattative, di dare nuove interpretazioni e di tirare troppo la corda, ha avuto certamente qualche successo nel corso della storia dell'Unione europea. Il relatore, tuttavia, dimentica - secondo me -, che tale strategia non è stata in grado di impedire che il divario tra centralizzazione in Europa e democratizzazione all'interno dell'Unione europea si aprisse sempre più, che la catena delle legittimazioni continuasse a spezzarsi sempre più spesso e che sorgessero, nella struttura istituzionale dell'Unione europea, dubbi in materia giuridica tali da impedire all'opinione pubblica di vedere chiaramente cosa accade all'interno dell'ordinamento istituzionale.La actual estrategia de abrir vías, de continua negociación, de realizar nuevas interpretaciones o de estirar al máximo, ha logrado sin duda éxitos en la historia de la UE, pero creo que el ponente no ve que esta estrategia no ha podido impedir que el hueco existente entre la centralización en Europa y la democratización de la UE sea cada vez mayor, que la cadena de legitimación se rompa cada vez con mayor frecuencia, que hayan surgido grandes inseguridades jurídicas en el entramado institucional de la UE, que el orden institucional sea cada vez más opaco para la opinión pública, que con esta estrategia no ha surgido ningún orden fundamental republicano y que ningún...
Signora Presidente, molto rapidamente e in relazione all'intervento dell'onorevole Nogueira, che a giusto titolo ricorda all'Assemblea la tragedia umana che si consuma presso la frontiera meridionale della Spagna, una tragedia che coinvolge e lascia profondamente scossi tutti noi, vorrei aggiungere alle sue parole che il governo spagnolo, tramite la guardia costiera, gli elicotteristi della Guardia Civil, la protezione civile e ogni tipo di enti, governativi e non, partecipa in modo attivo, costante, talvolta persino estenuante, anche a rischio dell'incolumità e della vita dei partecipanti, alle operazioni di salvataggio e soccorso di questi naufraghi.Señora Presidenta, muy brevemente y en relación con la intervención del Sr. Nogueira, que hace muy bien en recordar a la Asamblea la tragedia humana que se está viviendo en la frontera sur española, respecto a la que todos nos sentimos involucrados y profundamente conmovidos, me gustaría añadir a sus palabras que el Gobierno español, a través del servicio de guardacostas, del servicio de helicópteros de la Guardia Civil, de Protección Civil y de todo tipo de organizaciones, gubernamentales y no gubernamentales, participa de manera activa, continua, permanente, muchas veces extenuante, con riesgo incluso de la seguridad física y de las vidas de los que participan, en el salvamento y la atención a estos náufragos.
Allo stesso tempo, il panificio di quartiere potrà continuare a pubblicizzare i suoi panini ad alto contenuto di fibre senza doversi impegnare in una lunga ed estenuante procedura.Pero al mismo tiempo, la panadería de la esquina podrá seguir promocionando sus panecillos con un elevado contenido en fibra sin tener que pasar primero por un largo procedimiento de autorización.
Mostrando página 1. 72 encontrado frases búsqueda de una frase estenuante.Se encuentra en 0,196 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.