Las traducciones a español:

  • aymara   
    (Proper noun  m)
     
    Macro lengua que consiste en dos lenguas habladas por la población aimara de los Andes. Es una lengua nativa americana con más de un millón de hablantes.
     
    Macro-langue constituée de deux langues parlées par le peuple Aymara des Andes. C'est une langue native d'Amérique ayant plus d'un million de locuteurs.
  • aimara   
    (Proper noun  m) [hyphenation: ai·ma·ra;]
     
    Macro lengua que consiste en dos lenguas habladas por la población aimara de los Andes. Es una lengua nativa americana con más de un millón de hablantes.
     
    Macro-langue constituée de deux langues parlées par le peuple Aymara des Andes. C'est une langue native d'Amérique ayant plus d'un million de locuteurs.
  • aimará   

Frases similares en el diccionario de francés español. (5)

Aymaraaymara; aimara
aymara centralaymara central
aymara méridionalaymara del sur
aymara parlédialecto aimara
Province d’AymaraesProvincia de Aymaraes

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "aymara", memoria de traducción

add example
c) Mise au point technico-pédagogique de l'éducation interculturelle bilingue par le biais de l'élaboration de manuels, guides didactiques et matériels pédagogiques destinés aux élèves autochtones issus des populations manifestant une véritable vitalité ethnolinguistiques (aymara, rapa nui et mapuchec) Desarrollo técnicopedagógico de la educación intercultural bilingüe mediante la elaboración de libros de texto, guías didácticas y materiales de enseñanza para la población escolar indígena de los pueblos con vitalidad etnolingüística (aymara, rapanui y mapuche
Le Centre Qalauma (en aymara: pierre et eau) est un programme conçu à l'intention des établissements et des jeunes en conflit avec la loi qui a pour objet de les responsabiliser et de les éduquerEl Centro Qalauma (aymará: piedra y agua) es un espacio destinado a adolescentes y jóvenes en conflicto con la ley, para trabajar con ellos aplicando un modelo de atención responsabilizador y educativo
En ‧ en collaboration avec Family Care International et le Sous-Secrétariat à la médecine interculturelle et traditionnelle, il a élaboré une étude sur la santé en matière de sexualité et de procréation chez les Aymara, les Quechua, les Esse Ejja et les CavineñoEn ‧ la oficina del UNFPA en Bolivia, en colaboración con Family Care International y el Viceministerio de Medicina Tradicional e Interculturalidad, llevó a cabo un estudio sobre la salud sexual y reproductiva entre los pueblos indígenas aymara, quechua, esse ejja y cavineño
Jusqu'à 177 variétés ont été domestiquées par des générations d'Aymara et de Quechua dans les vallées de Cusco et de Puno ; proches du célèbre Machu Picchu.Innumerables generaciones de aymaras y quechuas han domesticado cerca de 177 variedades de papa en los valles de Cusco y Puno, en las cercanías del famoso Machu Picchu.
Le Défenseur du peuple en a élaboré une version destinée au public et le Vice-Ministère en a fait traduire les dispositions en langues quechua, aymará et guaraní, bien qu'il n'y ait pas beaucoup de lecteurs dans ces languesEl Defensor del Pueblo elaboró una versión popular de la Convención y el Viceministerio impulsó la traducción de la Convención al quechua, aymará y guaraní, si bien es cierto que se lee poco esos idiomas
"Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre toutes les mesures possibles pour assurer la diffusion des principes et des dispositions de la Convention, en particulier dans les trois langues nationales autres que l'espagnol (aymará, quechua y guaraní"El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas que estén a su alcance para divulgar los principios y disposiciones de la Convención, en especial en los tres idiomas distintos al español (aymará, quechua y guaraní
Par le biais de la “Corporación de Desarrollo Indígena” (CONADI), le Gouvernement a fait imprimer ‧ affiches en langues mapuche, aymara et rapanui, qui sont consacrées au thème des droits de l'enfant, et elles ont été distribuées entre ‧ et ‧ aux écoles des régions comptant une majorité autochtone, à savoir les régions ‧ et XEl Gobierno a través de la Corporación de Desarrollo Indígena, CONADI, publicó un afiche en idioma mapuche, aymara y rapanui, con alusión específica a los derechos del niño, en ‧ ejemplares que fueron distribuidos entre el año ‧ y el año ‧ en las escuelas de las regiones con mayor presencia indígena: I, II, RM (Región Metropolitana) ‧ y X regiones
Parmi les pauvres ‧ % ont l'espagnol comme langue maternelle et ‧ % l'aymara ou le quechuaEs así como entre los no pobres ‧ % tiene como idioma materno castellano y ‧ % el aymara o el quechua
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des ‧ hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétailLa autora hace notar que esta medida aceleró el proceso de desecación y degradación de ‧ hectáreas de tierras aymara de pastoreo y la muerte de gran cantidad de cabezas de ganado
b) Le projet Origenes ‧ au Chili, dont l'objectif est le développement territorial intégré des communautés rurales Mapuche, Atacameño et Aymarab) Proyecto Orígenes ‧ en Chile, cuyo propósito es el desarrollo territorial integrado de las comunidades del área rural Mapuche, Atacameño y Aymara
Les données sur l'identification à une ethnie montrent que ‧ % des Péruviens se considèrent métis et ‧ % Quechuas. Dans une moindre mesure, les autres s'identifient aux catégories suivantes: Blancs ( ‧ %), Aymaras ( ‧ %) et peuples d'Amazonie ( ‧ %Los datos sobre identificación étnica señalan que el ‧ % de la población se identificó como mestizo, el ‧ % declararon ser quechuas, y en menores proporciones se identificaron con las siguientes categorías: blanco ( ‧ %), aymara ( ‧ %), de la Amazonía ( ‧ %
En décembre ‧ pour la première fois de son histoire, la Bolivie a élu, à une forte majorité, un président aymaraY en diciembre de ‧ olivia eligió por primera vez en su historia con amplia mayoría a un presidente aymara
M. SANCHEZ (Association américaine de juristes- AAJ) dénonce la discrimination dont sont victimes les peuples quechua, aymara, aguaruna et ashaninka au Pérou, où ils représentent plus de ‧ % de la populationEl Sr. SÁNCHEZ (Asociación Americana de Juristas (AAJ)) denuncia la discriminación de que son víctimas los pueblos indígenas quechua, aymara, aguaruna y ashaninka en el Perú, donde representan más del ‧ % de la población
En Bolivie, le Fonds appuie la publication d'un journal trilingue (quechua, aymara et guaraní), qui paraît en annexe à un grand journal nationalEn Bolivia, el Fondo apoya la publicación de un periódico trilingüe en quechua, aymara y guaraní que se distribuye como suplemento de uno de los principales diarios del país
Cette phrase prononcée par trois mayas , trois quéchuas , deux aymaras , deux mapuches et un shuar au terme d'une conversation de quatre heures, c'est tout de même mieux que rien.Las majors de Hollywood y sus representantes en Europa no consienten las cuotas lingüísticas de pantalla.
À sa soixante-dixième session, après avoir reçu des informations sur la situation du peuple aymara qui vit dans les prairies de l'Altiplano, le Comité a également prié le Président d'adresser une lettre au Gouvernement péruvienEn su ‧ o período de sesiones el Comité también pidió al Presidente que enviara una carta al Gobierno del Perú a raíz de información recibida sobre la situación del pueblo aymara, que vive en el altiplano
Quel est le statut officiel des langues autochtones telles que le guechac, l'aymara et le tupi guarani?¿Cuál es la situación oficial de los idiomas indígenas como el quechua, el aymará y el tupi guaraní?
La Banque interaméricaine de développement a en outre rattaché ce volet à des projets d'aide à la production artisanale et artistique des communautés autochtones et à des projets de tourisme culturel, privilégiant la protection des zones et des pratiques culturelles sacrées, ainsi que les savoirs traditionnels sur le plan économique, comme dans le cas du programme trinational Aymará sans frontières qui vise notamment à rétablir le commerce traditionnel des systèmes d'échanges verticaux des AndesAdicionalmente, el BID ha incorporado el tema en proyectos de apoyo a la producción artesanal y artística de las comunidades indígenas, y en proyectos de turismo cultural, en los que la protección de lugares y prácticas culturales sagradas son motivo de preocupación prioritaria, así como lo son otras preocupaciones del conocimiento tradicional en el campo económico, como es el caso del Programa Trinacional Aymará sin Fronteras que busca, entre otras cosas, la recuperación del comercio tradicional de los sistemas de intercambio verticales de los Andes
En ce qui concerne le développement économique, l'un des principaux instruments existant depuis ‧ est le programme «Orígenes», financé moyennant un accord de prêt avec la Banque interaméricaine de développement (BID) qui vise à améliorer les conditions de vie et à promouvoir le développement avec identité des peuples aymara, atacameño et mapuche des régions rurales, dans le domaine économique, social et culturelEn lo que se refiere al desarrollo económico, desde el ‧ uno de los principales instrumentos de apoyo ha sido el Programa Orígenes, para lo cual el Gobierno suscribió un convenio de préstamo con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) con el fin de mejorar las condiciones de vida y promover el desarrollo con identidad de los pueblos Aymara, Atacameño y Mapuche en el área rural, en los ámbitos económico, social y cultural
La diversité qui caractérise la géographie, le climat et les ressources des trois régions se retrouve dans la culture du pays qui compte une importante population autochtone d'aymaras et de quechuas installée depuis toujours dans les régions de l'Altiplano et de Los VallesLa diversidad geográfica, climática y de recursos existente en las tres regiones está presente también en la cultura ya que el país posee una importante población indígena de aymaras y quechuas que han ocupado tradicionalmente las zonas del Altiplano y los Valles
Comme le président du Parlement européen l’a dit, je viens d’une famille très humble, de l’ethnie aymara.Como decía nuestro Presidente del Parlamento Europeo, vengo de una familia muy humilde, perteneciente a la nación aimara.
Grâce à un prêt de la Banque interaméricaine de développement, le Gouvernement a également mis sur pied le projet « Origines », qui a pour objet d'améliorer les conditions de vie et de promouvoir le développement des Aymara, des Mapuche et des populations autochtones de l'Atacama dans le respect de leur identité, notamment en renforçant les capacités des communautés autochtones participantes en matière de gestion et d'administration, dans l'optique du développement durableAdemás, gracias a un préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo, el Gobierno estableció el proyecto “Orígenes” que busca mejorar las condiciones de vida y promover el desarrollo con identidad de los pueblos aymará, atacameño y mapuche, particularmente mediante el fortalecimiento de la capacidad administrativa y de gestión de las comunidades indígenas, desde el punto de vista del desarrollo sostenible
Le parc de la pomme de terre est l'idée d'une organisation administrée par des autochtones, l'Asociación Andes (Association Quechua-Aymara pour des moyens d'existence durables- ANDES), qui est mise en application par une association de six villages Quechua situés dans les montagnes au sud de Pisac, dans la vallée secrète des IncasLa idea de crear el Parque de la Papa surgió de una organización indígena llamada Asociación Andes (Asociación Quechua-Aymara para Comunidades Sostenibles, o ANDES) y la está poniendo en práctica una asociación de seis aldeas quechuas en las montañas al sur de Pisac, en el Valle Sagrado de los Incas
Aujourd’hui, alors que nous nous apprêtons à voter et à approuver cette résolution visant à soutenir les Boliviens et à réclamer le respect et le soutien en faveur des institutions et des lois constitutionnelles, il ne me reste qu’à m’en remettre à Dieu et aux dieux quechuas et aymaras pour éclairer leurs dirigeants et bénir et protéger le peuple bolivien.Hoy, cuando nos disponemos a votar y a aprobar una resolución de apoyo a los bolivianos apelando al respeto y a las instituciones y al ordenamiento constitucional, solo me resta pedir que Dios y los dioses quechuas y aymaras iluminen a sus dirigentes y bendigan y protejan al pueblo boliviano.
Le rôle concret joué par le Parlement aymara intéresse tout particulièrement le processus participatifLa participación concreta del Parlamento Aymara tiene particular importancia en el proceso de participación
Mostrando página 1. 133 encontrado frases búsqueda de una frase aymara.Se encuentra en 0,337 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.