Las traducciones a español:

  • artículo definido   
     
    Artículo utilizado antes de sustantivos en singular o plural que hacen referencia a un miembro particular de un grupo.
     
    Articolo usato prima di un sostantivo singolare o plurare per riferirsi a un determinato membro di un gruppo.
  • artículo determinado   
     
    Artículo utilizado antes de sustantivos en singular o plural que hacen referencia a un miembro particular de un grupo.
     
    Articolo usato prima di un sostantivo singolare o plurare per riferirsi a un determinato membro di un gruppo.

Oraciones de ejemplo con "articolo determinativo", memoria de traducción

add example
Occorre passare in rassegna la letteratura scientifica in materia per studiare i precedenti, la documentazione relativa alla sicurezza, i dati tassonomici e i marcatori fenotipici e genetici; in particolare si consiglia di utilizzare il Bergeys Manual of Determinative Bacteriology, riviste e articoli scientifici nonché le informazioni ottenute da società private che forniscono il DNADeben buscarse en la bibliografía pertinente datos sobre los antecedentes, inocuidad, taxonomía, marcadores fenotípicos y genéticos, como, por ejemplo, en el Bergey's Manual of Determinative Bacteriology, en periódicos y revistas científicos o en información de las empresas comerciales suministradoras del ADN
Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (abrogato) ‧ (sostituito) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (sostituito) ‧ rticolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ ostituito dall' articolo ‧ del TFUEArtículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (derogado) TÍ ‧ ÓN REFORZADA (sustituido) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (sustituido) TÍ ‧ rtículo ‧ (derogado) Artículo ‧ ustituido por el artículo ‧ del TFUE
Numerose disposizioni come ad esempio l’articolo ‧, lettera a), l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧ paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, e l’articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ e l’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧ e l’articolo ‧, del regolamento (CE) n. ‧/‧, prevedono situazioni per cui è necessario determinare il tasso di cambio per il pagamento, il calcolo o il nuovo calcolo di una prestazione o di un contributo, di un rimborso o per le procedure di compensazione e di recuperoNumerosas disposiciones, por ejemplo el artículo ‧, letra a), el artículo ‧, apartado ‧, los artículos ‧, ‧ y ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, el artículo ‧, apartado ‧, y el artículo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧, así como el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartado ‧, los artículos ‧, ‧, ‧, ‧ y ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧, hacen referencia a situaciones en las cuales es preciso determinar el tipo de conversión que debe utilizarse para pagar, calcular o recalcular una prestación, una cotización o un reembolso, o bien a efectos de los procedimientos de compensación y de recuperación
Articolo ‧ rticolo ‧ paragrafo ‧ (abrogato) Articolo ‧ paragrafo ‧ rticolo ‧ (spostato) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ paragrafo ‧ (spostato) Articolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (spostato) Articolo ‧ (spostato) Articolo ‧ (spostato) Articolo ‧ (spostato) Articolo ‧ rticolo ‧ (spostato) Articolo ‧ (sostituitoArtículo ‧ rtículo ‧ apartado ‧ (derogado) Artículo ‧ apartado ‧ rtículo ‧ (desplazado) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ apartado ‧ (desplazado) Artículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (desplazado) Artículo ‧ (desplazado) Artículo ‧ (desplazado) Artículo ‧ (desplazado) Artículo ‧ rtículo ‧ (desplazado) Artículo ‧ (sustituido
Articolo ‧ paragrafo ‧ (spostato) Articolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ paragrafo ‧ (spostato) Articolo ‧ paragrafi da ‧ a ‧ (abrogati) Articolo ‧ paragrafi ‧ prima frase ‧ e ‧ (abrogati) Articolo ‧ paragrafo ‧ seconda frase (spostato) Articolo ‧ paragrafi ‧ e ‧ (abrogati) Articolo ‧ paragrafo ‧ (spostato) Articolo ‧ paragrafo ‧ (spostato) Articolo ‧ paragrafo ‧ (spostato) Articolo ‧ paragrafo ‧ (abrogato) Titolo ‧ ccupazione Articolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ itolo ‧ olitica commerciale comune (spostato) Articolo ‧ (spostato) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (spostato) Articolo ‧ (abrogato) Titolo X--- Cooperazione doganale (spostatoArtículo ‧ apartado ‧ (desplazado) Artículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ apartado ‧ (desplazado) Artículo ‧ apartados ‧ a ‧ (derogados) Artículo ‧ apartados ‧ primera frase ‧ y ‧ (derogados) Artículo ‧ apartado ‧ segunda frase (desplazado) Artículo ‧ apartados ‧ y ‧ (derogados) Artículo ‧ apartado ‧ (desplazado) Artículo ‧ apartado ‧ (desplazado) Artículo ‧ apartado ‧ (desplazado) Artículo ‧ apartado ‧ (derogado) Título ‧ mpleo Artículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ ítulo ‧ olítica comercial común (desplazado) Artículo ‧ (desplazado) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (desplazado) Artículo ‧ (derogado) Título X--- Cooperación aduanera (desplazado
Ai contratti di credito nella forma di concessione di scoperto da rimborsarsi su richiesta o entro tre mesi si applicano soltanto gli articoli da ‧ a ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, lettere da a) a e), l'articolo ‧, paragrafo ‧, gli articoli da ‧ a ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, lettere da a) a g), l), p) e da r) a u), l'articolo ‧, paragrafo ‧, l'articolo ‧, l'articolo ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, prima frase, l'articolo ‧ e gli articoli da ‧ aEn el caso de los contratos en los que el crédito se conceda en forma de posibilidad de descubierto y que deban reembolsarse previa petición o en el plazo de tres meses, sólo serán aplicables los artículos ‧, ‧ y ‧, artículo ‧, apartado ‧, artículo ‧, apartado ‧, letras a) a e), artículo ‧ apartado ‧, artículos ‧ a ‧, artículo ‧, apartado ‧, artículo ‧, apartado ‧, letras a) a g), artículo ‧, apartado ‧, letras l), p) y r) a u), artículo ‧, apartado ‧, artículo ‧, artículo ‧, artículo ‧, apartado ‧, primera frase, artículo ‧ y los artículos ‧ a
Articolo ‧ rticolo ‧ paragrafi ‧ sesto trattino, e da ‧ a ‧ (abrogati) Articolo ‧ paragrafo ‧ primi cinque trattini (spostati) Articolo ‧ paragrafo ‧ (spostato) Articolo ‧ paragrafo ‧ seconda frase (spostato) Articolo ‧ paragrafo ‧ (spostato) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ paragrafo ‧ (spostato) Articolo ‧ paragrafo ‧ primi cinque trattini (spostato) --------- ------ L' articolo L' articolo L' articolo L' articolo L' articolo ‧ paragrafo paragrafo paragrafo paragrafo paragrafo ‧ riprende riprende riprende riprende riprendeArtículo ‧ rtículo ‧ apartados ‧ sexto guión, y ‧ a ‧ (derogados) Artículo ‧ apartado ‧ cinco primeros guiones (desplazados) Artículo ‧ apartado ‧ (desplazado) Artículo ‧ apartado ‧ segunda frase (desplazado) Artículo ‧ apartado ‧ (desplazado) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ apartado ‧ (desplazado) Artículo ‧ apartado ‧ cinco primeros guiones (desplazado) --------- ------ El El El El El artículo artículo artículo artículo artículo ‧ apartado apartado apartado apartado apartado ‧ recoge recoge recoge recoge recoge
Capo ‧ olitiche relative ai controlli alle frontiere, all' asilo e all' immigrazione Articolo ‧ rticolo ‧ punti ‧ e ‧ e Articolo ‧ paragrafo ‧ rticolo ‧ punti ‧ e ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ paragrafo ‧ (sostituito) Articolo ‧ apo ‧ ooperazione giudiziaria in materia civile Articolo ‧ rticolo ‧ (sostituito) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ (abrogato) Capo ‧ ooperazione giudiziaria in materia penale Articolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ apo ‧ ooperazione di polizia Articolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ articolo ‧ punti ‧ e ‧ del trattato CE è sostituito dall' articolo ‧ paragrafi ‧ e ‧ del TFUE e l' articolo ‧ paragrafo ‧ è sostituito dall' articolo ‧ paragrafo ‧ del TFUECapítulo ‧ olíticas sobre controles en las fronteras, asilo e inmigración Artículo ‧ rtículo ‧ puntos ‧ y ‧ y Artículo ‧ apartado ‧ rtículo ‧ puntos ‧ y ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ apartado ‧ (sustituido) Artículo ‧ apítulo ‧ ooperación judicial en materia civil Artículo ‧ rtículo ‧ (sustituido) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ (derogado) Capítulo ‧ ooperación judicial en materia penal Artículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ apítulo ‧ ooperación policial Artículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ l artículo ‧ puntos ‧ y ‧ del Tratado CE se sustituye por el artículo ‧ apartados ‧ y ‧ del TFUE y el artículo ‧ apartado ‧ se sustituye por el artículo ‧ apartado ‧ del TFUE
visto il regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio, del ‧ gennaio ‧, che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto agli agricoltori nell’ambito della politica agricola comune e istituisce taluni regimi di sostegno a favore degli agricoltori, e che modifica i regolamenti (CE) n. ‧/‧, (CE) n. ‧/‧, (CE) n. ‧/‧ e abroga il regolamento (CE) n. ‧/‧, in particolare l’articolo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, primo comma, lettera a), l’articolo ‧, paragrafo ‧, quarto comma, l’articolo ‧, paragrafo ‧, secondo comma, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, lettere c), d), f), g), h) e q), e gli articoli ‧ eVisto el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de enero de ‧, por el que se establecen disposiciones comunes aplicables a los regímenes de ayuda directa a los agricultores en el marco de la política agrícola común y se instauran determinados regímenes de ayuda a los agricultores y por el que se modifican los Reglamentos (CE) no ‧/‧, (CE) no ‧/‧, (CE) no ‧/‧ y se deroga el Reglamento (CE) no ‧/‧, y, en particular, su artículo ‧, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, apartado ‧, párrafo primero, letra a), su artículo ‧, apartado ‧, párrafo cuarto, su artículo ‧, apartado ‧, párrafo segundo, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, letras c), d), f), g), h) y q), su artículo ‧ y su artículo
Ai contratti di credito nella forma di concessione di scoperto da rimborsarsi su richiesta o entro tre mesi si applicano soltanto gli articoli da ‧ a ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, lettere da a) a c), l'articolo ‧, paragrafo ‧, gli articoli da ‧ a ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, l'articolo ‧, l'articolo ‧, l'articolo ‧ e gli articoli da ‧ aEn el caso de los contratos en los que el crédito se conceda en forma de posibilidad de descubierto y que deban reembolsarse previa petición o en el plazo de tres meses, solo serán aplicables los artículos ‧ a ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartado ‧, letras a) a c), el artículo ‧, apartado ‧, los artículos ‧ a ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartado ‧, los artículos ‧, ‧ y ‧ y los artículos ‧ a
Gli Stati membri possono dispensare i soggetti passivi dall'obbligo previsto all'articolo ‧, paragrafo ‧, o all'articolo ‧ bis di emettere una fattura per le cessioni di beni o le prestazioni di servizi che essi effettuano nel loro territorio e che beneficiano di una esenzione, con o senza diritto a detrazione dell'IVA pagata nella fase precedente, in forza degli articoli ‧ e ‧, dell'articolo ‧, paragrafo ‧, dell'articolo ‧, dell'articolo ‧, paragrafo ‧, dell'articolo ‧, dell'articolo ‧, paragrafo ‧, lettere da h) a l), degli articoli ‧, ‧, ‧, ‧ e ‧, dell'articolo ‧, paragrafo ‧, dell'articolo ‧, paragrafo ‧ e degli articoli da ‧ a ‧ terLos Estados miembros podrán dispensar a los sujetos pasivos de la obligación establecida en el artículo ‧, apartado ‧, o en el artículo ‧ bis de expedir una factura por las entregas de bienes o prestaciones de servicios efectuadas en su territorio y que estén exentas, con o sin derecho a la deducción del IVA pagado en la fase anterior, con arreglo a los artículos ‧ y ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, el artículo ‧, apartado ‧, letras h) a l), los artículos ‧, ‧, ‧, ‧ y ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartado ‧, y los artículos ‧ a ‧ ter
In deroga all'articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ e all'articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio, del ‧ luglio ‧, relativo all'applicazione di alcune regole di concorrenza alla produzione e al commercio dei prodotti agricoli, gli articoli ‧, ‧ e ‧ del trattato non si applicano ai pagamenti erogati dagli Stati membri a norma del presente regolamento a norma degli articoli ‧, ‧, ‧, ‧, ‧, ‧ e ‧, dell'articolo ‧, paragrafo ‧, dell'articolo ‧, dell'articolo ‧, paragrafo ‧, dell'articolo ‧, paragrafo ‧, dell'articolo ‧, dell'articolo ‧, paragrafo ‧, e degli articoli ‧, ‧ e ‧ del medesimoNo obstante lo dispuesto en el artículo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ y en el artículo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de julio de ‧, sobre aplicación de determinadas normas sobre la competencia a la producción y al comercio de productos agrícolas, los artículos ‧, ‧ y ‧ del Tratado no se aplicarán a los pagos efectuados por los Estados miembros en virtud de los artículos ‧, ‧, ‧, ‧, ‧, ‧ y ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, el artículo ‧, apartado ‧, y los artículos ‧, ‧ y ‧ del presente Reglamento
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧ e paragrafo ‧, prima e terza frase, l’articolo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, e l’articoloVisto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo ‧, su artículo ‧, apartado ‧, y apartado ‧, primera y tercera frases, su artículo ‧, su artículo ‧, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, su artículo ‧, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, su artículo ‧, apartado ‧, y su artículo
Occorre fissare i termini per le comunicazioni alla Commissione nei casi in cui gli Stati membri decidano di avvalersi delle opzioni previste all’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, all’articolo ‧, all’articolo ‧, paragrafi da ‧ a ‧, all’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, all’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, all’articolo ‧, paragrafi da ‧ a ‧, all’articolo ‧, all’articolo ‧, paragrafo ‧, all’articolo ‧, paragrafo ‧, agli articoli da ‧ a ‧ e all’articolo ‧ del regolamento (CE) nDeben fijarse fechas para que los Estados miembros que decidan aplicar cualesquiera de las opciones previstas en el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, en el artículo ‧, en el artículo ‧, apartados ‧ a ‧, en el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, en el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, en el artículo ‧, apartados ‧ a ‧, en el artículo ‧, en el artículo ‧, apartado ‧, en el artículo ‧, apartado ‧, y en los artículos ‧ a ‧ y ‧, del Reglamento (CE) no ‧/‧, lo notifiquen a la Comisión
L’iscrizione in un elenco ufficiale, certificata dalle autorità competenti o il certificato rilasciato dall’organismo di certificazione, costituisce per le amministrazioni aggiudicatrici/gli enti aggiudicatori degli altri Stati membri una presunzione di idoneità ai soli fini dell’articolo ‧, paragrafo ‧, dell’articolo ‧, paragrafo ‧, lettere da a) a d) e h), dell’articolo ‧, dell’articolo ‧, paragrafo ‧, lettere b) e c), dell’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera a), punto i), dell’articolo ‧, paragrafo ‧, lettere da b) a g), per gli imprenditori, dell’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera a), punto ii), dell’articolo ‧, paragrafo ‧, lettere da b) ad e) ed i), per i fornitori, e dell’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera a), punto ii), e dell’articolo ‧, paragrafo ‧, lettere da b) ad e) e g), per i prestatori di serviziLa inscripción en las listas oficiales certificada por los organismos competentes o el certificado expedido por el organismo de certificación constituirá para las entidades o poderes adjudicadores de los demás Estados miembros una presunción de aptitud únicamente con respecto al artículo ‧, apartados ‧ y ‧, letras a) a d) y h), artículo ‧, artículo ‧, apartado ‧, letras b) y c), artículo ‧, apartado ‧, letra a), inciso i), y letras b) a g), para los contratistas, artículo ‧, apartado ‧, letra a), inciso ii), y letras b) a e) e i), para los proveedores, y artículo ‧, apartado ‧, letra a), inciso ii), letras b) a e) y g), para los prestadores de servicios
Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ rticolo ‧ (spostato) Articolo ‧ rticolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ paragrafi ‧ e ‧ (abrogati) Articolo ‧ paragrafo ‧ rticolo ‧ paragrafo ‧ (abrogato) Articolo ‧ paragrafo ‧ rticolo ‧ ezione ‧ a Corte di giustizia Articolo ‧ (abrogato) Articolo ‧ primo comma (abrogato) Articolo ‧ secondo e terzo comma Articolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticolo ‧ rticoloArtículo ‧ (derogado) Artículo ‧ rtículo ‧ (desplazado) Artículo ‧ rtículo ‧ (derogado) Artículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ apartados ‧ y ‧ (derogados) Artículo ‧ apartado ‧ rtículo ‧ apartado ‧ (derogado) Artículo ‧ apartado ‧ rtículo ‧ ección cuarta--- El Tribunal de Justicia Artículo ‧ (derogado) Artículo ‧ párrafo primero (derogado) Artículo ‧ párrafos segundo y tercero Artículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo ‧ rtículo
Nell’articolo ‧, nell’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, nell’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, nell’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, nell’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, nell’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera d), nell’articolo ‧, paragrafo ‧, nell’articolo ‧ ter, paragrafi ‧ e ‧, nell’articolo ‧, paragrafo ‧, e nell’articolo ‧ ter, paragrafi ‧ e ‧, le parole documento d’accompagnamento transito sono sostituite da documento d’accompagnamento transito- documento d’accompagnamento transito/sicurezzaEn el artículo ‧, el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, el artículo ‧, apartado ‧, letra d), el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧ ter, apartados ‧ y ‧, el artículo ‧, apartado ‧, y el artículo ‧ ter, apartados ‧ y ‧, los términos documento de acompañamiento de tránsito deberán sustituirse por documento de acompañamiento de tránsito – documento de acompañamiento de tránsito/seguridad
I termini indicati dall'articolo ‧, paragrafo ‧, lettera a), punti ii) e iii), dall'articolo ‧, paragrafo ‧, lettera b), punto ii), dall'articolo ‧, paragrafo ‧, lettera c), dall'articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, dall'articolo ‧ paragrafo ‧, dall'articolo ‧, paragrafo ‧, dall'articolo ‧, paragrafo ‧, dall'articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, dall'articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧ nonché dall'articolo ‧, paragrafo ‧ della direttiva, che decorrono dalla data di entrata in vigore della direttiva, si intendono a decorrere dalla data di entrata in vigore della decisione del Comitato misto SEE n. ‧/‧, del ‧ settembre ‧, che integra la presente direttiva nell'accordoLos plazos previstos en el artículo ‧, apartado ‧, letra a), incisos ii) y iii); en el artículo ‧, apartado ‧, letra b), inciso ii); en el artículo ‧, apartado ‧, letra c); en el artículo ‧, apartados ‧ y ‧; en el artículo ‧, apartado ‧; en el artículo ‧, apartado ‧; en el artículo ‧, apartado ‧; en el artículo ‧, apartados ‧ y ‧; en el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, así como en el artículo ‧, apartado ‧, de la Directiva, que se aplican desde la fecha de la entrada en vigor de la Directiva, debe entenderse que se aplican desde la fecha de entrada en vigor de la Decisión del Comité Mixto del EEE no ‧/‧, de ‧ de septiembre de ‧, por la que se incorpora la presente Directiva al Acuerdo
L'articolo ‧, secondo comma, l'articolo ‧, paragrafi ‧, ‧ e ‧, l'articolo ‧, paragrafi da ‧ a ‧, l'articolo ‧, gli articoli ‧, ‧, ‧, ‧, ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, l'articolo ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, tranne la prima e l'ultima frase, l'articolo ‧, paragrafo ‧, e l'articolo ‧ del trattato sul funzionamento dell'Unione europea non si applicano al Regno UnitoEl párrafo segundo del artículo ‧, los apartados ‧, ‧ y ‧ del artículo ‧, los apartados ‧ a ‧ del artículo ‧, el artículo ‧, los artículos ‧, ‧, ‧, ‧ y ‧, el apartado ‧ del artículo ‧, el artículo ‧, el apartado ‧ del artículo ‧, con excepción de su primera y de su última frase, el apartado ‧ del artículo ‧ y el artículo ‧ del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea no se aplicarán al Reino Unido
Gli articoli da ‧ a ‧, ad eccezione delle definizioni, l'articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, l'articolo ‧, gli articoli da ‧ a ‧, l'articolo ‧, paragrafi da ‧ a ‧, l'articolo ‧, paragrafo ‧, gli articoli da ‧ a ‧, l'articolo ‧ e gli articoli ‧, ‧ e ‧ bis del presente regolamento non si applicano agli appalti aggiudicati dalle amministrazioni aggiudicatrici o per loro conto ai sensi dell'articolo ‧, paragrafo ‧, lettere a) e b), del regolamento finanziarioNo serán de aplicación a los contratos adjudicados por los órganos de contratación contemplados en el artículo ‧, apartado ‧, letras a) y b), del Reglamento financiero o adjudicados por cuenta de los mismos, los artículos ‧ a ‧, excepto en lo que se refiere a las definiciones, el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, artículos ‧ y ‧ a ‧, artículo ‧, apartados ‧ a ‧, artículo ‧, apartado ‧, artículos ‧ a ‧ y artículos ‧, ‧, ‧ y ‧ bis del presente Reglamento
vista la direttiva ‧/‧/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del ‧ dicembre ‧, sull’armonizzazione degli obblighi di trasparenza riguardanti le informazioni sugli emittenti i cui valori mobiliari sono ammessi alla negoziazione in un mercato regolamentato e che modifica la direttiva ‧/‧/CE, in particolare l’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera a), l’articolo ‧, paragrafo ‧, primo comma, l’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera c), l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, lettere da b) a e), l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera a), l’articolo ‧, paragrafo ‧, punto ii), e l’articolo ‧, paragrafoVista la Directiva ‧/‧/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de diciembre de ‧, sobre la armonización de los requisitos de transparencia relativos a la información sobre los emisores cuyos valores se admiten a negociación en un mercado regulado y por la que se modifica la Directiva ‧/‧/CE, y, en particular, su artículo ‧, apartado ‧, letra a); su artículo ‧, apartado ‧, párrafo primero; su artículo ‧, apartado ‧, letra c); su artículo ‧, apartado ‧; su artículo ‧, apartado ‧, letras b) a e); su artículo ‧, apartado ‧; su artículo ‧, apartado ‧; su artículo ‧, apartado ‧, letra a); su artículo ‧, apartado ‧, inciso ii), y su artículo ‧, apartado
visto il regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio, del ‧ settembre ‧, che istituisce un regime comunitario per prevenire, scoraggiare ed eliminare la pesca illegale, non dichiarata e non regolamentata, in particolare l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, e l’articoloVisto el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de septiembre de ‧, por el que se establece un sistema comunitario para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, y, en particular, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartado ‧, el artículo ‧, apartado ‧, y el artículo
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, ultima frase, l’articolo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧, l’articolo ‧, l’articolo ‧, paragrafo ‧ e gli articoli ‧, ‧, ‧ e ‧ A, in combinato disposto con l’articolo ‧, paragrafo ‧, primo comma, ultima frase e l’articolo ‧, paragrafo ‧, secondo commaVisto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, apartado ‧, última frase, su artículo ‧, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, apartado ‧, su artículo ‧, su artículo ‧, apartado ‧, sus artículos ‧, ‧, ‧ y ‧ A, leídos en relación con su artículo ‧, apartado ‧, párrafo primero, última frase, y apartado ‧, párrafo segundo
Gli Stati membri che si avvalgono delle opzioni previste all’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, all’articolo ‧, all’articolo ‧, paragrafi da ‧ a ‧, all’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, all’articolo ‧, paragrafi ‧ e ‧, all’articolo ‧, paragrafi da ‧ a ‧, agli articoli ‧ e ‧, all’articolo ‧, paragrafo ‧, e all’articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧, nonché all’articolo ‧, paragrafo ‧, del presente regolamento comunicano in dettaglio alla Commissione la decisione presa, la motivazione che la giustifica e i criteri oggettivi in base ai quali è stata scelta l’opzione in questioneCuando un Estado miembro recurra a las opciones previstas en el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, ‧, en el artículo ‧, apartados ‧ a ‧, en el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, en el artículo ‧, apartados ‧ y ‧, en el artículo ‧, apartados ‧ a ‧, en los artículos ‧ y ‧, en el artículo ‧, apartado ‧, y en el artículo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ y en el artículo ‧, apartado ‧, del presente Reglamento, notificará a la Comisión los pormenores de la decisión adoptada así como la justificación y los criterios objetivos que le han servido de base para decidir aplicar esa opción en cuestión
Mostrando página 1. 233985 encontrado frases búsqueda de una frase articolo determinativo.Se encuentra en 38,153 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.