Las traducciones a portugués:

  • pronome relativo   
    (Noun  m)

Otros significados:

 
Palabra que enlaza dos proposiciones, refiriéndose a (relativo a) una palabra utilizada anteriormente.

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "pronombre relativo", memoria de traducción

add example
¿ Aún insiste en el pronombre personal " nosotros "?Insiste em usar este pronome íntimo, " nòs "?
La humedad relativa ambiental óptima se encuentra comprendida entre el ‧ y el ‧ %A humidade relativa ambiente óptima está compreendida entre ‧ % e ‧ %
todas las cuestiones relativas al personalpor todas as questões relacionadas com o pessoal
normas específicas relativas a la información que deberán facilitar las colectividades que suministran alimentos al consumidor finalregras específicas no que se refere às informações a prestar pelas colectividades que fornecem alimentos ao consumidor final
el inicio de la actividad de un servicio de la sociedad de la información, como los requisitos relativos a cualificaciones, autorizaciones o notificacionesao exercício de actividades de um serviço da sociedade da informação, tal como os requisitos respeitantes às habilitaçġes, autorizaçġes e notificaçġes
Vista la Decisión ‧/‧/CE del Consejo, de ‧ de diciembre de ‧, relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea, por una parte, y el Reino de Noruega, por otra, sobre el Protocolo no ‧ del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega, y, en particular, su artículoTendo em conta a Decisão ‧/‧/CE do Conselho, de ‧ de Dezembro de ‧, relativa à celebração de um acordo sob forma de troca de cartas entre a Comunidade Europeia, por um lado, e o Reino da Noruega, por outro, relativo ao protocolo n.o ‧ do Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino da Noruega, nomeadamente o artigo ‧.o
Por consiguiente, el Comité destaca la necesidad de prohibir todas las sustancias CMR-incluidas las de la categoría ‧, a condición de que se hayan reconocido debidamente como potencialmente peligrosas- no únicamente en la concepción del producto, sino también en los materiales internos que lo componen, de acuerdo, por otra parte, con la Directiva relativa a los productos cosméticosAssim, este Comité salienta a necessidade de que todas as substâncias CMR sejam proibidas- incluindo as de categoria ‧, desde que reconhecidas como potencialmente perigosas- não só na concepção do produto, mas também nos materiais internos que o compõem, aliás, em consonância com a Directiva referente a produtos cosméticos
Las observaciones que formula el Tribunal en su dictamen se refieren igualmente, en algunos casos, a la propuesta de Decisión de la Comisión relativa al séptimo programa marco y, en particular, a su anexo III, en el que se definen los diferentes regímenes de financiación (véase el considerandoAs observações do Tribunal no presente parecer também se referem, em alguns casos, à proposta de decisão relativa ao sétimo programa-quadro apresentada pela Comissão e, em especial, ao seu anexo III, que define os diferentes regimes de financiamento (ver considerando
El ‧ de noviembre de ‧, la Comisión comunicó, mediante un anuncio (en lo sucesivo, el anuncio de inicio) publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea, el inicio de un procedimiento antidumping relativo a las importaciones a la Comunidad de determinados cables de hierro o de acero (en lo sucesivo, los cables de acero) originarios de la República de Corea (en lo sucesivo, CoreaEm ‧ de Novembro de ‧, a Comissão anunciou, através de um aviso (aviso de início) publicado no Jornal Oficial da União Europeia, o início de um processo anti-dumping relativo às importações para a Comunidade de certos cabos de ferro ou aço originários da República da Coreia (Coreia
Considerando que los mencionados controles deberían respetar las obligaciones contraídas por la Comunidad dentro del GATT, en cuanto a que los intercambios se realicen atendiendo a criterios no discriminatorios, así como en virtud del código del GATT relativo a los obstáculos técnicos al comercio, según el cual la aplicación de normas no debería constituir un medio de poner barreras a los intercambios internacionalesConsiderando que tais controlos devem respeitar as obrigações que incumbem à Comunidade no âmbito do GATT no que respeita ao desenvolvimento das trocas comerciais numa base não discriminatória, bem como as obrigações decorrentes do código do GATT relativo aos entraves técnicos ao comércio, segundo o qual as normas não devem ser aplicadas como meio de levantar obstáculos ao comércio internacional
Se garantizará la coherencia entre las decisiones pasadas y las futuras del Consejo de Gobierno relativas al sistema de activos de garantíaSerá assegurada a consistência entre as decisões passadas e futuras do Conselho do BCE relativas ao quadro de activos de garantia
¿Opina la Comisión que el proyecto actual de reglamento de aplicación para el sector importador constituye una transposición adecuada de las disposiciones jurídicas relativas a la liberalización del mercado del alcohol y las bebidas alcohólicas con vistas al objetivo de abrir el mercado turco a las bebidas alcohólicas?Considera a Comissão que o actual projecto de regulamento de aplicação para o sector das importações representa uma transposição suficiente das disposições regulamentares respeitantes à liberalização do mercado do álcool e das bebidas alcoólicas, tendo em vista o objectivo da abertura do mercado turco às bebidas alcoólicas?
El Consejo también consideró que es esencial proseguir el diálogo iniciado para que pueda dar resultados tangibles. En particular, en lo relativo a una futura cooperación basada en el respeto a los principios democráticos de los derechos humanos, de las libertades fundamentales y del Estado de derecho.O Conselho entendeu igualmente que era essencial prosseguir o diálogo já iniciado a fim de que este possa dar resultados palpáveis, nomeadamente no que se refere a uma futura cooperação, baseada no respeito dos princípios democráticos, dos direitos do Homem, das liberdades fundamentais e do Estado de direito.
Sobre las enmiendas núms. 11, 12 y 13, relativas a la peste porcina clásica, voy a dejar esa cuestión en manos del Sr. Mulder, ¡que es mucho más experto en materia de cerdos que yo!No que se refere às alterações nos 11, 12 e 13, sobre a peste suína clássica, deixo os comentários ao cuidado do senhor deputado Mulder, que conhece muito melhor este sector do que eu!
En el informe sobre el tiempo de trabajo y todos los informes relativos al trabajo, miro siempre para ver si se ha incluido a la principal mano de obra de Europa, los cuidadores domésticos.No relatório sobre Tempo de Trabalho e em todos os relatórios relacionados com trabalho, vou sempre ver se está incluída a maior força de trabalho da Europa, as pessoas que prestam assistência no domicílio a familiares dependentes.
Sin perjuicio de las disposiciones establecidas de conformidad con el artículo ‧, apartado ‧, letra a), del Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, cada año las autoridades competentes llevarán a cabo los controles in situ adecuados para verificar que los ganaderos cumplen los requisitos relativos a la identificación y el registro de los animales de la especie ovinaSem prejuízo das disposições a estabelecer em conformidade com o n.o ‧, alínea a), do artigo ‧.o do Regulamento (CE) n.o ‧/‧, a autoridade competente efectuará todos os anos os controlos no terreno adequados para verificar a conformidade por parte dos detentores de animais com os requisitos em matéria de identificação e registo de ovinos
RECONOCIENDO que todas las cuestiones relativas a los acuerdos bilaterales sobre servicios aéreos entre los Estados miembros de la Comunidad Europea y la República Islámica de Pakistán tienen que ajustarse a las legislaciones de las partes con objeto de sentar unas bases jurídicas sólidas para los servicios aéreos entre la Comunidad Europea y la República Islámica de Pakistán y garantizar la continuidad de dichos serviciosRECONHECENDO que todas as matérias relacionadas com os acordos bilaterais de serviços aéreos entre Estados-Membros da Comunidade Europeia e a República Islâmica do Paquistão devem ser conformes com o direito das partes, de modo a estabelecer uma base jurídica sólida para os serviços aéreos entre a Comunidade Europeia e a República Islâmica do Paquistão e a preservar a continuidade de tais serviços
Visto el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de marzo de ‧, relativo a la organización y utilización del espacio aéreo en el cielo único europeo (Reglamento del espacio aéreo), y, en particular, su artículoTendo em conta o Regulamento (CE) n.o ‧/‧ do Parlamento Europeu e do Conselho, de ‧ de Março de ‧, relativo à organização e utilização do espaço aéreo no céu único europeu (Regulamento relativo ao espaço aéreo), nomeadamente o artigo ‧.o
Por tanto, debe animarse al sector público a que tenga en cuenta las consideraciones relativas a la mejora de la eficiencia energética en sus inversiones, reducciones por amortización y presupuestos operativosAssim sendo, o sector público deverá ser incentivado a integrar requisitos de melhoria da eficiência energética nos seus investimentos, dotações para amortizações e orçamentos de exploração
Reglamento (CEE) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de noviembre de ‧, por el que se celebra el Protocolo relativo a la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República de Túnez (DO L ‧ de ‧.‧.‧, pRegulamento (CEE) n.o ‧/‧ do Conselho, de ‧ de Novembro de ‧, relativo à conclusão do protocolo relativo à cooperação financeira e técnica entre a Comunidade Económica Europeia e a República da Tunísia (JO L ‧ de ‧.‧.‧, p
Mostrando página 1. 132480 encontrado frases búsqueda de una frase pronombre relativo.Se encuentra en 27,35 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.