Las traducciones a coreano:

  • 계획, 예산 작성 및 예측   

Oraciones de ejemplo con "planeación", memoria de traducción

add example
Definición de la estructura del paquete PlasmaCommentPlasma 패키지 구조 정의Comment
Controla el modo en el que Konqueror maneja el subrayado de los hiperenlaces: Activado: Subraya siempre los enlaces Desactivado: Nunca subrayar los enlaces Al pasar por encima: Subrayar cuando el ratón se mueva sobre el enlace Nota: Las definiciones CSS del lugar pueden modificar esta configuraciónKonqueror의 하이퍼링크 처리 방식을 설정합니다: 사용함: 항상 링크에 밑줄을 표시합니다 사용 안함: 항상 링크에 밑줄을 표시하지 않습니다 마우스가 위에 있을 때만: 마우스가 링크 위에 있을 때에만 링크에 밑줄을 표시합니다 주의: 사이트의 CSS 정의는 이 값을 수정할 수 있습니다
El archivo %‧ no contiene una definición válida de hoja de trabajo, que debe contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet '파일 % ‧에는 올바른 워크시트가 정의되어 있지 않습니다. 문서 형식은 ' KSysGuardWorkSheet ' 형식을 가져야 합니다
se produjo un error al analizar la definición de tipo de documentoQXml문서 형식 정의를 처리하는 중 오류 발생QXml
El archivo %‧ no contiene una definición de miniaplicación válida, que debe contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet '파일 % ‧에는 올바른 애플릿 정의가 들어있는 것 같지 않습니다. 문서 형식은 ' KSysGuardApplet' 이어야 합니다
más de una definición de tipo de documentoQXml하나 이상의 문서 형식 정의가 있음QXml
Introduzca el punto de montaje del dispositivo. Algunos dispositivos (como los dispositivos MTP) puede que no tengan punto de montaje y entonces éste puede ignorarse. Para el resto de dispositivos (iPods, dispositivos UMS/VFAT) debería introducir aquí el punto de montaje장치의 마운트 지점을 입력하십시오. 어떤 (아이리버 iFP 장치들과 같은) 장치들은 마운트 포인트를 가지고 있지 않을 것이며, 이것은 무시될 것입니다. 모든 다른 장치들(iPods, VMS/VFAT 장치들) 은 마운트 지점을 여기에 입력해야 합니다
Comportamiento Este módulo le permite elegir varias opciones para su escritorio, incluyendo la forma en la que se disponen los iconos, y los menús emergentes asociados a las pulsaciones de los botones central y derecho del ratón en el escritorio. Use « ¿Qué es esto? » (Mayúsculas+F‧) para obtener ayuda sobre las opciones específicas작동 방식 이 모듈에서는 데스크톱의 다양한 설정을 변경할 수 있습니다. 아이콘이 정렬되는 방법, 마우스 가운데와 오른쪽 단추를 눌렀을 때 표시할 팝업 메뉴 등입니다. 특정한 설정에 대한 도움말을 보시려면 " 이것에 대한 설명 " (Shift+F‧) 을 사용하십시오
Si utiliza la rueda del ratón, este valor determina el número de líneas que se desplazarán por cada movimiento de la rueda. Advierta que si este número excede el número de líneas visibles, se ignorará el valor y el movimiento de la rueda corresponderá a un desplazamiento de página arriba/abajo마우스 휠을 사용한다면, 이 값은 휠이 움직일 때 스크롤될 줄 수를 결정합니다. 만약 이 숫자가 보이는 줄 수보다 많다면, 휠 움직임은 Page Up/Down으로 처리됩니다
Éste es un espacio en blanco en una hoja de trabajo. Arrastre un sensor del Navegador de sensores y suéltelo aquí. Aparecerá una ventana de sensor que permita monitorizar los valores del sensor a lo largo del tiempo이것은 워크시트의 빈 공간입니다. 센서 탐색기에서 이 곳에 센서를 끌어다 놓으십시오. 일정한 시간마다 센서의 값을 관찰하기 위한 디스플레이가 나타날 것입니다
Estos son los servicios terminados en el nivel de ejecución %‧. El número que se muestra a la izquierda del icono determina el orden en que se terminan los servicios. Usted puede cambiarlo usando arrastrar y soltar, siempre que se pueda generar un número de orden adecuado. Si no es posible, tiene que cambiar el número manualmente con el Diálogo de propiedades런레벨 % ‧에서 정지되는 서비스의 목록입니다. 아이콘 왼쪽에 있는 숫자는 서비스가 시작될 순서를 결정합니다. 적당한 분류 숫자 를 만들 수 있을 때 드래그 앤 드롭으로 목록을 재배열할 수 있습니다. 만약 이것이 불가능하면, 속성 대화 상자 에서 수동으로 수를 변경할 수 있습니다
Esto cambia el tipo de letra que se utilizará para todo el texto del gestor de inicio de sesión excepto en los mensajes de bienvenida y de error. font for로그인 관리자의 실패와 환영 문구를 제외한 모든 곳에 사용하는 글꼴입니다. font for
Si es zurdo, quizá prefiera intercambiar las funciones de los botones izquierdo y derecho del ratón escogiendo la opción 'Zurdo '. Si su ratón tiene más de dos botones, Unicamente quedan afectados los botones izquierdo y derecho. Por ejemplo, si tiene un ratón de tres botones, el botón central no se verá afectado만약 왼손잡이면 ' 왼손잡이 ' 설정을 사용하여 마우스와 같은 포인팅 장치의 왼쪽 단추와 오른쪽 단추를 바꿀 수 있습니다. 만약 포인팅 장치에 두 개 이상의 단추가 있다면 왼쪽과 오른쪽 단추만 바뀝니다. 예를 들어 ‧개 단추 마우스를 이용한다면 가운데 단추는 이 기능이 적용되지 않습니다
No fue posible iniciar gpg y comprobar la validez del archivo. Asegúrese de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los recursos descargadosgpg 를 시작할 수 없으며, 파일의 유효기간을 확인할 수 없습니다. gpg 가 설치되어 있는지 확인하여 주시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 다운로드한 자원의 인증을 사용할 수 없습니다
Al introducir en el área de texto, puede que se le presenten diferentes posibilidades. Esta función se puede controlar pulsando con el botón derecho del ratón y seleccionando un modo preferido del menú Completado de texto텍스트 영역에 입력하는 중 사용 가능한 일치를 볼 수 있습니다. 이 기능은 마우스 오른쪽 단추를 누른 다음 텍스트 완성 메뉴에서 제어할 수 있습니다
Esta opción fuerza una valor específico de PPP (puntos por pulgada). Puede resultar útil cuando el valor real de PPP del hardware no sea detectado correctamente, y a menudo también se usa indebidamente cuando se usan tipos de letra de mala calidad que no quedan bien con valores de PPP diferentes de ‧ o ‧ PPP. Normalmente se desaconseja el uso de esta opción. Una opción preferible para seleccionar el valor adecuado de PPP es configurarlo explícitamente para el servidor X completo si es posible (por ejemplo, DisplaySize en xorg. conf o añadiendo-dpi valor a los ServerLocalArgs= en $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Cuando los tipos de letra no se representan correctamente con el valor de PPP real, se deberían utilizar otros tipos de letra mejores, o se debería comprobar la configuración del « hinting »이 옵션은 글꼴의 DPI 값을 강제로 지정합니다. 실제 하드웨어의 DPI 값이 잘못 계산되었거나, ‧이나 ‧ DPI 이외의 화면에서 제대로 보이지 않는 글꼴에 사용합니다. 이 옵션의 사용은 일반적으로 권장하지 않습니다. X 서버 설정을 편집하여 적당한 DPI 값을 지정하시기 바랍니다. (예: xorg. conf의 DisplaySize 항목이나 $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc 파일에 ServerLocalArgs= 항목에-dpi 값 추가) 실제 DPI 값을 강제로 지정해도 글꼴이 제대로 표시되지 않으면 다른 글꼴을 사용하거나 글꼴 힌팅 설정을 확인하십시오
Contenedor de la miniaplicación de Plasma y el pintor del fondoCommentPlasma 애플릿 컨테이너와 배경 칠하는 도구Comment
Configura el tono (frecuencia) de la voz. Desplace el deslizador a la izquierda para bajar el tono de voz, y a la derecha para subirlo. Por debajo del ‧ por ciento se considera « bajo », y por encima del ‧ por ciento se considera « alto »말의 톤(주파수) 를 설정하십시오. 슬라이더를 왼쪽으로 이동하면 톤이 더 낮아지며 오른쪽으로 이동하면 톤이 높아집니다. ‧ 퍼센트 이하인 경우 " 낮다" 고 인식되며 ‧ 퍼센트 이상인 경우 " 높다" 고 인식됩니다. MultiSyn 음성의 피치를 변경할 수 는 없습니다
Aquí puede ajustar políticas específicas Java para cualquier dominio o máquina en particular. Para añadir una nueva política, simplemente pulse en el botón Nuevo... y suministre la información necesaria solicitada por el cuadro de diálogo. Para modificar una política existente, pulse en el botón Cambiar... y elija la nueva política del cuadro de diálogo de política. Pulsando el botón Borrar, la política elegida será suprimida y la configuración de política estándar se usará para este dominio자주 방문하는 호스트나 도메인에 대한 자바 정책을 지정할 수 있습니다. 새로운 정책을 추가하려면 간단히 새로 만들기... 단추를 누른 다음 대화 상자에 필요한 정보를 입력하십시오. 기존 정책을 변경하려면 변경... 단추를 누른 다음 정책 대화 상자에 새로운 정책을 입력하십시오. 삭제 단추를 누르면 선택한 정책을 삭제하고 기본 정책을 적용합니다
Esta página presenta el contenido de su archivo de sucesos en una disposición agradable. Compruebe que el archivo de sucesos para su equipoestá listado aquí. Si es necesario, corrija el nombre o lugar del archivo de registro y pulse el botón « Actualizar »이 페이지는 친숙한 형태로 삼바 로그 파일을 보여줍니다. 목록화된 시스템 로그 파일이 올바른지 확인하십시오. 만약 필요하다면 로그 파일의 올바른 위치를 지정하고 " 업데이트" 단추를 누르십시오
Joystick Este módulo ayuda a comprobar si el joystick está funcionando correctamente. Si los valores de los ejes no son correctos, puede tratar de corregirlo mediante la calibración. Este módulo intentar encontrar todos los joysticks disponibles comprobando/dev/js[‧ ] y/dev/input/js[‧ ] Si utiliza otro archivo de dispositivo, introdúzcalo en la casilla. La lista de botones muestra el estado de los botones del joystick, la lista de ejes muestra los valores actuales de los ejes. NOTA: el dispositivo de Linux actual (Kernel ‧, ‧) únicamente puede detectar de forma automática joysticks de ‧ ejes y ‧ botones ‧ ejes y ‧ botones ‧ ejes y ‧ botones Saitek Cyborg digital (Si desea obtener más detalles, puede consultar el archivo del código fuente de Linux Documentation/input/joystick. txt조이스틱 이 모듈은 조이스틱이 올바르게 작동하는가 검사합니다. 만약 축 값이 잘못되었으면 조정해 보십시오. 이 모듈은/dev/js[ ‧] 와/dev/input/js[ ‧] 를 검색해서 현재 사용 가능한 모든 장치를 찾습니다. 만약 다른 장치 파일을 사용하면 콤보 상자에 입력하십시오. 단추 목록은 조이스틱 단추의 상태를 표시하고, 축 목록은 모든 축의 값을 표시합니다. 메모: 현재 리눅스 장치 드라이버(커널 ‧. ‧, ‧. ‧) 에서는 ‧축 ‧단추 조이스틱 ‧축 ‧단추 조이스틱 ‧축 ‧단추 조이스틱 Saitek Cyborg 디지털 조이스틱 만 자동으로 검사할 수 있습니다. 자세한 정보는 리눅스 소스 트리의 Documentation/input/joystick. txt를 참고하십시오
Si esta opción está seleccionada, sólo los usuarios del grupo especificado podrán grabar CD y DVD이 옵션이 선택되어 있으면 지정된 그룹에 속한 사용자들만이 CD/DVD 기록 작업을 할 수 있습니다. 지정된 사용자들만 K‧b를 이용하여 기록 장치와 기록 프로그램에 접근할 수 있도록 조정합니다. 이를 설정하지 않으면 시스템에 있는 모든 사용자들이 장치와 K‧b 기능에 접근할 수 있게 됩니다
Marque esta opción si desea ejecutar la aplicación con un identificador de usuario diferente. Cada proceso tiene un identificador de usuario asociado con él. Este código de identificación determina el acceso a los archivos y otros permisos. Para hacerlo se requerirá la contraseña del usuario다른 사용자 ID로 프로그램을 실행하려면 누르십시오. 모든 프로세스는 연결된 사용자 ID가 있습니다. 이 ID 코드는 파일 접근과 기타 권한을 결정합니다. 사용자의 암호가 필요합니다
Disposición del teclado Aquí puede elegir su disposición y modelo de teclado. El « modelo » se refiere al tipo de teclado que está conectado al equipo, mientras que la disposición del teclado define « qué letra hace qué » y puede ser diferente en cada país키보드 레이아웃 여기에서 키보드 레이아웃과 모델을 선택할 수 있습니다. 키보드 ' 모델' 은 컴퓨터에 연결된 키보드 종류이며, 키보드 레이아웃은 " 어떤 키가 어떤 동작을 " 하는지에 대해 정의합니다. 이것은 나라마다 다를 것입니다
Cortar Cortar del icono la selección actual. (Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares잘라내기 아이콘에서 선택한 영역을 잘라냅니다. (팁: 사각형이나 원형 선택을 할 수 있습니다
Mostrando página 1. 2233 encontrado frases búsqueda de una frase planeación.Se encuentra en 44,603 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.