Las traducciones a italiano:

  • successione ecologica   

Oraciones de ejemplo con "sucesión ecologica", memoria de traducción

add example
Nadie ha dicho que nos ocupamos desde hace años -y yo muy en especial- de este trabajo y que estamos muy satisfechos de que el Comisario Fischler haya realizado ahora esta propuesta y que, aunque no se hayan recogido todas nuestras propuestas, sin embargo entremos en este uso de las superficies retiradas de la producción y en la revalorización ecológica de la sucesión de cultivos.Nessuno ha rilevato che da sette anni noi - ed io in modo particolare - siamo impegnati in questo lavoro, che siamo molto lieti che adesso il Commissario Fischler abbia avanzato tale proposta e che, sebbene non vengano accolti tutti i nostri suggerimenti, con l' introduzione dell' utilizzo dei terreni messi a riposo procediamo ad una rivalutazione ecologica della rotazione delle colture.
Comunidades estables resultantes de la sucesión de cambios ecológicosComunità stabile di organismi vegetali derivante da una successione di cambiamenti ecologici
¿Permite lo dispuesto en el artículo ‧ D, apartados ‧, letra a), y ‧, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea [actualmente, artículo ‧ CE, apartados ‧, letra a), y ‧] excluir la computación del impuesto español de sucesiones sobre el impuesto alemán de sucesiones también en sucesiones de ‧ conforme al artículo ‧, apartados ‧ y ‧, no ‧, de la Erbschaftsteuer-und Schenkungsteruergesetz (Ley del Impuesto de Sucesiones y Donaciones) en relación con el artículo ‧ de la Bewertungsgesetz (Ley de Valoración) (limitación objetiva)?Se le disposizioni di cui all'art. ‧ D, n. ‧, lett. a), e n. ‧, Trattato CE/art. ‧, n. ‧, lett. a), e n. ‧, CE consentano di escludere la detrazione dell'imposta di successione spagnola dall'imposta di successione tedesca anche nel caso di aperture di successioni dell'anno ‧ ai sensi dell'art. ‧, n. ‧ e n. ‧, punto ‧, della legge tedesca relativa all'imposta sulle successioni e donazioni, nel combinato disposto con l'art. ‧ della legge tedesca relativa alla valutazione (restrizione oggettiva
Las acciones en relación con la innovación ecológica pueden incluir: el apoyo a la adopción de tecnologías medioambientales y actividades ecológicamente innovadoras; la coinversión en fondos de capital-riesgo que proporcionen capital también a aquellas empresas que inviertan en innovación ecológica; el fomento de las redes y agrupaciones de innovación ecológica y de la colaboración público-privada en este campo; el desarrollo de servicios empresariales innovadores que faciliten o promuevan la innovación ecológica; la promoción de enfoques nuevos e integrados en materia de innovación ecológica en ámbitos como, por ejemplo, la gestión medioambiental y el diseño ecológico de productos, procesos y servicios, teniendo en cuenta la totalidad de su ciclo de vidaTra le azioni in materia di ecoinnovazione possono rientrare il sostegno all'accettazione delle tecnologie ambientali e di attività ecoinnovative; coinvestimenti nei fondi di capitali di rischio che garantiscono risorse finanziarie anche per le imprese che investono nelle ecoinnovazioni; la promozione di reti e cluster di ecoinnovazione, partenariati pubblico–privato nel campo delle ecoinnovazioni e lo sviluppo di servizi aziendali innovativi, intesi ad agevolare o incentivare l'ecoinnovazione; la promozione di approcci nuovi ed integrati all'ecoinnovazione nei settori quali la gestione ambientale e la progettazione ecologica di prodotti, processi e servizi, che tenga conto del loro intero ciclo di vita
Las acciones en relación con la innovación ecológica pueden incluir: el apoyo a la adopción de tecnologías medioambientales y actividades ecológicamente innovadoras; la coinversión en fondos de capital-riesgo que proporcionen capital también a aquellas empresas que inviertan en innovación ecológica; el fomento de las redes y agrupaciones de innovación ecológica y de la colaboración público-privada en este campo; el desarrollo de servicios empresariales innovadores que faciliten o promuevan la innovación ecológica; la promoción de enfoques nuevos e integrados en materia de innovación ecológica en ámbitos como, por ejemplo, la gestión medioambiental y el diseño ecológico de productos, procesos y servicios, teniendo en cuenta la totalidad de su ciclo de vidaTra le azioni in materia di ecoinnovazione possono rientrare il sostegno all'accettazione delle tecnologie ambientali e di attività ecoinnovative; coinvestimenti nei fondi di capitali di rischio che garantiscono risorse finanziarie anche per le imprese che investono nelle ecoinnovazioni; la promozione di reti e cluster di ecoinnovazione, partenariati pubblico-privato nel campo delle ecoinnovazioni e lo sviluppo di servizi aziendali innovativi, intesi ad agevolare o incentivare l'ecoinnovazione; la promozione di approcci nuovi ed integrati all'ecoinnovazione nei settori quali la gestione ambientale e la progettazione ecologica di prodotti, processi e servizi, che tenga conto del loro intero ciclo di vita
Las acciones en relación con la innovación ecológica pueden incluir: el apoyo a la adopción de tecnologías medioambientales y actividades ecológicamente innovadoras; la coinversión en fondos de capital-riesgo que proporcionen capital también a aquellas empresas que inviertan en innovación ecológica; el fomento de las redes y agrupaciones de innovación ecológica y de la colaboración público-privada en este campo; el desarrollo de servicios empresariales innovadores que faciliten o promuevan la innovación ecológica; la promoción de enfoques nuevos e integrados en materia de innovación ecológica en ámbitos como, por ejemplo, la gestión medioambiental y el diseño ecológico de productos, procesos y servicios, teniendo en cuenta la totalidad de su ciclo de vidaTra le azioni in materia di ecoinnovazione possono rientrare il sostegno all’accettazione delle tecnologie ambientali e di attività ecoinnovative; coinvestimenti nei fondi di capitali di rischio che garantiscono risorse finanziarie anche per le imprese che investono nelle ecoinnovazioni; la promozione di reti e cluster di ecoinnovazione, partenariati pubblico-privato nel campo delle ecoinnovazioni e lo sviluppo di servizi aziendali innovativi, intesi ad agevolare o incentivare l’ecoinnovazione; la promozione di approcci nuovi ed integrati all’ecoinnovazione nei settori quali la gestione ambientale e la progettazione ecologica di prodotti, processi e servizi, che tenga conto del loro intero ciclo di vita
Entre las acciones relacionadas con la innovación ecológica cabe señalar el apoyo a la adopción de tecnologías medioambientales y actividades ecológicamente innovadoras; el fomento de las redes y agrupaciones de innovación ecológica y de la asociación público-privada en este campo; el desarrollo de servicios empresariales innovadores que faciliten o promuevan la innovación ecológica; y la promoción de enfoques nuevos e integrados en materia de innovación ecológica en ámbitos como, por ejemplo, la gestión medioambiental y el diseño ecológico de productos, procesos y servicios, teniendo en cuenta la totalidad de su ciclo de vidaTra le azioni in materia di ecoinnovazione possono rientrare il sostegno all’accettazione delle tecnologie ambientali e di attività ecoinnovative; la promozione di reti e cluster di ecoinnovazione, partenariati pubblico-privato nel campo delle ecoinnovazioni e lo sviluppo di servizi aziendali innovativi, intesi ad agevolare o incentivare l’ecoinnovazione; la promozione di approcci nuovi ed integrati all’ecoinnovazione nei settori quali la gestione ambientale e la progettazione ecologica di prodotti, processi e servizi, che tenga conto del loro intero ciclo di vita
Considera que la presentación de productos no ecológicos bajo la apariencia de que constituyen productos de una agricultura ecológica puede frenar el desarrollo del mercado interior de productos ecológicos en la UE; expresa en este contexto su preocupación por la extensión del marchamo ecológico (Ecolabel) a productos alimenticios no conformes a los principios de la agricultura ecológicaè del parere che, laddove l'etichettatura dei prodotti derivanti da agricoltura convenzionale induca a pensare che si tratti di produzione biologica, esista il rischio di frenare lo sviluppo del mercato dei prodotti biologici all'interno dell'Unione europea; esprime pertanto preoccupazione a tale riguardo per i tentativi di estendere l'utilizzo del marchio ecologico anche ai prodotti alimentari non ottenuti in base ai principi dell'agricoltura biologica
Entre las acciones relacionadas con la innovación ecológica cabe señalar el apoyo a la adopción de tecnologías medioambientales y actividades ecológicamente innovadoras; el fomento de las redes y agrupaciones de innovación ecológica y de la asociación público-privada en este campo; el desarrollo de servicios empresariales innovadores que faciliten o promuevan la innovación ecológica; la promoción de enfoques nuevos e integrados en materia de innovación ecológica en ámbitos como, por ejemplo, la gestión medioambiental y el diseño ecológico de productos, procesos y servicios, teniendo en cuenta la totalidad de su ciclo de vidaTra le azioni in materia di ecoinnovazione possono rientrare il sostegno all'accettazione delle tecnologie ambientali e di attività ecoinnovative; la promozione di reti e cluster di ecoinnovazione, partenariati pubblico-privato nel campo delle ecoinnovazioni e lo sviluppo di servizi aziendali innovativi, intesi ad agevolare o incentivare l'ecoinnovazione; la promozione di approcci nuovi ed integrati all'ecoinnovazione nei settori quali la gestione ambientale e la progettazione ecologica di prodotti, processi e servizi, che tenga conto del loro intero ciclo di vita
De conformidad con el Reglamento (CE) no ‧/‧, se ha procedido a su debido tiempo a la revisión de los criterios ecológicos, así como de los requisitos correspondientes de evaluación y comprobación, establecidos en la Decisión ‧/‧/CE de la Comisión, de ‧ de febrero de ‧, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria a los productos textiles, modificada por la Decisión ‧/‧/CE, de ‧ de mayo de ‧, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria a los productos textilesAi sensi del regolamento (CE) n. ‧/‧, è stato effettuato un riesame tempestivo dei criteri ecologici e dei relativi requisiti di valutazione e di verifica fissati dalla decisione ‧/‧/CE della Commissione, del ‧ febbraio ‧, che stabilisce criteri ecologici aggiornati per l’assegnazione del marchio comunitario di qualità ecologica ai prodotti tessili modificata dalla decisione ‧/‧/CE della Commissione, del ‧ maggio ‧, che stabilisce i criteri per l’assegnazione di un marchio comunitario di qualità ecologica ai prodotti tessili
Cuando un organismo competente que haya concedido al producto la etiqueta ecológica de la UE, tras haber dado al usuario de la etiqueta ecológica la posibilidad de presentar observaciones, compruebe que un producto que lleva la etiqueta ecológica de la UE no satisface los criterios de la categoría de productos correspondiente o que la etiqueta ecológica de la UE no se utiliza con arreglo a lo dispuesto en el artículo ‧, prohibirá la utilización de la etiqueta ecológica de la UE en dicho producto, o en caso de que la etiqueta hubiere sido concedida por otro organismo competente, informará del hecho a dicho organismoQualora un organismo competente rilevi che un prodotto che reca il marchio Ecolabel UE non rispetta i criteri stabiliti per il rispettivo gruppo di prodotti o che il marchio Ecolabel UE non viene usato conformemente a quanto previsto dall'articolo ‧, dopo aver consentito all'utilizzatore del marchio Ecolabel UE di inviare le proprie osservazioni l'organismo vieta l'uso del marchio su tale prodotto o, qualora il marchio Ecolabel UE sia stato assegnato da un altro organismo competente, informa quest'ultimo
Asunto C-‧/‧: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de ‧ de febrero de ‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesfinanzhof- Alemania)- Margarete Block/Finanzamt Kaufbeuren (Libre circulación de capitales- Artículos ‧ CE y ‧ CE- Impuesto de sucesiones- Normativa nacional que no permite imputar en el impuesto de sucesiones devengado en el Estado miembro donde residía el propietario de los bienes en el momento de su fallecimiento el impuesto de sucesiones abonado por el heredero en otro Estado miembro cuando los bienes hereditarios son créditos de capital- Doble imposición- Restricción- InexistenciaCausa C-‧/‧: Sentenza della Corte (Terza Sezione) ‧ febbraio ‧ (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundesfinanzhof- Germania)- Margarete Block/Finanzamt Kaufbeuren (Libera circolazione dei capitali- Artt. ‧ CE e ‧ CE- Imposta di successione- Normativa nazionale che non consente di imputare all'imposta di successione dovuta nello Stato membro in cui il de cuius era residente al momento del decesso le imposte di successione assolte dall'erede in un altro Stato membro qualora i beni ereditari consistano in crediti di capitale- Doppia imposizione- Restrizione- Insussistenza
Los artículos ‧ CE y ‧ CE deben interpretarse en el sentido de que no se oponen a una normativa de un Estado miembro que, como la controvertida en el litigio principal, no prevé, en lo que respecta al cálculo del impuesto de sucesiones que corresponde abonar al heredero residente en dicho Estado miembro sobre créditos de capital contra una institución financiera situada en otro Estado miembro, que, cuando el causante residiera en el momento de su fallecimiento en el primer Estado miembro, se impute en el impuesto de sucesiones exigible en éste el impuesto de sucesiones abonado en el otro Estado miembroGli artt. ‧ CE e ‧ CE devono essere interpretati nel senso che essi non ostano ad una normativa di uno Stato membro, come quella in oggetto alla causa principale, che, ai fini del calcolo dell'imposta di successione dovuta da un erede residente in tale Stato membro su crediti di capitale vantati nei confronti di un istituto di credito ubicato in un altro Stato membro, non preveda, nel caso in cui il de cuius risiedesse, al momento del decesso, nel primo Stato membro, l'imputazione all'imposta di successione ivi dovuta dell'imposta di successione assolta nell'altro Stato membro
Normativa nacional relativa a los impuestos sobre sucesiones y sobre transmisiones patrimoniales a título gratuito que no prevé, a efectos de la liquidación de dichos derechos, la deducción de las deudas por el excedente de adjudicación resultante de una partición hecha por el testador, cuando la persona cuya sucesión se abre no residía en el momento de su fallecimiento en el Estado miembro en donde está sito el bien inmueble que es objeto de la sucesiónNormativa nazionale relativa alle imposte di successione e sui trasferimenti di proprietà che non prevede, in sede di calcolo di tali imposte, la deduzione dei debiti sorti a titolo di conguaglio in conseguenza di una ripartizione parentale testamentaria, qualora la persona della quale viene aperta la successione non risiedesse, al momento del decesso, nello Stato membro in cui è situato il bene immobile oggetto della successione
Podrán, pero no estarán obligadas a ello, utilizar las especificaciones adecuadas que se definen en las etiquetas ecológicas, como la etiqueta ecológica europea, la etiqueta ecológica (multi)nacional o cualquier otra etiqueta ecológica, si los requisitos para dicha etiqueta se han desarrollado y adoptado sobre la base de información científica mediante un procedimiento en el que puedan participar las partes interesadas, como los órganos gubernamentales, los consumidores, los fabricantes, los distribuidores y las organizaciones medioambientales, y si dicha etiqueta es accesible y está a la disposición de todas las partes interesadasPossono utilizzare, ma non vi sono obbligate, le specifiche adeguate definite dall'ecoetichettatura, come l'ecoetichettatura europea, l'ecoetichettatura (multi)nazionale o qualsiasi altra ecoetichettatura, purché i requisiti per l'etichettatura siano elaborati e adottati in base a informazioni scientifiche mediante un processo cui possano partecipare le parti interessate, quali gli organi governativi, i consumatori, i produttori, i distributori e le organizzazioni ambientali, e purché l'etichettatura sia accessibile e disponibile per tutte le parti interessate
En los casos en que, de conformidad con el párrafo segundo, no todas las unidades de la explotación agrícola se destinen a la producción ecológica, el agricultor mantendrá la tierra, los animales y los productos que se utilicen para la producción ecológica o se produzcan en las unidades ecológicas separados de aquellos que se utilicen o produzcan en las unidades no ecológicas, y mantendrá un registro documental adecuado que demuestre dicha separaciónQualora, secondo il disposto del secondo comma, non tutte le unità di un’azienda siano dedite alla produzione biologica, l’operatore mantiene la terra, gli animali e i prodotti utilizzati per le unità biologiche od ottenuti da tali unità separati da quelli utilizzati per le unità non biologiche od ottenuti da tali unità e la separazione è debitamente documentata
Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera), de ‧ de julio de ‧, en el asunto C-‧/‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunal Supremo): Comité Andaluz de Agricultura Ecológica contra Administración General del Estado, Comité Aragonés de Agricultura Ecológica («Normativa comunitaria sobre producción agrícola ecológica y su indicación en los productos agrarios y alimenticios- Legislación nacional que autoriza el uso del término “bio” en productos no obtenidos según el método de producción ecológica»Sentenza della Corte (Prima Sezione), ‧ luglio ‧, nel procedimento C-‧/‧ (domanda di pronuncia pregiudiziale Tribunal Supremo): Comité Andaluz de Agricultura Ecológica contro Administración General del Estrado, Comité Aragonés de Agricultura Ecológica (Normativa comunitaria relativa a metodi di produzione biologici di prodotti agricoli e all'indicazione di tali metodi sui prodotti agricoli e sulle derrate alimentari- Normativa nazionale che autorizza l'uso del termine «bio» per prodotti non ottenuti secondo un metodo di produzione biologico
Podrán, pero no estarán obligadas a ello, utilizar las especificaciones adecuadas que se definen en las etiquetas ecológicas, como la etiqueta ecológica europea, la etiqueta ecológica (multi)nacional o cualquier otra etiqueta ecológica, si los requisitos para dicha etiqueta se han desarrollado y adoptado sobre la base de información científica mediante un procedimiento en el que puedan participar las partes interesadas, como los órganos gubernamentales, los consumidores, los fabricantes, los distribuidores y las organizaciones medioambientales, y si dicha etiqueta es accesible y está a la disposición de todas las partes interesadasPossono utilizzare, ma non vi sono obbligati, le specifiche adeguate definite dall
La Comisión podría necesitar asesoramiento para sus decisiones sobre la autorización del uso de productos, sustancias y técnicas en la agricultura ecológica y la transformación de alimentos ecológicos, para la creación o la mejora de las normas sobre la producción ecológica y, en términos más generales, para cualquier otro asunto relacionado con el ámbito de la producción ecológicaPuò accadere che la Commissione abbia bisogno di una consulenza tecnica per decidere in merito al rilascio di un’autorizzazione per l’utilizzo di prodotti, sostanze e tecniche nel quadro dell’agricoltura biologica e della trasformazione dei prodotti biologici, per formulare o migliorare le norme che disciplinano la produzione biologica e, in generale, per ogni altra questione connessa al settore della produzione biologica
Podrán utilizar, aunque no están obligados a hacerlo, las especificaciones adecuadas definidas por las etiquetas ecológicas, como la etiqueta ecológica europea, la etiqueta ecológica (pluri)nacional o cualquier otra etiqueta ecológica, si las exigencias de la etiqueta se desarrollan y adoptan basándose en una información científica mediante un proceso en el que puedan participar todas las partes implicadas, como son los organismos gubernamentales, consumidores, fabricantes, distribuidores y organizaciones medioambientales, y si la etiqueta es accesible y está a disposición de todas las partes interesadasEsse possono utilizzare, ma non vi sono obbligate, le specifiche adeguate definite dall
Este informe sobre la producción ecológica y el etiquetado de productos ecológicos ha llegado finalmente al Pleno para ser debatido en un momento importante, pues la votación en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, el 27 de febrero, coincidió con una manifestación de agricultores de explotaciones ecológicas que protestaban, con toda la razón, por las nuevas especificaciones para la agricultura ecológica, que pretendían y todavía pretenden permitir un 0,9 % de contaminación, que es el nivel permitido en la agricultura convencional.Questa relazione sulla produzione biologica e l'etichettatura dei prodotti biologici è finalmente giunta al dibattito in plenaria in un momento importante, poiché il voto della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale del 27 febbraio coincideva con una manifestazione di agrobiologi che, giustamente, si lamentavano dei nuovi capitolati d'oneri per l'agricoltura biologica che erano e sono volti a consentire una soglia di contaminazione dello 0,9 per cento, come per l'agricoltura convenzionale.
En relación con los objetivos establecidos por el Programma di azione nazionale per l’agricoltura biologica e i prodotti biologici per l’anno ‧ (Programa de acción nacional de agricultura ecológica y productos ecológicos- ‧), las iniciativas objeto de la financiación están destinadas a mejorar la calidad del producto ecológico mediante estudios de mercado, formación de los productores ecológicos, asesoramiento, estudios de viabilidad, etcIn relazione agli obiettivi fissati dal Programma di azione nazionale per l’agricoltura biologica e i prodotti biologici per l’anno ‧, le iniziative da finanziare sono dirette a migliorare la qualità del prodotto biologico attraverso studi di mercato, formazione dei produttori biologici, consulenza, studi di fattibilità ecc
El artículo ‧ de este Reglamento dispone que, para producir levadura ecológica, solo pueden utilizarse sustratos producidos ecológicamente y que no puede haber simultáneamente levadura ecológica y levadura no ecológica en los alimentos o piensos ecológicosA norma dell’articolo ‧ del citato regolamento, per la produzione di lievito biologico possono essere utilizzati solo substrati prodotti biologicamente e gli alimenti o mangimi biologici non possono contenere lievito biologico insieme a lievito non biologico
Hasta que se establezcan estas normas, procede autorizar la introducción de pollitas destinadas a la producción de huevos, no mayores de ‧ semanas y no criadas según el método de producción ecológico, en una unidad de producción animal ecológica cuando no se disponga de pollitas criadas según el método de producción ecológico, siempre que se cumplan determinadas condiciones aplicables previamente a la introducción de dichos animales en el sistema de producción ecológicaFino a quando non saranno definite tali norme, in mancanza di pollastrelle allevate con metodi biologici, è opportuno consentire che siano introdotte in unità di produzione animale biologica pollastrelle destinate alla produzione di uova, di età non superiore a ‧ settimane e allevate con metodi non biologici, purché prima del loro inserimento nel sistema di allevamento biologico siano rispettate determinate condizioni
En algunos Estados miembros, los productores deben hacer frente a una escasez de piensos ecológicos como consecuencia de cosechas de cultivos ecológicos inferiores a la media, de requisitos legales más estrictos en cuanto al origen ecológico de los piensos y de la expansión de los mercados de los productos ecológicosI produttori di alcuni Stati membri devono attualmente far fronte a una carenza di mangimi biologici dovuta a raccolti di colture biologiche inferiori alla media, a requisiti giuridici più rigorosi sull’origine biologica dei mangimi e all’espansione dei mercati di prodotti biologici
Mostrando página 1. 8719 encontrado frases búsqueda de una frase sucesión ecologica.Se encuentra en 7,624 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.