Las traducciones a italiano:

  • congedo politico   

Oraciones de ejemplo con "permiso por actividad política", memoria de traducción

add example
políticas específicas destinadas a conciliar la actividad profesional con la vida familiar y privada que contemplen, en particular, servicios para el cuidado de los niños y otros servicios de asistencia, una organización y unos horarios de trabajo flexibles, un régimen de permiso de maternidad y de paternidad, así como un sistema de permiso parental y familiar, previendo específicamente el permiso de paternidad y su protección y permisos parentales con cobertura económica para los dos progenitoresazioni specifiche per conciliare l'attività professionale e la vita familiare e personale, relative ai servizi di infanzia e di cura e alla flessibilità dell'organizzazione e dell'orario di lavoro, nonché dispositivi relativi ai congedi di maternità, paternità, parentali e familiari, prevedendo in modo specifico il congedo di paternità e la sua protezione e i congedi parentali con copertura economica per entrambi i genitori
Toda actividad pesquera que tenga lugar a partir del momento en que el buque se haya desviado de lo establecido en su plan de pesca en circunstancias distintas de las que se especifican en el artículo ‧, apartado ‧, se considerará efectuada sin poseer permiso de pesca y, por consiguiente, se considerará como una conducta que infringe gravemente las normas de la política pesquera comúnLe attività di pesca esercitate a partire dal momento in cui il peschereccio ha cessato di conformarsi al suo piano di pesca, in circostanze diverse da quelle specificate all’articolo ‧, paragrafo ‧, sono assimilate alle attività svolte in assenza di un permesso di pesca e, pertanto, ad un comportamento che viola gravemente le norme della politica comune della pesca
asalariados cuyos costes salariales pertenecen al período de referencia, pero que no estaban en el trabajo temporalmente por razones de enfermedad o accidente, vacaciones o permiso, huelga o lock-out (cierre patronal), permiso educativo o de formación, permiso de maternidad o parental, reducción de la actividad económica, suspensión de trabajo a causa del mal tiempo, paro técnico por averías, falta de material, combustible o energía, o cualquier otra ausencia temporal con o sin permisolavoratori dipendenti che nel periodo di riferimento sono stati retribuiti, ma che temporaneamente non erano al lavoro per motivi di malattia o infortunio, ferie o vacanze, sciopero o serrata, assenza per ragioni di studio o di formazione, maternità o congedo parentale, riduzione dell'attività economica, sospensione del lavoro dovuta a maltempo, guasti tecnici, mancanza di materie prime, di carburante o di alimentazione elettrica, o altra assenza temporanea, con o senza permesso
Por tanto, en caso de que una instalación o permiso incluya actividades previstas en dos o más categorías del anexo I, esta instalación o permiso sólo debe figurar en una categoría del anexo I (por ejemplo, la que mejor describa la instalación o permisoDi conseguenza, quando un impianto o un'autorizzazione sono riferite ad attività che rientrano in due o più categorie dell'allegato I, deve essere citata soltanto in una delle categorie dell'allegato I (ad esempio quella che descrive meglio l'impianto o l'autorizzazione
los extranjeros que no hayan podido obtener un permiso de entrada porque prestan un servicio transfronterizo o ejercen una actividad remunerada en Suiza por cuenta de un empleador extranjero por un período inferior a ocho días por año; no obstante, en el caso en que se compruebe que la actividad durará más tiempo del previsto, debe notificarse (comunicación) antes de la expiración del plazo de ocho días con vistas a obtener un permiso (artículo ‧, párrafo ‧ OASAi cittadini stranieri non tenuti a ottenere un permesso d'ingresso in quanto forniscono una prestazione transfrontaliera o esercitano un'attività lucrativa in Svizzera su richiesta di un datore di lavoro straniero, la cui attività non superi otto giorni per anno civile; tuttavia ove risulti che l'attività durerà più a lungo del previsto, è obbligatorio annunciare (dichiarare) la presenza prima dello scadere del termine di otto giorni, onde ottenere la necessaria autorizzazione (articolo ‧, secondo comma, OASA
Asunto C-‧/‧: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de ‧ de septiembre de ‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunal Superior de Justicia de Galicia)- Pedro Manuel Roca Álvarez/Sesa Start España ETT, S.A. (Política social- Igualdad de trato entre trabajadores y trabajadoras- Directiva ‧/‧/CEE- Artículos ‧ y ‧- Derecho a un permiso a favor de las madres trabajadoras por cuenta ajena- Posible utilización por la madre trabajadora por cuenta ajena o por el padre trabajador por cuenta ajena- Madre que no es trabajadora por cuenta ajena- Exclusión del derecho al permiso para el padre trabajador por cuenta ajenaCausa C-‧/‧: Sentenza della Corte (Seconda Sezione) ‧ settembre ‧ (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal Superior de Justicia de Galicia- Spagna)- Pedro Manuel Roca Álvarez/Sesa Start España ETT SA (Politica sociale- Parità di trattamento tra lavoratori di sesso maschile e di sesso femminile- Direttiva ‧/‧/CEE- Artt. ‧ e ‧- Diritto ad un permesso in favore di madri lavoratrici subordinate- Possibile utilizzo da parte della madre lavoratrice subordinata o del padre lavoratore subordinato- Madre lavoratrice autonoma- Esclusione del diritto al permesso per il padre lavoratore subordinato
Hay que adaptar la descripción de la actividad empresarial al caso concreto de que se trate, y deberá contener todos los elementos que forman parte de la actividad empresarial que vaya a cederse: inmovilizados materiales (por ejemplo, I+D, producción, distribución, ventas y actividades de comercialización) e inmateriales (tales como derechos de propiedad intelectual, conocimientos técnicos y fondo de comercio); licencias, permisos y autorizaciones de organizaciones gubernamentales concedidas a la actividad empresarial; contratos, arrendamientos financieros y compromisos (por ejemplo, acuerdos con proveedores y clientes) en beneficio de la actividad empresarial que vaya a cederse; y registros de clientes, créditos y otrosLa descrizione dell'attività deve essere adeguata al singolo caso in questione e contenere tutti gli elementi che sono parte dell'attività da cedere: beni materiali (ad esempio, R&S, produzione, distribuzione, vendite ed attività di commercializzazione) e immateriali (come diritti di proprietà intellettuale, know-how e avviamento); licenze, permessi e autorizzazioni concessi all'attività da organismi governativi; contratti, affitti ed impegni (ad esempio, accordi con fornitori e clienti) a favore dell'attività da cedere; registrazioni relative a clienti, crediti ed altro
Asunto C-‧/‧: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de ‧ de septiembre de ‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Dioikitiko Efeteio Thessalonikis- Grecia)- Zoi Chatzi/Ypourgos Oikonomikon (Política social- Directiva ‧/‧/CE- Acuerdo marco sobre el permiso parental- Interpretación de la cláusula ‧, apartado ‧, del Acuerdo marco- Beneficiario del derecho al permiso parental- Permiso parental en caso de nacimiento de gemelos- Concepto de nacimiento- Consideración del número de hijos nacidos- Principio de igualdad de tratoCausa C-‧/‧: Sentenza della Corte (Prima Sezione) ‧ settembre ‧ (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Dioikitiko Efeteio Thessalonikis (Grecia)- Zoi Chatzi/Ypourgos Oikonomikon (Politica sociale- Direttiva ‧/‧/CE- Accordo quadro sul congedo parentale- Interpretazione della clausola ‧.‧ dell’accordo quadro- Titolare del diritto al congedo parentale- Congedo parentale in caso di nascita di gemelli- Nozione di nascita- Presa in considerazione del numero di figli nati- Principio della parità di trattamento
Legislar mejor mediante una mejora del marco jurídico y el sistema de concesión de permisos; el intercambio de mejores prácticas en las políticas de planificación; la eliminación del exceso de cargas administrativas en la expedición de permisos; la facilitación de las actividades de exploración; la promoción del desarrollo sostenible en la ampliación de los yacimientos de extracción, y la protección de los yacimientos mineraleslegiferare meglio, attraverso il miglioramento del quadro giuridico e del sistema di autorizzazione, lo scambio delle migliori prassi in materia di politica di pianificazione, la riduzione dell'eccesso di adempimenti amministrativi nell'ambito del rilascio dei permessi, l'agevolazione delle attività di prospezione, la promozione dello sviluppo sostenibile nell'espansione dei siti di estrazione e la protezione dei giacimenti minerari
Algunas políticas se centran mucho en las infraestructuras para las guarderías, unos permisos parentales atractivos para educar a los hijos y medidas activas para conciliar la actividad remunerada y la vida familiar, así como para facilitar la reincorporación profesional al concluir el permiso parentalAlcune strategie sono fortemente orientate verso le infrastrutture per l'assistenza ai bambini, verso i congedi parentali per poter allevare i figli in condizioni più attrattive e verso una politica attiva che consenta di conciliare attività remunerata e vita familiare, nonché di facilitare il reinserimento professionale al termine del congedo parentale
Por lo tanto, es importante hacer hincapié en que los funcionarios que disfruten de excedencia personal sigan estando sometidos plenamente a las disposiciones del artículo 12 del Estatuto, que exige a los funcionarios obtener el permiso antes de desempeñar ninguna actividad exterior y que también contempla la denegación del permiso o la imposición de condiciones cuando se considera que la actividad podría perjudicar la labor de las Comunidades.E' pertanto importante sottolineare che i funzionari in aspettativa per motivi personali restano pienamente assoggettati alle norme dell'articolo 12 dello Statuto, il quale stipula che, prima di mettersi a svolgere qualsiasi attività esterna, i funzionari debbano aver ottenuto la relativa autorizzazione e altresì contempla la possibilità di rifiutare l'autorizzazione oppure di imporre condizioni laddove si ritenga che l'attività finirebbe per andare a scapito dell'operato comunitario.
Pide a la Comisión que recoja y difunda buenas prácticas relativas a las políticas del entorno de trabajo que permitan un equilibrio efectivo entre vida y trabajo y relativas a las medidas que estimulan una mayor implicación de los hombres en la vida familiar; pide a los Estados miembros y a los interlocutores sociales que adopten las medidas necesarias para poder, por una parte, prevenir el acoso sexual y moral en el lugar de trabajo y, por otra, combatir este fenómeno cuando se produzca; insta a que se apoye a las mujeres en su carrera profesional; urge a la Comisión y a los Estados miembros a tomar medidas eficaces para reducir la diferencia salarial de género y promover tanto el permiso parental como el permiso por paternidad entre los hombreschiede alla Commissione di raccogliere e diffondere le migliori pratiche per quanto concerne le politiche in materia di ambiente lavorativo che consentono un equilibrio effettivo tra l'attività professionale e la vita privata, e che includono le misure che favoriscono una migliore partecipazione degli uomini alla vita familiare; esorta gli Stati membri e le parti sociali ad adottare le misure necessarie per potere da una parte prevenire le molestie sessuali e morali sul luogo di lavoro e dall'altra intervenire qualora si verifichino; insiste sulla necessità di appoggiare le donne nella loro carriera professionale; esorta la Commissione e gli Stati membri ad adottare misure rigorose intese a ridurre il divario retributivo di genere e a promuovere sia il congedo parentale per gli uomini sia il congedo di paternità
por permiso no retribuido para la educación de los hijos, siempre que este permiso se considere equivalente a la actividad por cuenta ajena o propia en virtud de la legislación pertinentedurante un congedo non retribuito per allevare un bambino, per il periodo in cui il congedo è assimilato a un’attività subordinata o autonoma in conformità alla legislazione pertinente
Pide a los Estados miembros que presenten medidas específicas para luchar contra las desigualdades entre mujeres y hombres provocadas por la interrupción de la actividad laboral a resultas, en particular, del permiso por maternidad o del permiso para ocuparse de personas dependientes, y que reduzcan sus efectos negativos para las carreras profesionales, los salarios y los derechos a pensióninvita gli Stati membri a proporre misure specifiche per combattere le ineguaglianze tra donne e uomini, causate da schemi occupazionali interrotti, dovuti in particolare a congedi di maternità o per assistenza a persone a carico, e a ridurre i loro effetti negativi sulla carriera, sulla retribuzione e sui diritti pensionistici
por permiso no retribuido para la educación de los hijos, siempre que este permiso se considere equivalente a la actividad profesional en virtud de la legislación pertinentedurante un congedo non pagato per l’educazione di un figlio per la durata assimilata all’attività professionale o commerciale in conformità alla legislazione applicabile
Ante la diversidad de regímenes de permiso no retribuido que se da en los Estados miembros y los continuos cambios en las legislaciones nacionales, solo es posible establecer una lista no exhaustiva de casos en los que, durante un período de permiso, se considera que una persona ejerce una actividad por cuenta ajena o propiaData la varietà dei regimi riguardanti il congedo non retribuito negli Stati membri e i continui cambiamenti delle legislazioni nazionali, può esistere soltanto un elenco non esaustivo dei casi in cui, durante un periodo di congedo, una persona è considerata svolgere un’attività subordinata o autonoma
únicamente los buques que enarbolen su pabellón, estén incluidos en la lista indicada en el punto ‧.‧. y dispongan a bordo de un permiso de pesca expedido por ellos tengan autorización, con arreglo a lo establecido en el permiso, para ejercer actividades pesqueras en la zona del CGPMsolo le navi battenti la loro bandiera che figurano nell’elenco di cui al paragrafo ‧.‧ e che detengono a bordo un permesso di pesca da essi rilasciato siano autorizzate, alle condizioni indicate nel permesso, a svolgere attività di pesca nella zona CGPM
enmienda no ‧ (artículo ‧ sobre la duración del permiso de maternidad): el Consejo estimó que la Directiva no debería prever bajas de maternidad a medida sujetas a elección personal, ya que ello interferiría con la legislación nacional existente y futura, sino un permiso por maternidad de duración adecuada que permita la interrupción de la actividad laboral con motivo de un embarazo (artículo ‧ de la posición del Consejo en primera lecturaemendamento n. ‧ (articolo ‧, paragrafo ‧ relativo alla durata del congedo di maternità): il Consiglio ritiene che la direttiva non debba prevedere periodi di congedo di maternità adattati ad esigenze personali specifiche, il che interferirebbe con la normativa vigente e futura, ma debba prevedere piuttosto un'indennità di maternità adeguata che consenta interruzioni di attività per gravidanza (articolo ‧, paragrafo ‧ della posizione del Consiglio in prima lettura
por permiso no retribuido para la educación de los hijos, siempre que este permiso se considere equivalente a la actividad profesional en virtud de la legislación pertinentedurante un congedo non pagato per l'educazione di un figlio per la durata assimilata all'attività professionale o commerciale in conformità con la legislazione applicabile
Pide a los Estados miembros que eliminen las restricciones relativas a las actividades asalariadas complementarias de los estudiantes o de las personas que disfrutan de permisos parentales si las cantidades están comprendidas dentro de los límites fijados por los Estados miembros, de manera que estas personas no se vean privadas de su derecho a las ayudas familiares y puedan mantener el contacto con sus empleadores realizando en casa los trabajos que se les encarguen y pudiendo al término de su período de permiso reincorporarse más fácilmente al mercado de trabajochiede agli Stati membri di sopprimere le restrizioni alle attività retribuite complementari svolte durante il periodo di studi o di formazione o durante un congedo parentale, nei casi in cui gli importi non superino le soglie fissate dagli Stati membri, senza privare le persone interessate delle indennità familiari, al fine di consentire loro di restare in contatto con il datore di lavoro svolgendo il lavoro a domicilio e di agevolarne il ritorno sul mercato del lavoro al termine di un periodo di congedo parentale
Para cada una de las zonas establecidas en el anexo I del presente Reglamento., cada Estado miembro expedirá permisos de pesca especiales conforme a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de junio de ‧, por el que se establecen disposiciones generales para los permisos de pesca especiales, para los buques de su pabellón que ejerzan actividades pesqueras en esas zonas y utilicen un arte que pertenezca a unos de los grupos de artes establecidos en el anexo IPer ciascuna delle zone definite nell’allegato I del presente regolamento, ogni Stato membro rilascia permessi di pesca speciali a norma del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio, del ‧ giugno ‧, che stabilisce le disposizioni generali relative ai permessi di pesca speciali, per le navi battenti la propria bandiera che praticano attività di pesca nella zona considerata e utilizzano un attrezzo appartenente ad uno dei gruppi di attrezzi indicati nell’allegato I del presente regolamento
Para controlar las actividades pesqueras, es necesario que el acceso al Golfo de Riga esté supeditado a la posesión de un permiso de pesca especial expedido con arreglo al Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de junio de ‧, por el que se establecen disposiciones generales para los permisos de pesca especialesAi fini del controllo delle attività di pesca è opportuno subordinare l’accesso al golfo di Riga a permessi di pesca speciali ai sensi del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio, del ‧ giugno ‧, che stabilisce le disposizioni generali relative ai permessi di pesca speciali
Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera), de ‧ de noviembre de ‧, en el asunto C-‧/‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesarbeitsgericht): Land Brandenburg contra Ursula Sass («Política social- Trabajadores y trabajadoras- Artículo ‧ CE- Igualdad de retribución- Directiva ‧/‧/CEE- Igualdad de trato- Permiso de maternidad- Paso a un grado retributivo superior- Falta de cómputo de la duración íntegra de un permiso de maternidad disfrutado al amparo de la normativa de la antigua República Democrática Alemana»Sentenza della Corte (Prima Sezione), ‧ novembre ‧, nel procedimento C-‧/‧ (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundesarbeitsgericht): Land Brandenburg contro Ursula Sass («Politica sociale- Lavoratori di sesso maschile e femminile- Art. ‧ CE- Parità di retribuzione- Direttiva ‧/‧/CEE- Parità di trattamento- Congedo di maternità- Promozione ad un livello retributivo superiore- Mancata presa in considerazione dell'intero congedo di maternità preso ai sensi della legislazione dell'ex Repubblica democratica tedesca»
Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta), de ‧ de marzo de ‧, en el asunto C-‧/‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Juzgado de lo Social no ‧ de Madrid): María Paz Merino Gómez contra Continental Industrias del Caucho, S.A. («Política social- Igualdad de trato entre hombres y mujeres- Permiso de maternidad- Trabajadora cuyo permiso de maternidad coincide con el período de vacaciones anuales de todo el personal establecido en un convenio colectivo en materia de vacaciones anuales»Sentenza della Corte ‧ marzo ‧ nel procedimento C-‧/‧ [domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Juzgado de lo Social no ‧ de Madrid (Spagna)]: María Paz Merino Gómez contro Continental Industrias del Caucho SA (Politica sociale- Parità di trattamento fra uomini e donne- Congedo di maternità- Lavoratrice il cui congedo di maternità coincide con le ferie annuali per la totalità del personale stabilite in un contratto collettivo in materia di congedo annuale
Asunto C-‧/‧: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de ‧ de octubre de ‧ [petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunal du travail d’Esch-sur-Alzette (Luxemburgo)]- Virginie Pontin/T-Comalux SA (Política social- Protección de las trabajadoras embarazadas, que hayan dado a luz o en período de lactancia- Directiva ‧/‧/CEE- Artículos ‧ y ‧- Prohibición de despido desde el comienzo del embarazo hasta el final del permiso de maternidad- Tutela judicial de los derechos que los justiciables deducen del Derecho comunitario- Igualdad de trato entre hombres y mujeres- Directiva ‧/‧/CEE- Artículo ‧, apartado ‧, párrafo tercero- Trato menos favorable dispensado a una mujer en relación con su embarazo o su permiso de maternidad- Restricción de las vías de recurso abiertas a las mujeres despedidas durante su embarazoCausa C-‧/‧: Sentenza della Corte (Terza Sezione) ‧ ottobre ‧ (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal du travail d'Esch-sur-Alzette- Lussemburgo)- Virginie Pontin/T-Comalux SA (Politica sociale- Protezione delle lavoratrici gestanti, puerpere o in periodo di allattamento- Direttiva ‧/‧/CEE- Artt. ‧ e ‧- Divieto di licenziamento tra l’inizio della gravidanza e il termine del congedo di maternità- Tutela giurisdizionale dei diritti spettanti ai singoli in forza del diritto comunitario- Parità di trattamento tra uomini e donne- Direttiva ‧/‧/CEE- Art. ‧, n. ‧, terzo comma- Trattamento meno favorevole riservato ad una donna per ragioni collegate alla gravidanza o al congedo per maternità- Limitazione dei mezzi di ricorso a disposizione delle donne licenziate durante la gravidanza
Mostrando página 1. 1183604 encontrado frases búsqueda de una frase permiso por actividad política.Se encuentra en 263,738 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.