Las traducciones a italiano:

  • verbo irregolare   

Otros significados:

 
Verbo que no sigue las reglas usuales en su conjugación.

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "verbo irregular", memoria de traducción

add example
No me gusta aprender los verbos irregulares.Non mi piace imparare i verbi irregolari.
No me gusta aprender los verbos irregulares.A me non piace imparare i verbi irregolari.
El verbo "ser" tiene conjugación irregular en todos los idiomas.Il verbo "essere" ha una coniugazione irregolare in tutte le lingue.
Parecía como si estuvieran conjugando verbos irregularesSembrava che steste coniugando i verbi irregolari
& kiten; puede deinflexionar los verbos que busque. Para activarlo, asegúrese de marcar Preferencias Deinflexionar verbos en la búsqueda regular. A partir de ese momento, & kiten; deinflexionará los términos en japonés que comiencen por un kanji y terminen en una kana& kiten; può deconiugare i verbi che cerchi. Per abilitare questa caratteristica, assicurati di aver abilitato il dizionario interno per la deconiugazione dei verbi. & kiten; deconiugherà quindi i vocaboli giapponesi da te cercati che iniziano con un Kanji e terminano con un Kana
En alemán hay un verbo que se llama "begreifen" , que significa comprender, pero el verbo "begreifen" también comprende la idea de tocar.In tedesco c'è una parola, e cioè begreifen, che vuol dire capire, ma ha anche il significato di toccare.
Creo que la versión alemana emplea el término stellt , de verbo stellen , cuando se trata de warnt , del verbo warnen .Credo che la versione tedesca usi il termine stellt , voce del verbo stellen , mentre si tratta di warnt , voce del verbo warnen .
afirma que la lucha contra el trabajo irregular, uno de los principales factores de atracción y perpetuación de los flujos de inmigración irregular, debe ser prioritaria en las medidas de la UE relativas a la política de inmigración, y considera que la base jurídica de la directiva debería centrarse en la lucha contra el trabajo irregular y, consecuentemente, en la disminución de la inmigración irregular, y no al revéssostiene che la lotta al lavoro irregolare, uno dei principali fattori di attrazione e persistenza dei flussi migratori irregolari, deve costituire una priorità nell'ambito delle azioni comunitarie relative alla politica d'immigrazione e ritiene che la base giuridica della direttiva dovrebbe puntare sulla lotta al lavoro irregolare e, conseguentemente, sulla diminuzione dell'immigrazione irregolare, e non viceversa
Lamenta que la Comisión no tenga conocimiento o no disponga, en una forma que el Tribunal de Cuentas considere apropiada, de una estimación del nivel de pagos irregulares financiados por la PAC; toma nota de que el Tribunal de Cuentas constató que los pagos irregulares, cuyo importe máximo se estima en ‧ millones EUR, no pudieron ser objeto de correcciones ya que se descubrieron después del plazo límite de dos años; pide a la Comisión que asigne recursos adecuados para las auditorías de conformidad a fin de que las correcciones por pagos irregulares puedan realizarse dentro del plazodeplora il fatto che la Commissione non sia ancora in grado di conoscere o di stimare secondo modalità ritenute adeguate dalla Corte dei conti il livello dei versamenti irregolari finanziati dalla PAC; rileva che la Corte dei conti ha constatato che dei pagamenti irregolari, per un importo massimo stimato di ‧ milioni di euro, non hanno potuto formare oggetto di rettifiche essendo stati scoperti dopo il termine di due anni; invita la Commissione a destinare risorse adeguate agli audit di conformità così da consentire che i pagamenti irregolari formino oggetto di rettifica entro il termine fissato
Eso está claro y creo que, en cualquiera de nuestros idiomas, el verbo «poder» no tiene otro significado.È chiaro, e credo che in tutte le nostre lingue, il verbo «potere» non abbia altri significati.
No se distingue entre las partes de la lenga, por ejemplo, los verbos y los nombres están mezclados en las listas de palabrasNon c'è distinzione tra parti di una frase, per esempio verbi e sostantivi sono mischiati negli elenchi di parole
Subrayo el verbo puede, pues la liberalización tiene que realizarse bien y de forma meticulosa.Sottolineo la parola può perché questo processo deve avvenire in modo organico e ben programmato.
Esta partícula transforma al sustantivo en un verbo.Questa particella trasforma un sostantivo in un verbo.
Lo siento, no estoy tratando de Linton, como el verboScusa, sto cercando Linton come il verbo
Mi intención era que «provea» es un verbo equivalente a «controle» o «gestione».A mio parere, “fornire” è un sinonimo di “controllare” o “gestire”.
Por ejemplo: pongamos que quiere buscar un texto que es el comienzo de un párrafo e incluye los nombres « Henrik » o « Pernille », seguidos de alguna forma del verbo « hablar »Un esempio: diciamo che vuoi cercare nel testo tutti i paragrafi che iniziano per uno dei nomi Henrik o Pernille seguito da qualche forma del verbo say
Los nombre de la acción y los comentarios en os archivos. desktop que se incluyen con & kplayer; también pueden traducirse. Las traducciones van en los propios archivos. Abra los archivos con un editor de texto que pueda manejar UTF y traducir las entradas utilizando el mismo formato que para las traducciones de otros idiomas en los mismos archivos y reemplazar el código del idioma con el código de su idioma. Tenga en cuenta que los nombres de las acciones son verbos, por ejemplo Encolar significa « colocar en la cola ». Consulte la sección de este manual que describe el menú Biblioteca para obtener detalles sobre estas accionesAnche i nomi delle azioni e i commenti presenti nei file. desktop di & kplayer; sono traducibili. La traduzione avviene negli stessi file. Apri i file con un editor di testo in grado di gestire UTF e traduci le voci mantenendo lo stesso formato utilizzato dalle altre lingue nello stesso file e sostituendo il codice della lingua con il codice della propria. Ricordati che i nomi delle azioni sono verbi, ad esempio Queue significa metti in coda. Vedere la sezione di questo manuale che descrive il menu Raccolta per i dettagli relativi a queste azioni
La Sala de Recurso se equivocó al estimar que la marca solicitada se componía de dos palabras inglesas de uso común y no tomó en consideración, o lo hizo de manera insuficiente, la estructura de la marca solicitada al no tener en cuenta que, a primera vista, la marca sugeriría el pretérito de un verbo debido a sus letras finales ...ed y que no sería obvio para el público pertinente que la marca podría dividirse en powder y medLa commissione di ricorso ha errato nel ritenere il marchio composto da due parole inglesi di uso comune, e non ha considerato, o comunque non ha considerato in modo sufficiente, la struttura del marchio richiesto, non tenendo conto del fatto che, di primo acchito, il marchio parrebbe il passato di un verbo, a causa della sua terminazione in ...ed, e che il pubblico interessato non percepirebbe immediatamente che il marchio può essere scisso in powder e med
. Voy a ignorar que he oído el verbo «conspirar».. – Mi permetta di dissentire sul termine “collusione”.
En el capítulo IV, en la letra c) del punto ‧ de la parte V, el verbo «destruir» se sustituirá por «matar»Al capitolo IV, punto V.‧, lettera c) il termine «la distruzione» è sostituito dal termine «l
Mostrando página 1. 1363 encontrado frases búsqueda de una frase verbo irregular.Se encuentra en 5,303 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.