Las traducciones a italiano:

  • salario familiare   

Oraciones de ejemplo con "salario por trabajo doméstico", memoria de traducción

add example
Señala el enorme desequilibrio en el reparto de las responsabilidades domésticas y familiares entre las mujeres y los hombres, que lleva a que sean principalmente las mujeres las que opten por modalidades de trabajo flexibles o incluso abandonen su empleo, lo que tiene consecuencias sobre la evolución profesional de las mujeres, sobre la persistencia de la diferencia de salario entre hombres y mujeres y sobre la acumulación de los derechos a pensiónrileva l'enorme squilibrio esistente fra uomini e donne nella condivisione delle responsabilità domestiche e familiari, che spinge prevalentemente le donne a scegliere orari di lavoro flessibili o a lasciare del tutto il lavoro, e che si ripercuote sullo sviluppo della loro carriera, sul crescente divario retributivo tra uomini e donne e sulla maturazione dei diritti pensionistici
El desarrollo de aptitudes, la salud y la seguridad, los salarios dignos y la seguridad social, el desarrollo de acuerdos contractuales -y podría continuar esta lista, por supuesto- son todos aspectos que han de tratarse en el contexto del trabajo doméstico y, de hecho, la Unión Europea también debe ser líder a escala mundial.Professionalizzazione, salute e sicurezza, salari dignitosi e previdenza sociale, sviluppo di intese contrattuali - e potrei naturalmente continuare con l'elenco - sono tutti aspetti che devono essere trattati nell'ambito del lavoro domestico e l'Unione europea deve pertanto assumere un ruolo leader a livello globale.
Subraya que las mujeres no se encuentran representadas en demasía por lo que respecta al trabajo no declarado, pero que constituyen una parte más importante que los hombres en algunos sectores del mercado laboral tradicionalmente femeninos como, por ejemplo, el servicio doméstico, la hostelería, la restauración y la asistencia sanitaria, caracterizados por un menor nivel de cualificación, de seguridad en el trabajo y de salario, así como por una protección social peor o nula, lo que las sitúa muy a menudo en una posición particularmente vulnerablesottolinea che le donne non sono sovrarappresentate nel lavoro sommerso, bensì rappresentano una quota più consistente degli uomini in alcuni settori occupazionali tradizionalmente femminili, come ad esempio i servizi domestici, il settore alberghiero e della ristorazione, le cure sanitarie, caratterizzati da più bassi livelli di qualificazione, da insicurezza occupazionale, da livelli retributivi più bassi e previdenza sociale più debole o inesistente, il che le pone molto spesso in una posizione particolarmente vulnerabile
(EL) Señora Presidenta, una serie de estudios llevados a cabo por los Estados miembros ponen de manifiesto que los trabajadores domésticos se enfrentan a varios problemas, entre otros, los bajos salarios, la discriminación, una pesada carga de trabajo, una conducta impropia por parte de los empleadores e incluso al acoso sexual.(EL) Signora Presidente, una serie di studi che gli Stati membri stanno conducendo mostra che i lavoratori domestici devono confrontarsi con vari problemi, compresi bassi salari, discriminazione, ingente carico di lavoro, comportamento indecoroso da parte dei datori di lavoro e persino molestie sessuali.
Por ejemplo, hace referencia a la desigualdad salarial y a la necesidad de compartir las responsabilidades domésticas con los hombres, pero no menciona las dificultades reales, en especial las condiciones laborales, la sobreexplotación, los salarios bajos, la inseguridad laboral, el trabajo a tiempo parcial y la falta de equipamientos sociales a un precio asequible.Per esempio, viene menzionata la differenza tra le retribuzioni e la necessità di condividere le responsabilità domestiche con gli uomini, ma non si approfondiscono le difficoltà reali, in particolare quelle relative a condizioni di lavoro, sfruttamento, paghe inadeguate, insicurezza del posto di lavoro, lavoro part-time, assenza di strutture sociali a un prezzo accessibile.
Sucede así con las medidas dirigidas a luchar contra el azote de la violencia doméstica y los salarios desiguales; con las medidas de discriminación positiva, como el sistema de cuotas, y con la infraestructura para cuidados de niños y ancianos, dirigida a posibilitar la eliminación de las restricciones para las mujeres en el acceso al mercado de trabajo, etc.E' questo il caso delle misure volte a combattere la piaga della violenza domestica e delle differenze salariali, delle misure di discriminazione positiva come il sistema di quote, e degli istituti per l'assistenza a bambini e anziani, allo scopo di contribuire all'eliminazione delle restrizioni di accesso al mercato del lavoro per queste donne, e così via.
El tercer punto es que Europa no puede basarse en los valores de los derechos humanos y los derechos sociales y desarrollar el acervo de la UE sin desarrollar también la protección de los salarios, la protección de la jornada laboral, la protección de la salud, el conocimiento de las exigencias del trabajo doméstico, y sin ofrecer a los trabajadores domésticos ciertas garantías.Il terzo punto riguarda il fatto che l'Europa non può fondarsi su valori quali i diritti umani e i diritti sociali e sviluppare il relativo acquis europeo senza poi occuparsi anche della tutela dei salari, dell'orario di lavoro, della salute e della conoscenza delle esigenze del mercato domestico o senza fornire ai lavoratori domestici un certo numero di garanzie.
Todo ello contribuye a mantener la desigualdad en la distribución de las obligaciones domésticas y familiares entre hombres y mujeres, de modo que las mujeres suelen verse forzadas a elegir entre organizar su trabajo de modo más flexible o renunciar a trabajar, lo que a su vez repercute en su carrera profesional, en la constante ausencia de paridad entre los salarios de mujeres y hombres y en los derechos a recibir una pensión.Questa situazione, nella sua globalità, mantiene in vita un regime di disuguaglianza nella distribuzione dei doveri correlati alla cura della casa e della famiglia tra uomini e donne. Le donne, quindi, si trovano spesso obbligate a optare per un'organizzazione più flessibile del lavoro o ad abbandonarlo temporaneamente, con inevitabili ripercussioni sulle loro carriere, sul mantenimento della disparità salariale tra uomini e donne e sui diritti pensionistici.
Sin embargo, también le insto a que preste total atención a la legislación de la Unión para garantizar la protección del trabajo, el salario, la maternidad y la enfermedad, y los derechos de la seguridad social para los trabajadores domésticos, tanto para hombres como para mujeres.Voglio però metterla alla prova chiedendole di prestare la massima attenzione al diritto comunitario per garantire la tutela del lavoro, della retribuzione, del congedo di maternità e di malattia, nonché i diritti di previdenza sociale per i lavoratori domestici, sia uomini che donne.
Considerando que aproximadamente dos millones de trabajadoras inmigrantes están empleadas como personal doméstico en Arabia Saudí; que a menudo son víctimas de abusos por parte de las autoridades de la administración pública y de empleadores privados, abusos que incluyen los malos tratos físicos y psicológicos, el incumplimiento en el pago de los salarios, la detención sin cargos e incluso la pena capital a raíz de procesos injustosconsiderando che circa due milioni di lavoratrici migranti sono impiegate come collaboratrici domestiche in Arabia Saudita e subiscono spesso, da parte di autorità statali e datori di lavoro privati, abusi comprendenti maltrattamenti fisici e psicologici e il mancato pagamento del salario, l'arresto senza imputazione o processo e persino la pena capitale dopo un processo iniquo
El plan de negocios del beneficiario de la ayuda podría proporcionar información sobre el número de empleos creados, los salarios pagados (incremento de la riqueza de la economía doméstica como efecto colateral), el volumen de ventas de los productores locales, el volumen de negocios generado por la inversión y su posible beneficio para la región en forma de incremento de los ingresos fiscalesIl piano aziendale del beneficiario dell'aiuto potrebbe contenere informazioni circa il numero di posti di lavoro che verranno creati, gli stipendi corrisposti (effetto di ricaduta sotto forma di incremento della ricchezza delle famiglie), il volume delle vendite realizzate dai produttori locali e il fatturato generato dall'investimento, di cui la regione beneficerà eventualmente sotto forma di aumento del gettito fiscale
Me alegro del salario de cada cual, no se trata de esto, pero Argentina posee un sistema enormemente ineficaz y si Argentina no soluciona por sí misma sus problemas domésticos, como se ha comenzado a hacer en el Brasil vecino, los europeos tampoco podremos hacer nada.Ognuno ha diritto al suo stipendio, non si tratta di questo, ma in Argentina c'è un sistema estremamente inefficiente, e se il paese non risolverà da solo i problemi da esso stesso creati, come si è iniziato a fare nel vicino Brasile, allora neanche noi europei potremo fare niente.
Niñeras, ayudas familiares y asistentas domésticas reciben los salarios más bajos, a tiempo parcial, con múltiples empleadores (son los particulares los que actúan como empleadores durante algunas horas por semana) y, en la mayoría de los casos, forman parte de la economía informalLe bambinaie, le badanti, le domestiche vengono remunerate con i salari più bassi, lavorano part-time, hanno più di un datore di lavoro contemporaneamente (i privati che le assumono per poche ore la settimana), e spesso operano nell'ambito dell'economia sommersa
El ponente, el Sr. Bouwman, propone muy acertadamente que los trabajadores autónomos por obra, los trabajadores a domicilio y el personal doméstico se incluyan en este reglamento, de manera que no exista la posibilidad de que un empresario mal intencionado deje de abonar un salario.Giustamente il relatore, onorevole Bouwman, propone di estendere questa regolamentazione a piccoli esecutori di incarichi, a lavoratori a domicilio e al personale domestico affinché non vi siano scappatoie che consentano ad un datore di lavoro disonesto di non pagare gli stipendi.
Por lo tanto, es necesario regular el trabajo doméstico, para evitar que estas personas sigan expuestas a condiciones de trabajo poco dignas y sin derechos garantizados, como el derecho a la seguridad social, a la protección de la salud y la seguridad, a la protección por maternidad, a límites en la jornada de trabajo, al descanso y a la libertad de asociación y representación.Molti di questi lavoratori domestici sono in condizioni professionali insoddisfacenti, sono soggetti a intenso sfruttamento e non hanno alcuna garanzia in termini di diritti, come il diritto alla previdenza sociale, alla protezione della salute e alla sicurezza, alla tutela per la maternità, ai limiti all'orario di lavoro, al riposo e alla libertà di associazione e di rappresentanza.
Esto sería una alternativa a la que se acogerían sin duda cientos de personas en Europa y, quizá por primera vez existiría una verdadera libertad de elección entre el trabajo doméstico y el trabajo fuera de casa.Sarebbe un'alternativa di cui sicuramente centinaia di migliaia di persone in Europa profitterebbero volentieri e che inoltre garantirebbe forse, per la prima volta, una reale libertà di scelta tra il lavoro casalingo e quello fuori casa.
La violación, el abuso sexual de las menores, el tráfico de mujeres para explotarlas sexual o laboralmente, la violencia doméstica, el acoso en el lugar de trabajo y también las prácticas tradicionales de desfiguración -como, por ejemplo, la mutilación de los genitales-, menoscaban la salud, la libertad, la dignidad y la inviolabilidad física y emocional de las mujeres.Lo stupro, l'abuso sessuale delle giovani donne, il traffico delle donne finalizzato allo sfruttamento sessuale o lavorativo, la violenza domestica, le molestie sul luogo di lavoro, e le altrettanto comuni pratiche di deturpazione, quali, per esempio, la mutilazione degli organi genitali, danneggiano la salute, la libertà, la dignità e l'inviolabilità fisica ed emotiva delle donne.
Por ejemplo, los trabajos voluntarios, domésticos y familiares son diferentes aspectos del concepto pero no entran dentro de la definición tradicional de trabajo asalariado formal.Per esempio, il lavoro nel volontariato e il lavoro domestico e familiare rappresentano diversi aspetti di questa nozione ma non rientrano nella definizione tradizionale di lavoro retribuito.
Para concluir, quiero señalar, por un lado, que las directivas de la Comunidad sobre salud y seguridad en el trabajo no abarcan el trabajo doméstico o el trabajo sin declarar de auxiliares en empresas y explotaciones agrícolas, que principalmente son mujeres y, por otro lado, quiero repetir una petición de nuestra comisión: que la Comisión Europea adopte iniciativas a este respecto.Per concludere vorrei, da una parte, rilevare che le direttive comunitarie sulla salute e la sicurezza sul lavoro non disciplinano il lavoro domestico né il lavoro in nero dei collaboratori nelle imprese o delle aziende agricole, spesso svolto da donne, e, dall’altra, vorrei rinnovare una richiesta della commissione per i diritti della donna e l’uguaglianza di genere, ovvero sollecitare la Commissione europea a prendere iniziative in proposito.
Como describe la profesora Cynthia Enlow, una de las escritoras más eminentes sobre el género en las relaciones internacionales, el valor de las experiencias de las mujeres en la guerra, el matrimonio, el comercio, la prostitución, el trabajo en la fábrica o las tareas domésticas siempre ha sido ignorado por los líderes mundiales y en el ámbito internacional.Come dimostra la professoressa Cynthia Enlow, tra i più importanti autori sul tema del genere nelle relazioni internazionali, il valore delle esperienze femminili in guerra, nel matrimonio, nel commercio, nella prostituzione, nel lavoro in fabbrica o nelle incombenze domestiche è stato ignorato dai mondiali e a livello internazionale.
Nos habría gustado una mayor protección de las mujeres que realizan trabajos domésticos, por ejemplo.Mi sarebbe piaciuto vedere una migliore protezione per le donne occupate nel settore dei servizi domestici, per esempio.
Por eso, debe ser acogida toda iniciativa que pueda hacernos reflexionar sobre este tema: estructura demográfica de cada país de la Unión en su conjunto, evolución demográfica, procedencia de los inmigrantes existentes en la Unión Europea, trabajos que realizan en sustitución -es decir, los trabajos domésticos realizados por las emigrantes permiten a las mujeres del país de acogida trabajar fuera de casa-, marginalidad, prostitución, condiciones de vida y de trabajo.Perciò dobbiamo accogliere favorevolmente qualsiasi iniziativa che possa farci riflettere su questo tema: struttura demografica di ciascun paese dell'Unione nel suo complesso, evoluzione demografica, provenienza degli immigrati presenti nell'Unione europea, lavori che svolgono in sostituzione - vale a dire, i lavori domestici svolti dalle immigrate che consentono alle donne del paese ospitante di lavorare fuori casa -, emarginazione, prostituzione, condizioni di vita e di lavoro.
Los sectores más afectados por esta tensión son la agricultura, la construcción, el trabajo doméstico y los servicios turísticos y hoteleros, donde la incertidumbre y los sueldos injustos son habituales.I settori maggiormente interessati sono l'agricoltura, l'edilizia, la cura della casa e i servizi alberghieri e turistici, nei quali si verifica tipicamente una situazione di incertezza e bassa retribuzione.
Por lo tanto, al lado de este escenario laboral se imponen la necesidad de apoyo a la familia -la baja tasa demográfica lo está pidiendo-, la necesidad de apoyo al trabajo a domicilio a través de las nuevas tecnologías y su difusión, la necesidad de flexibilizar la jornada de la mujer trabajadora, la integración de la mujer inmigrante, el aumento de las posibilidades de inserción laboral de la mujer víctima de violencia doméstica y, al mismo tiempo, cómo no, la agilización de los procesos de separación y divorcio, el incremento de guarderías laborales, de escuelas infantiles todo ello -como ya decía antes la Sra. Hermange- dentro de la realización de la estrategia de Lisboa.Pertanto, oltre a questi aspetti legati all’occupazione, dobbiamo sostenere la famiglia – in considerazione dei bassi indici demografici – e sostenere il lavoro a domicilio attraverso le nuove tecnologie e la loro distribuzione; ancora, dobbiamo fare in modo che l’orario di lavoro delle donne sia più flessibile, integrare le donne immigrate, incrementare le opportunità di lavoro per le donne che sono state vittima di violenze domestiche e, al contempo, ovviamente dobbiamo rendere più veloci le pratiche di separazione e di divorzio, aumentare il numero degli asili nido e delle scuole materne. Tutto ciò – come ha detto prima l’onorevole Hermange – deve avvenire nel contesto degli obiettivi previsti dalla strategia di Lisbona.
También es esencial encontrar soluciones en algunos aspectos hasta ahora insatisfactorios, como por ejemplo en el contexto de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores y en relación con el trabajo doméstico remunerado, realizado principalmente por mujeres.E' essenziale trovare soluzioni soprattutto per i settori particolarmente esposti al lavoro sommerso, ad esempio nell' ambito della direttiva relativa al distacco dei lavoratori e per il lavoro domestico retribuito, svolto in particolare dalle donne.
Mostrando página 1. 1071484 encontrado frases búsqueda de una frase salario por trabajo doméstico.Se encuentra en 118,637 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.