Las traducciones a italiano:

  • salario familiare   

Oraciones de ejemplo con "salario por trabajo doméstico", memoria de traducción

add example
Subraya que las mujeres no se encuentran representadas en demasía por lo que respecta al trabajo no declarado, pero que constituyen una parte más importante que los hombres en algunos sectores del mercado laboral tradicionalmente femeninos como, por ejemplo, el servicio doméstico, la hostelería, la restauración y la asistencia sanitaria, caracterizados por un menor nivel de cualificación, de seguridad en el trabajo y de salario, así como por una protección social peor o nula, lo que las sitúa muy a menudo en una posición particularmente vulnerablesottolinea che le donne non sono sovrarappresentate nel lavoro sommerso, bensì rappresentano una quota più consistente degli uomini in alcuni settori occupazionali tradizionalmente femminili, come ad esempio i servizi domestici, il settore alberghiero e della ristorazione, le cure sanitarie, caratterizzati da più bassi livelli di qualificazione, da insicurezza occupazionale, da livelli retributivi più bassi e previdenza sociale più debole o inesistente, il che le pone molto spesso in una posizione particolarmente vulnerabile
Señala el enorme desequilibrio en el reparto de las responsabilidades domésticas y familiares entre las mujeres y los hombres, que lleva a que sean principalmente las mujeres las que opten por modalidades de trabajo flexibles o incluso abandonen su empleo, lo que tiene consecuencias sobre la evolución profesional de las mujeres, sobre la persistencia de la diferencia de salario entre hombres y mujeres y sobre la acumulación de los derechos a pensiónrileva l'enorme squilibrio esistente fra uomini e donne nella condivisione delle responsabilità domestiche e familiari, che spinge prevalentemente le donne a scegliere orari di lavoro flessibili o a lasciare del tutto il lavoro, e che si ripercuote sullo sviluppo della loro carriera, sul crescente divario retributivo tra uomini e donne e sulla maturazione dei diritti pensionistici
(EL) Señora Presidenta, una serie de estudios llevados a cabo por los Estados miembros ponen de manifiesto que los trabajadores domésticos se enfrentan a varios problemas, entre otros, los bajos salarios, la discriminación, una pesada carga de trabajo, una conducta impropia por parte de los empleadores e incluso al acoso sexual.(EL) Signora Presidente, una serie di studi che gli Stati membri stanno conducendo mostra che i lavoratori domestici devono confrontarsi con vari problemi, compresi bassi salari, discriminazione, ingente carico di lavoro, comportamento indecoroso da parte dei datori di lavoro e persino molestie sessuali.
3-57 3 - 159 3 - 160 productos CE pafses , consumo familiar , economía doméstica , método estadístico CE pafses , consumo familiar , gasto de consumo , precio al consumidor cen tral nuclear , emplazamiento de la central , industria nuclear , planta eléctrica comercio al por menor , mercado interior CE , venta al por menor contaminación del agua , degradación del medio ambiente , ecosistema , sustancia tóxica coste salarial , jomada de trabajo , salario , sector secundario obrero , pequeña industria , producto manufacturado , renta educación de adultos servicio postal , telecomunicación , transporte internacional , transporte nacional3 - 9 dizionario , politica occupazionale , rapporto di lavoro , struttura occupazionale finanziamento a lungo termine erogazione di prestito , finanziamento dell ' impresa , garanzia , impresa privala
Por ejemplo, hace referencia a la desigualdad salarial y a la necesidad de compartir las responsabilidades domésticas con los hombres, pero no menciona las dificultades reales, en especial las condiciones laborales, la sobreexplotación, los salarios bajos, la inseguridad laboral, el trabajo a tiempo parcial y la falta de equipamientos sociales a un precio asequible.Per esempio, viene menzionata la differenza tra le retribuzioni e la necessità di condividere le responsabilità domestiche con gli uomini, ma non si approfondiscono le difficoltà reali, in particolare quelle relative a condizioni di lavoro, sfruttamento, paghe inadeguate, insicurezza del posto di lavoro, lavoro part-time, assenza di strutture sociali a un prezzo accessibile.
En los casos en que se abona un salario , los ingresos suelen ser muy bajos en comparación con los que perciben tanto las mujeres urbanas como los hombres rurales , como reflejo , en general , de que la mayor parte del trabajo rural realizado por mujeres es de baja categoría , no está calificado o está semicalificado y se encuentra en sectores con salarios bajos ( turismo , hoteles , restauración , servicios públicos y domésticos , etc. ) .Laddove viene percepito un salario , questo è di solito molto inferiore a quello delle donne di città e degli uomini delle zone rurali in quanto gran parte del lavoro offer to alle D.R. è di livello non elevato , semiqualificato o non qualificato e concentrato in comparti con bassi livelli retributivi ( come ad esempio il turismo , il settore alberghiero , la ristorazione e i servizi pubblici e domestici ) .
El desarrollo de aptitudes, la salud y la seguridad, los salarios dignos y la seguridad social, el desarrollo de acuerdos contractuales -y podría continuar esta lista, por supuesto- son todos aspectos que han de tratarse en el contexto del trabajo doméstico y, de hecho, la Unión Europea también debe ser líder a escala mundial.Professionalizzazione, salute e sicurezza, salari dignitosi e previdenza sociale, sviluppo di intese contrattuali - e potrei naturalmente continuare con l'elenco - sono tutti aspetti che devono essere trattati nell'ambito del lavoro domestico e l'Unione europea deve pertanto assumere un ruolo leader a livello globale.
RT poder adquisitivo ( 1626 ) salario por trabajo doméstico RT economía doméstica ( 1621 )NT1 rappresentanza del personale NT2 commissione interna NT2 elezioni sindacali NT2 rappresentante sindacale
USE salario por rendimiento ( 4421 ) salario por trabajo doméstico ( 4421 )USE riconversione professionale ( 4406 ) riqualificazione professionale ( 4406 )
Es repugnante que sea la clase más acomodada de nuestros países la que explota el servicio doméstico , la causa de buena parte de la inmigración en condiciones no equiparables en salario ni en horarios de trabajo .Una volta che siamo riusciti a distruggere le economie e l ' habitat naturale e sociale di popoli lontani da noi , a disgregare le loro culture e a spargere germi di guerra e di sopraffazione , non dobbiamo poi meravigliarci s e questi stessi popoli cercano rifugio da noi .
El tercer punto es que Europa no puede basarse en los valores de los derechos humanos y los derechos sociales y desarrollar el acervo de la UE sin desarrollar también la protección de los salarios, la protección de la jornada laboral, la protección de la salud, el conocimiento de las exigencias del trabajo doméstico, y sin ofrecer a los trabajadores domésticos ciertas garantías.Il terzo punto riguarda il fatto che l'Europa non può fondarsi su valori quali i diritti umani e i diritti sociali e sviluppare il relativo acquis europeo senza poi occuparsi anche della tutela dei salari, dell'orario di lavoro, della salute e della conoscenza delle esigenze del mercato domestico o senza fornire ai lavoratori domestici un certo numero di garanzie.
Sucede así con las medidas dirigidas a luchar contra el azote de la violencia doméstica y los salarios desiguales; con las medidas de discriminación positiva, como el sistema de cuotas, y con la infraestructura para cuidados de niños y ancianos, dirigida a posibilitar la eliminación de las restricciones para las mujeres en el acceso al mercado de trabajo, etc.E' questo il caso delle misure volte a combattere la piaga della violenza domestica e delle differenze salariali, delle misure di discriminazione positiva come il sistema di quote, e degli istituti per l'assistenza a bambini e anziani, allo scopo di contribuire all'eliminazione delle restrizioni di accesso al mercato del lavoro per queste donne, e così via.
Aquéllas en las que varios de sus miembros perciben un salario , que disponen en su sen o de uno o varios componentes con calificaciones adecuadas para el mercado de trabajo y que pueden reajustar el trabajo doméstico , tienen un considerable margen de elección de su estilo de vida .Le famiglie con più produttori di reddito , con qualifiche apprezzate dal mercato e con la capacità di riorganizzare l ' attività domesti ca , dispongono di una considerevole gamma di scelta dei propri stili di vita .
Insuficiente desde hace años , el 1 de enero se aumentó el salario mínimo nacional garantizado en un 10.3 % en la industria y los servicios , un 14,5 % en la agricultura y un 14,9 % en el trabajo doméstico .Il salarlo nazionale minimo garantito , ritenuto da anni insufficiente , è stato aumentato il 1 " gennaio del 10,3 % nell ' Industria e nel servizi , del 14,5 % nell ' agricoltura e del 14,9 % per il lavoro domestico .
Todo ello contribuye a mantener la desigualdad en la distribución de las obligaciones domésticas y familiares entre hombres y mujeres, de modo que las mujeres suelen verse forzadas a elegir entre organizar su trabajo de modo más flexible o renunciar a trabajar, lo que a su vez repercute en su carrera profesional, en la constante ausencia de paridad entre los salarios de mujeres y hombres y en los derechos a recibir una pensión.Questa situazione, nella sua globalità, mantiene in vita un regime di disuguaglianza nella distribuzione dei doveri correlati alla cura della casa e della famiglia tra uomini e donne. Le donne, quindi, si trovano spesso obbligate a optare per un'organizzazione più flessibile del lavoro o ad abbandonarlo temporaneamente, con inevitabili ripercussioni sulle loro carriere, sul mantenimento della disparità salariale tra uomini e donne e sui diritti pensionistici.
Sin embargo, también le insto a que preste total atención a la legislación de la Unión para garantizar la protección del trabajo, el salario, la maternidad y la enfermedad, y los derechos de la seguridad social para los trabajadores domésticos, tanto para hombres como para mujeres.Voglio però metterla alla prova chiedendole di prestare la massima attenzione al diritto comunitario per garantire la tutela del lavoro, della retribuzione, del congedo di maternità e di malattia, nonché i diritti di previdenza sociale per i lavoratori domestici, sia uomini che donne.
Niñeras, ayudas familiares y asistentas domésticas reciben los salarios más bajos, a tiempo parcial, con múltiples empleadores (son los particulares los que actúan como empleadores durante algunas horas por semana) y, en la mayoría de los casos, forman parte de la economía informalLe bambinaie, le badanti, le domestiche vengono remunerate con i salari più bassi, lavorano part-time, hanno più di un datore di lavoro contemporaneamente (i privati che le assumono per poche ore la settimana), e spesso operano nell'ambito dell'economia sommersa
Los inmigrantes que llegan a Gran Bretaña para trabajar como empleados domésticos son como esclavos feudales : tienen que someterse a salarios de pobreza y a malos tratos por parte de sus patrones o , de ! o contrario , enfrentarse a la deportación inmediata .Gli im migrati che arrivano in Gran Bretagna e che vengono assunti come domestici sono trattati come schiavi : l ' unica loro alternativa all ' essere immediatamente rimpatriati è quella di accettare miseri salari e di subire i maltrattamenti dei loro datori di lavoro .
Me alegro del salario de cada cual, no se trata de esto, pero Argentina posee un sistema enormemente ineficaz y si Argentina no soluciona por sí misma sus problemas domésticos, como se ha comenzado a hacer en el Brasil vecino, los europeos tampoco podremos hacer nada.Ognuno ha diritto al suo stipendio, non si tratta di questo, ma in Argentina c'è un sistema estremamente inefficiente, e se il paese non risolverà da solo i problemi da esso stesso creati, come si è iniziato a fare nel vicino Brasile, allora neanche noi europei potremo fare niente.
El ponente, el Sr. Bouwman, propone muy acertadamente que los trabajadores autónomos por obra, los trabajadores a domicilio y el personal doméstico se incluyan en este reglamento, de manera que no exista la posibilidad de que un empresario mal intencionado deje de abonar un salario.Giustamente il relatore, onorevole Bouwman, propone di estendere questa regolamentazione a piccoli esecutori di incarichi, a lavoratori a domicilio e al personale domestico affinché non vi siano scappatoie che consentano ad un datore di lavoro disonesto di non pagare gli stipendi.
El plan de negocios del beneficiario de la ayuda podría proporcionar información sobre el número de empleos creados, los salarios pagados (incremento de la riqueza de la economía doméstica como efecto colateral), el volumen de ventas de los productores locales, el volumen de negocios generado por la inversión y su posible beneficio para la región en forma de incremento de los ingresos fiscalesIl piano aziendale del beneficiario dell'aiuto potrebbe contenere informazioni circa il numero di posti di lavoro che verranno creati, gli stipendi corrisposti (effetto di ricaduta sotto forma di incremento della ricchezza delle famiglie), il volume delle vendite realizzate dai produttori locali e il fatturato generato dall'investimento, di cui la regione beneficerà eventualmente sotto forma di aumento del gettito fiscale
Considerando que aproximadamente dos millones de trabajadoras inmigrantes están empleadas como personal doméstico en Arabia Saudí; que a menudo son víctimas de abusos por parte de las autoridades de la administración pública y de empleadores privados, abusos que incluyen los malos tratos físicos y psicológicos, el incumplimiento en el pago de los salarios, la detención sin cargos e incluso la pena capital a raíz de procesos injustosconsiderando che circa due milioni di lavoratrici migranti sono impiegate come collaboratrici domestiche in Arabia Saudita e subiscono spesso, da parte di autorità statali e datori di lavoro privati, abusi comprendenti maltrattamenti fisici e psicologici e il mancato pagamento del salario, l'arresto senza imputazione o processo e persino la pena capitale dopo un processo iniquo
Tenemos que hacer frente a las razones por las que las mujeres son más propensas a ocupar puestos de trabajo precarios: los estereotipos, el desigual reparto de las tareas familiares y domésticas, y la infravaloración de los puestos de trabajo en que predominan las mujeres.Dobbiamo affrontare le cause alla base della maggiore probabilità delle donne di occupare posti di lavoro precari: stereotipi, la ripartizione ineguale delle responsabilità domestiche e familiari, la sottovalutazione dei posti di lavoro in cui le donne sono sovrarappresentate.
Por tanto, apruebo la exigencia del Parlamento de que los derechos de las mujeres deben contemplarse de forma explícita en todas las conversaciones sobre derechos humanos y, en particular, la lucha y la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra las mujeres y las niñas, todas las formas de prácticas tradicionales o consuetudinarias como, por ejemplo, la mutilación genital femenina y un matrimonio precoz o forzado, toda las formas de trata de seres humanos, la violencia doméstica y el feminicidio, la explotación en el trabajo y la explotación económica.Approvo dunque la richiesta del Parlamento affinché i diritti delle donne siano affrontati esplicitamente nell'ambito di tutti i dialoghi sui diritti umani, in particolare promuovendo la lotta e l'eliminazione di tutte le forme di discriminazione e di violenza contro le donne e le ragazze, tutte le pratiche e usanze tradizionali lesive dell'integrità fisica, ad esempio la mutilazione genitale femminile o il matrimonio forzato o in età precoce, tutte le forme di tratta di esseri umani, la violenza domestica e l'uccisione di donne, lo sfruttamento sul lavoro e lo sfruttamento economico.
Por lo tanto, saludo este Convenio de la Organización Internacional del Trabajo, que advierte de los problemas que implica el trabajo doméstico.Pertanto esprimo apprezzamento per la convenzione completata da una raccomandazione sui lavoratori domestici dell'Organizzazione internazionale del lavoro (OIL) che lancia un monito sui problemi che attengono al lavoro domestico.
Mostrando página 1. 1520630 encontrado frases búsqueda de una frase salario por trabajo doméstico.Se encuentra en 155,523 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.