Las traducciones a coreano:

  • 계획, 예산 작성 및 예측   

Oraciones de ejemplo con "planeación", memoria de traducción

add example
Definición de la estructura del paquete PlasmaCommentPlasma 패키지 구조 정의Comment
Controla el modo en el que Konqueror maneja el subrayado de los hiperenlaces: Activado: Subraya siempre los enlaces Desactivado: Nunca subrayar los enlaces Al pasar por encima: Subrayar cuando el ratón se mueva sobre el enlace Nota: Las definiciones CSS del lugar pueden modificar esta configuraciónKonqueror의 하이퍼링크 처리 방식을 설정합니다: 사용함: 항상 링크에 밑줄을 표시합니다 사용 안함: 항상 링크에 밑줄을 표시하지 않습니다 마우스가 위에 있을 때만: 마우스가 링크 위에 있을 때에만 링크에 밑줄을 표시합니다 주의: 사이트의 CSS 정의는 이 값을 수정할 수 있습니다
El archivo %‧ no contiene una definición válida de hoja de trabajo, que debe contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet '파일 % ‧에는 올바른 워크시트가 정의되어 있지 않습니다. 문서 형식은 ' KSysGuardWorkSheet ' 형식을 가져야 합니다
más de una definición de tipo de documentoQXml하나 이상의 문서 형식 정의가 있음QXml
se produjo un error al analizar la definición de tipo de documentoQXml문서 형식 정의를 처리하는 중 오류 발생QXml
El archivo %‧ no contiene una definición de miniaplicación válida, que debe contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet '파일 % ‧에는 올바른 애플릿 정의가 들어있는 것 같지 않습니다. 문서 형식은 ' KSysGuardApplet' 이어야 합니다
Le permite especificar un nuevo servidor DNS para usar cuando este conectado. Cuando la conexión se cierra, se eliminará de nuevo. Para añadir un servidor DNS, teclee la dirección IP del servidor DNS aquí y pulse en Añadir연결되어 있는 동안 사용할 새로운 DNS 서버를 지정할 수 있습니다. 연결을 종료하면 이 DNS 항목은 다시 지워집니다. DNS 서버를 추가하려면 DNS 서버의 IP 주소를 적고 추가 단추를 누르십시오
Usted ha ocultado el botón de configuración del panel de navegación. Para hacerlo visible, pulse con el botón derecho del ratón en cualquiera de los botones del panel de navegación y seleccione " Mostrar botón de configuración "탐색 패널 설정 단추를 숨겼습니다. 단추를 다시 보이게 하려면 임의의 탐색 패널 단추 위에서 마우스 오른쪽 단추를 누른 다음 " 설정 단추 보이기" 를 선택하십시오
Estilo Este módulo le permite modificar el aspecto visual de los elementos de la interfaz del usuario, tales como el estilo del widget y los efectos스타일 이 모듈에서는 위젯 스타일과 효과 같은 사용자 인터페이스의 보이는 부분을 설정할 수 있습니다
Para iniciar una aplicación, pulse sobre el botón & kicon; en el panel (llamado kmenu;) y seleccione un elemento del menú프로그램을 실행하려면 패널에 있는 & kicon; 단추 (kmenu; 라고 불림) 를 누른 다음 메뉴에서 항목을 선택하십시오
Configura el volumen (intensidad) de la voz. Desplace el deslizador a la izquierda para bajar el volumen, y a la derecha para subirlo. Por debajo del ‧ por ciento se considera « suave », y por encima del ‧ por ciento se considera « alto »음량(loudness) 을 설정하십시오. 슬라이더를 왼쪽으로 이동하면 음량이 낮아지며, 오른쪽으로 이동하면 음량이 커집니다. ‧ 퍼센트 이하인 경우 " 부드러움" 으로 인식되며, ‧ 퍼센트 이상인 경우 " 시끄러움" 으로 인식됩니다
Seleccionar el estilo de la ventana. Este se refiere al aspecto y comportamiento de los bordes de la ventana y del asa de la ventana창 장식을 선택하십시오. 창 테두리와 핸들의 모양을 결정합니다
Ganancia de las bandas del ecualizador, ‧ valores, entre-‧ y ‧. Lo normal es이퀼라이저의 각 음역대별 증감치를 설정합니다. 값은 ‧개 있으며, 범위는-‧에서 ‧까지고, 기본값은 ‧ 입니다
Teclee el nombre de usuario que recibió del ISP. Es especialmente importante para PAP y CHAP. Puede omitirlo si usa una autenticación basada en script o basada en terminal. Importante: Las mayúsculas son importantes: usuario no es lo mismo que UsUaRiOISP가 제공한 사용자 이름을 입력하십시오. PAP나 CHAP을 사용하면 매우 중요합니다. 터미널 기반이나 스크립트 기반 인증을 사용하면 이 항목을 비워둘 수 있습니다. 중요: 대소문자는 구분됩니다. myusername과 MyUserName은 서로 다릅니다
Aquí puede cambiar la hora del sistema. Pulse sobre los campos de hora, minutos o segundos para cambiar el valor, usando los botones arriba y abajo de la derecha o introduciendo un nuevo valor이 곳에서 시스템 시간을 변경할 수 있습니다. 시, 분, 초 필드를 눌러서 값을 입력하거나, 위나 아래 단추를 눌러서 값을 변경할 수 있습니다
Si marca esta casilla, puede retroceder en el historial pulsando con el botón derecho sobre una vista de Konqueror. Para acceder al menú de contexto, pulse el botón derecho del ratón y mueva이 상자를 선택하면 Konqueror 보기에서 마우스 오른쪽 단추를 눌러서 뒤로 돌아갈 수 있습니다. 컨텍스트 메뉴에 접근하려면 오른쪽 마우스 단추를 누른 다음 움직이십시오
No tiene permiso para cambiar el « nice » del proceso y se produjo un problema al intentar ser el superusuario프로세스의 nice 값을 바꿀 수 있는 권한이 없으며, 루트로 실행하려는 중 문제가 발생했습니다
No es posible inicializar la cámara. Compruebe las opciones del puerto y la conectividad de la cámara e inténtelo de nuevo카메라를 초기화할 수 없습니다. 포트 설정과 카메라 연결 상태를 점검하시고 다시 시도하십시오
La CDDB se utiliza para obtener información del CD, tal como el artista, el título, y los nombres de las cancionesCDDB는 CD의 정보를 가져오는 데 사용됩니다
Al introducir en el área de texto, puede que se le presenten diferentes posibilidades. Esta función se puede controlar pulsando con el botón derecho del ratón y seleccionando un modo preferido del menú Completado de texto텍스트 영역에 입력하는 중 사용 가능한 일치를 볼 수 있습니다. 이 기능은 마우스 오른쪽 단추를 누른 다음 텍스트 완성 메뉴에서 제어할 수 있습니다
Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando hay texto seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. Si no se ofrecen herramientas de datos ni siquiera cuando hay texto seleccionado, necesita instalarlas. Algunas herramientas de datos son parte del paquete KOffice. This is a localized string for default time & date printing on kate document. %d means day in ‧ format. %m means month in ‧ format. %Y means year in ‧ format. %H means hours in ‧ format. %M means minutes in ‧ format. Please, if in your language time or date is written in a different order, change it here데이터 도구는 텍스트를 선택했거나, 단어 위에서 마우스 오른쪽 단추를 눌렀을 때 사용할 수 있습니다. 텍스트를 선택했는데도 데이터 도구가 없다면 설치해야 합니다. 몇몇 데이터 도구는 KOffice 패키지의 일부입니다. This is a localized string for default time & date printing on kate document. % d means day in ‧ format. % m means month in ‧ format. % Y means year in ‧ format. % H means hours in ‧ format. % M means minutes in ‧ format. Please, if in your language time or date is written in a different order, change it here
Si ya tiene el tema del archivo en local, este botón lo descomprimirá y hará que esté disponible para las aplicaciones de KDE만약 테마 압축 파일이 디스크에 있다면, 이 단추를 누르면 압축을 풀어서 설치할 것입니다
Aplicación de la bandeja del sistema para redimensionar y rotarX 크기 조정 회전 시스템 트레이 프로그램
Configuración del teclado y del ratónName키보드와 마우스 설정Name
Nada: como puede imaginar, no pasa nada. Menú de lista de ventanas: aparece un menú que muestra todas las ventanas de todos los escritorios virtuales. Puede pulsar sobre el nombre del escritorio para cambiar a dicho escritorio o en un nombre de ventana para enfocar dicha ventana, cambiando de escritorio si fuera necesario, y restaurar la ventana si está oculta. Las ventanas ocultas o minimizadas se representan con sus nombres entre paréntesis. Menú del escritorio: aparece un menú contextual para el escritorio. Entre otras cosas, este menú tiene opciones para configurar la pantalla, bloquearla, y finalizar la sesión de KDE. Menú de aplicaciones: aparece el menú « K ». Esto podría ser útil para acceder rápidamente a aplicaciones si usted desea mantener el panel (también conocido como « Kicker ») oculto동작 없음: 예상하는 대로 아무 동작도 하지 않습니다! 창 목록 메뉴: 모든 가상 데스크톱에 있는 창을 포함하는 메뉴를 표시합니다. 데스크톱 이름을 누르면 전환할 수 있으며, 창 이름을 누르면 그 창으로 전환합니다. 필요하다면 데스크톱을 바꾸고 숨은 창을 복원할 수 있습니다. 숨었거나 최소화된 창은 그 이름에 괄호가 둘러싸여 표시됩니다. 데스크톱 메뉴: 데스크톱의 컨텍스트 메뉴가 표시됩니다. 다른 팝업 메뉴와 달리 이 메뉴는 화면 설정, 화면 잠금, KDE 로그아웃 등 설정을 포함하고 있습니다. 프로그램 메뉴: " K " 메뉴를 표시합니다. 패널 (" Kicker" 라고도 함) 을 숨긴 채로 프로그램에 빠르게 접근하고 싶을 때 유용합니다
Mostrando página 1. 2233 encontrado frases búsqueda de una frase planeación.Se encuentra en 17,233 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.