Las traducciones a portugués:

  • obstáculo   
    (noun   )
     
    Algo inmaterial que se interpone en el camino y debe ser eludido o superado.
  • armadilha   
  • escolho   
  • recive   

Otros significados:

 
Situación que constituye una posibilidad inmediata de daños a personas o bienes.
 
Pequeña isla rocosa más allá de la costa.

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "escollo", memoria de traducción

add example
El verdadero escollo es la relación entre Turquía y Chipre y el problema sin resolver de Chipre.O verdadeiro obstáculo é a relação entre a Turquia e Chipre e o problema não resolvido de Chipre.
Su papel será fundamental para la determinación de los tipos de cambio, lo que explica los niveles de tipos de interés y de inflación en los que todos nos hundimos o flotamos, al intentar, como titulares de créditos hipotecarios o empresarios, abrirnos camino entre los escollos de nuestra situación económica local.O governador terá um papel fulcral na determinação das taxas de câmbio e dos níveis de inflação que nos permitirão prosperar ou que nos arruinarão, quando tentarmos abrir caminho por entre os obstáculos da nossa situação económica local, na qualidade de detentores de hipotecas ou de empresários.
Lo felicito por haber tratado a la siderurgia con la sensibilidad de un hombre que procede de una de las regiones siniestradas, como lo son casi todas, desde el punto de vista de la pérdida de empleos, y por haber sabido emitir propuestas sensatas, que evitan tanto el escollo del liberalismo a ultranza como el del intervencionismo económicamente estéril.Felicito-o por ter tratado o problema da siderurgia com a sensibilidade de um homem oriundo de uma das região sinistradas, como quase todas, sob o ponto de vista de perda de empregos, e por ter sabido emitir propostas sensatas, que evitam tanto o obstáculo do liberalismo total como o intervencionismo economicamente estéril.
Deseo sólo, pues, que los escollos en el Consejo desaparezcan y que el Observatorio, creado de acuerdo con los objetivos que aquí expresamos hoy, vea la vida en este Año europeo contra el racismo y la xenofobia.Espero apenas que os obstáculos a nível do Conselho sejam ultrapassados e que o observatório, instituído em conformidade com os objectivos expressos hoje aqui, seja criado ainda no decurso deste Ano Europeu contra o Racismo e a Xenofobia.
El principal escollo era la fecha límite de esa ayuda estatal.O principal obstáculo foi a data limite para esses auxílios estatais.
Esto es así por diferentes razones, pero en el caso de las cualificaciones es un escollo que debería evitarse, y la Comisión debe velar por que el sistema de cualificaciones incluya también a los grupos menos favorecidos en este sentidoHá diversas razões para este fenómeno, mas convém evitar cair no mesmo erro no que diz respeito às qualificações e a Comissão deve velar por que o sistema de qualificações inclua igualmente as camadas da população menos qualificadas
El escollo, sin embargo, lo constituye la aplicación de estos instrumentos y su cumplimiento en los países asociados.A principal dificuldade é, porém, a implementação desses instrumentos e a sua aplicação nos países parceiros.
Los escollos que hay que superar, que constituyen el tema de un informe parlamentario que ya está redactando el señor Klinz, tienen que ver con dos asuntos en particular: la evaluación de la deuda pública de los Estados miembros y la estructura general de un mercado caracterizado por un oligopolio evidente.Os obstáculos a ultrapassar, que são objecto de um relatório parlamentar já redigido pelo senhor deputado Klinz, referem-se a duas questões em particular: à avaliação da dívida soberana dos Estados-Membros e à estrutura global de um mercado caracterizado por um oligopólio óbvio.
Pero se mueve entre dos escollos: por una parte, el de estar sometido a la lógica del beneficio de la industria de la biotecnología, que quiere patentar genes y un conjunto de procedimientos -y en este punto podemos dar ejemplo a Norteamérica en cuanto al respeto de la dignidad humana, situando a las Naciones Unidas como punto de referencia- y, por otra, el de salvaguardar el derecho de las mujeres y de los seres humanos a poder decidir su futuro y no someterse a ninguna tiranía.Mas movimenta-se entre dois perigos: por um lado, o facto de estar sujeito à lógica do lucro da indústria da biotecnologia, que pretende patentear genes e um conjunto de processos - e quanto a este ponto podemos dar o exemplo à América do Norte no tocante ao respeito pela dignidade humana, tomando como referência as Nações Unidas - e, por outro, o de salvaguardar o direito das mulheres e dos seres humanos, em geral, a poder decidir o seu futuro e a não se submeter a tirania de espécie alguma.
En este informe, los grandes desarrolladores de software han intentado crear un escollo para los pequeños desarrolladores.Neste relatório, os grandes programadores de software também tentaram incorporar um obstáculo para os pequenos programadores.
Sin embargo, la experiencia demuestra que todavía existen muchos escollos burocráticos que las pequeñas empresas tienen que superar en algunos Estados miembros de la UE.Não obstante, a experiência demonstra que ainda existe em alguns Estados-Membros da União Europeia grande quantidade de armadilhas burocráticas que as pequenas empresas têm de ultrapassar.
A pesar de los escollos y las dificultades a los que nos hemos enfrentado, hemos logrado llegar a un acuerdo y tenemos este presupuesto, que es mucho más que un mero presupuesto: también proporcionará resultados concretos a los ciudadanos en cuanto a movilidad, juventud, los Fondos Estructurales que podrán ponerse a disposición de aquellas regiones europeas que realmente los necesitan, el Servicio de Acción Exterior y los organismos financieros.Apesar dos perigos e das dificuldades com que deparámos, conseguimos chegar a acordo e temos este orçamento, que é muito mais do que apenas um orçamento: ele representa resultados concretos para os cidadãos no que respeita à mobilidade, à juventude, aos Fundos com finalidade estrutural que poderão ser canalizados para aquelas regiões europeias que deles necessitam verdadeiramente, ao Serviço de Acção Externa e às agências financeiras.
La Comisión lleva mucho tiempo comprometida en ayudar a resolver los escollos en materia de integraciónA Comissão está há muito empenhada em resolver o problema da integração
Es la primera vez en muchos años que, por ejemplo, no ha sido necesario que la Comisión de Presupuestos se reúna durante esta último período parcial de sesiones en Estrasburgo para ocuparse de numerosos escollos.É a primeira vez em muitos anos que não foi necessário, por exemplo, realizarmos uma reunião da Comissão dos Orçamentos durante o último período de sessões de Estrasburgo para tentarmos resolver toda uma série de pontos controversos.
La que antaño fuera el motor de la integración europea es hoy un escollo para una economía europea liberal.O que foi em tempos o motor da integração Europeia, é hoje um obstáculo a uma economia europeia liberal.
Creo que hemos sabido evitar tres escollos.Soubemos, parece-me, evitar três escolhos.
Esta cuestión es el principal escollo en las conversaciones que se reanudaron tras un silencio de más de seis meses, aunque no en el formato 5+2, sino únicamente con mediadores, con cada una de las dos partes por separado, es decir, en formato 5+1.Esta questão tem sido o principal escolho nas negociações com vista à resolução do diferendo entre as duas partes, negociações essas retomadas após um silêncio de mais de seis meses, ainda que não no formato completo 5+2, mas apenas através de mediadores, e com cada uma das duas partes em separado, isto é, no formato 5+1.
Conviene sin embargo no caer en un escollo, que consistiría en pretender hacerlo demasiado bien.Convém, no entanto, não cair numa situação de impasse, que consistiria em querer fazer tudo perfeito.
Es este el verdadero escollo y remediarlo representaría un gran avance.É esse o problema que não nos permite avançar, e seria realmente um enorme passo em frente se conseguíssemos resolvê-lo.
Esta operación ya tuvo muchos escollosA operação já sofreu muitos atrasos
Me parece que el Parlamento Europeo se encuentra en una posición privilegiada para superar los escollos de las posiciones nacionales y aportar coherencia política en aquellos terrenos en los que se requiere una acción a escala comunitaria.Creio que o Parlamento Europeu se encontra em posição única para ultrapassar os condicionalismos das posições nacionais e conferir coerência política a domínios em que se requer acção a nível comunitário.
Debo mencionar también los escollos que tuvo que superar el señor Byrne para afrontar los problemas de seguridad alimentaria y a la señora Reding y al señor Vitorino, cuya competencia hemos podido apreciar.Tenho também de referir as dificuldades que o Senhor Comissário David Byrne teve de ultrapassar para fazer face aos problemas de segurança alimentar. E estou também a pensar na Senhora Comissária Reding e no Senhor Comissário Vitorino, de que apreciámos a competência.
El segundo escollo es el de la compensación.O segundo escolho é o da compensação.
La agricultura representa solo el 2 % de nuestra riqueza y por ello me parece perverso hacer de esto un escollo cuando tenemos tanto que ganar de una mejora del acceso al mercado para productos no agrícolas y particularmente de la liberalización de los servicios.A agricultura representa apenas 2% da nossa riqueza, pelo que parece perverso fazer disto um cavalo de batalha quando temos tanto a ganhar com um melhor acesso ao mercado de produtos não agrícolas e em especial com a liberalização de serviços.
Quede claro que no estamos criticando aquí la intención de la Comisión de imponer un nuevo modelo de gestión sino su incapacidad de explicarnos cómo va a superar las dificultades de ponerlo en práctica y de salvar los escollos que el propio rendimiento máximo sostenible contiene en su propia formulación.É evidente que não estamos a criticar aqui a intenção da Comissão de impor um novo modelo de gestão, mas sim a sua incapacidade de nos explicar como pensa superar as dificuldades de pôr este modelo em prática e evitar as armadilhas que a própria formulação de rendimento máximo sustentável encerra.
Mostrando página 1. 231 encontrado frases búsqueda de una frase escollo.Se encuentra en 0,803 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.