Las traducciones a italiano:

  • granchi (genere chionoecetes)   

Oraciones de ejemplo con "cangrejo de las nieves", memoria de traducción

add example
Por ello, y para no tener que revivir situaciones pasadas, querría preguntar al señor Comisario si puede comprometerse a garantizar que no volveremos a tener que oir hablar de cuotas de papel ni a vivir situaciones esperpénticas como la ocurrida con la pesca del cangrejo de las nieves -cuyas cuotas, solicitadas reiteradamente por armadores comunitarios, se devolvieron finalmente a Groenlandia sin usar y pagadas a precio de oro-, y si, efectivamente, las posibilidades de pesca no aprovechadas por los Estados miembros a los que han sido asignadas podrán ser utilizadas por los que las soliciten, como ocurre con el resto de los acuerdos.Per evitare di rivivere situazioni passate, desidero quindi chiedere al Commissario se ci può garantire che non sentiremo mai più parlare di pesce virtuale o che non assisteremo mai più a situazioni grottesche come quella della pesca della grancevola artica - i cui contingenti, che erano stati ripetutamente richiesti dagli armatori comunitari, alla fine sono stati restituiti intatti alla Groenlandia dopo che erano costati una fortuna - e se le possibilità di pesca inutilizzate dagli Stati membri cui sono state assegnate potranno essere usate dagli Stati membri che lo richiedono, come accade nel caso di altri accordi.
Las autoridades de Groenlandia han notificado a la Comisión que la Comunidad tiene acceso a ‧ toneladas de cangrejo de las nieves en aguas de GroenlandiaLe autorità della Groenlandia hanno comunicato alla Commissione che la Comunità aveva accesso a ‧ tonnellate di grancevole artiche nelle acque groenlandesi
En su lugar, los pescadores canadienses están encontrando grandes poblaciones de cangrejos de las nieves y camarones que les están permitiendo cuadruplicar los ingresos en dólares que les solía reportar el bacalao.Al loro posto, tuttavia, i pescatori canadesi trovano enormi stock di grancevole e gamberetti, grazie ai quali possono ricavare un reddito di circa quattro volte superiore a quello in dollari che la pesca del merluzzo fruttava loro.
la entrada relativa a la especie Cangrejo de las nieves en la zona NAFO ‧,‧ (aguas de Groenlandia) se sustituye por la siguientela voce relativa alla specie grancevola artica nella zona NAFO ‧,‧ (acque della Groenlandia) è sostituita dal seguente testo
El capitán de un buque comunitario autorizado para pescar cangrejo de aguas profundas en la zona del Convenio SEAFO de conformidad con el artículo ‧ enviará, por medios electrónicos, a las autoridades competentes del Estado miembro de su pabellón y a la Secretaría de la SEAFO un informe de capturas que indique las cantidades de cangrejo de aguas profundas capturadas por su buque, incluidos los registros de captura nulaI comandanti delle navi autorizzate a praticare la pesca del granchio rosso di fondale nella zona della convenzione SEAFO in conformità dell'articolo ‧ trasmettono per via elettronica alle autorità competenti dei rispettivi Stati membri di bandiera e al segretariato della SEAFO una dichiarazione di cattura indicante i quantitativi di granchio rosso di fondale catturati dalle loro navi, anche nel caso in cui non vengano effettuate catture
Compensar los daños registrados en las estructuras agrarias como consecuencia de las adversas condiciones meteorológicas (exceso de nieve en las provincias de Pesaro, Urbino, Macerata, Fermo, Ascoli Piceno, exceso de nieve, lluvias persistentes y escarchas en la provincia de Ancona, entre el ‧ de enero y el ‧ de marzo deCompensazione dei danni alle strutture agricole derivanti da avversità atmosferiche (eccesso di neve nelle province di Pesaro, Urbino, Macerata, Fermo e Ascoli Piceno, eccesso di neve, piogge persistenti e brinate nella provincia di Ancona, nel periodo dal ‧ gennaio al ‧ marzo
Intervenciones en las zonas agrícolas afectadas por catástrofes naturales (exceso de nieve en las provincias de Pesaro, Urbino, Macerata, Fermo, Ascoli Piceno, exceso de nieve, lluvias persistentes y escarchas en la provincia de Ancona, entre el ‧ de enero y el ‧ de marzo deInterventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (eccesso di neve nelle province di Pesaro, Urbino, Macerata, Fermo e Ascoli Piceno, eccesso di neve, piogge persistenti e brinate nella provincia di Ancona, nel periodo dal ‧ gennaio al ‧ marzo
Que se declare que la República Francesa ha incumplido las obligaciones que le incumben tanto en virtud de los artículos ‧, ‧ y ‧ del Tratado CE como del artículo ‧ de la Directiva ‧/‧/CEE, al haber denegado a los monitores de surf sobre nieve alemanes y británicos que impartan la enseñanza de esta disciplina en Francia y al no haber mencionado en el Decreto dede mayo de ‧, modificado, los diplomas de monitor de surf sobre nieve obtenidos en otros Estados miembrosDichiarare che, negando ai maestri tedeschi e britannici di snowboard la possibilità di insegnare tale sola disciplina in Francia e non menzionando nel decreto ‧ maggio ‧, modificato, i diplomi di maestro di snowboard acquistati in altri Stati membri, la Repubblica francese è venuta meno agli obblighi ad essa spettanti tanto in forza degli artt. ‧, ‧ e ‧ del Trattato CE, quanto dell'art. ‧ della direttiva ‧/‧/CEE
El Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo modificó el Reglamento (CE) no ‧/‧ incorporando una lista de terceros países cuyos nacionales deben estar en posesión de un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea (lista negativa) y una lista de aquellos cuyos nacionales están exentos de dicho requisito (lista positiva) mediante, entre otras cosas, la transferencia de la Federación de San Cristóbal y Nieves (en lo sucesivo denominada San Cristóbal y Nieves) desde la lista negativa a la positivaIl regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio ha modificato il regolamento (CE) n. ‧/‧ che adotta l’elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all’atto dell’attraversamento delle frontiere esterne (elenco negativo) e l’elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo (elenco positivo), disponendo fra l’altro il trasferimento della Federazione di Saint Christopher (Saint Kitts) e Nevis (Saint Christopher e Nevis) dal primo al secondo elenco
Pide a los Estados miembros que tomen nota de los peligros inherentes al hecho de que los vehículos de motor (en particular los vehículos comerciales) circulen con nieve o hielo en el techo, y solicita que elaboren recomendaciones para la creación de una red general de puntos de limpieza de nieve; considera que deben estudiarse y fomentarse las alternativas técnicas al respectoinvita gli Stati membri a prendere atto dei rischi connessi con la circolazione di veicoli da trasporto (in particolare veicoli commerciali) con neve e ghiaccio sul tetto e a elaborare al riguardo raccomandazioni per la creazione di una rete capillare di aree di rimozione neve ed a considerare e/o sostenere alternative tecniche
Las autoridades de las Islas Feroe han pedido que se añadan los carboneros (Pollachius virens) salados y secos, las bocinas (Buccinum undatum) y los cangrejos (Geryon affinis) a la lista de productos pesqueros del cuadro I del anexo del Protocolo no ‧ que pueden importarse libres de derechos en la ComunidadLe autorità delle Isole Færøer hanno chiesto che il merluzzo carbonaro salato ed essiccato (Pollachius virens), il buccino (Buccinum undatum) e il granchio (Geryon affinis) siano aggiunti all'elenco di prodotti della pesca di cui alla tabella I dell'allegato del protocollo ‧ che possono essere importati in franchigia nella Comunità
Algunos especialistas en pastos alpinos suelen considerar que las agrupaciones denominadas combe à neige o banco de nieve, características de medios con una cobertura de nieve muy persistente en los que se dan especies como Ligusticum mutellina, ofrecen una hierba que favorece especialmente la calidad del queso (PARTYPertanto, alcuni conduttori di alpeggio ritengono spesso che i gruppi di combes à neige caratteristiche di ambienti che presentano una forte persistenza della copertura nevosa e specie del tipo Ligusticum mutellina forniscono un foraggio particolarmente favorevole alla qualità del formaggio (PARTY
" Con mucha más nieve en el pronóstico con la mayor parte de nieve llegando mañana, esperando de ‧ a ‧ centímetros en el area de Cypress Rose, así que van a querer quedarse en casa y abrigarse porque las carreteras van a estar resbaladizas. "Con molta piu ' neve nelle previsioni... che e ' in arrivo e... col grosso della neve in arrivo domani sul tardi, ci si aspetta dai ‧ ai ‧ cm di neve nell' area di Cyprus- Rhodes, sara ' meglio restare a casa sotto le coperte, perche ' le strade saranno scivolose
Los Estados miembros que tengan buques autorizados para pescar cangrejo de aguas profundas en la zona del Convenio SEAFO facilitarán a la Comisión y a la Secretaría de la SEAFO datos detallados sobre las capturas y el esfuerzo, el ‧ de junio de ‧ a más tardarEntro il ‧ giugno ‧ gli Stati membri le cui navi sono autorizzate a praticare la pesca del granchio rosso di fondale nella zona della convenzione SEAFO trasmettono alla Commissione e al segretariato della SEAFO i dati particolareggiati relativi alle catture e allo sforzo di pesca
Debido al ahondamiento artificial de los ríos o al vertido de sustancias contaminantes, se pone en peligro las existencias de cangrejos.L' abbassamento artificiale dei fiumi o l' immissione di sostanza nocive minacciano l'esistenza dei granchi.
Es decir, necesitamos una materialización inmediata de todo lo previsto en el Tratado de Amsterdam y en las conclusiones de Tampere; asuntos que, según parece, señor Presidente, caminan hacia atrás, como los cangrejos.Abbiamo quindi bisogno di attuare immediatamente tutto quanto previsto nel Trattato di Amsterdam e nelle conclusioni del Vertice di Tampere - tutte questioni nelle quali a quanto pare, signor Presidente, stiamo segnando il passo.
Autorizado únicamente para las importaciones de cangrejo de patas punteadas vivo (Astacus leptodactylus) destinado al consumo humano directoAutorizzato unicamente per le importazioni di gamberi vivi (Astacus leptodactylus) destinati al consumo umano diretto
Sin embargo, ¿sabe la Comisión que con esta propuesta pone en juego un determinado número de pescas tradicionales, entre las que se encuentra el cangrejo de río?Ma la Commissione sa forse che, con questa proposta, rimette in discussione un certo numero di pesche tradizionali, fra cui quella del gambero?
Usan cangrejos frescos de las piedras de la bahíaCi mettono granchio della baia appena pescato
Mientras que en varios países del mundo se está imponiendo la lógica y el sentido común y se están adoptando leyes que no solo eliminan la discriminación, sino que la penalizan en relación con las personas LGBT (lesbianas, gays, bisexuales y transexuales), en otros países, como en Nigeria, como en los Estados Unidos, incluso dentro de la Unión Europea, se están impulsando iniciativas legislativas que van hacia atrás como los cangrejos.Mentre in numerosi paesi del mondo prevalgono il buon senso e la razionalità, e si adottano leggi miranti non solo a eliminare la discriminazione ma anche a renderla punibile quand'è diretta contro lesbiche, gay, bisessuali e transessuali, in altri - come la Nigeria e gli Stati Uniti, e persino all'interno dell'Unione europea - si promuovono iniziative legislative che rappresentano un passo indietro.
¿ Te gustan las tortas de cangrejo?Ti piacciono le polpette di granchio?
por la que se denuncian, en nombre de la Comunidad, el Protocolo no ‧ sobre el azúcar ACP incluido en el Convenio de Lomé ACP-CEE y las correspondientes declaraciones anejas al citado Convenio, que se recogen en el Protocolo no ‧ adjunto al anexo V del Acuerdo de Asociación ACP-CE, con respecto a Barbados, Belice, la República del Congo, la República de Costa de Marfil, la República de las Islas Fiyi, la República Cooperativa de Guyana, Jamaica, la República de Kenia, la República de Madagascar, la República de Malawi, la República de Mauricio, la República de Mozambique, la Federación de San Cristóbal y Nieves, la República de Surinam, el Reino de Suazilandia, la República Unida de Tanzania, la República de Trinidad y Tobago, la República de Uganda, la República de Zambia y la República de Zimbabuerecante denuncia a nome della Comunità del protocollo ‧ sullo zucchero ACP che figura nella convenzione ACP-CEE di Lomé e delle corrispondenti dichiarazioni allegate alla suddetta convenzione, contenute nel protocollo ‧ annesso all'allegato V dell'accordo di partenariato ACP-CEE, nei confronti delle Barbados, del Belize, della Repubblica del Congo, della Repubblica della Costa d'Avorio, della Repubblica delle isole Fiji, della Repubblica della Guyana, della Giamaica, della Repubblica del Kenya, della Repubblica del Madagascar, della Repubblica del Malawi, della Repubblica di Maurizio, della Repubblica del Mozambico, della Federazione di Saint Kitts e Nevis, della Repubblica di Suriname, del Regno di Swaziland, della Repubblica unita di Tanzania, della Repubblica di Trinidad e Tobago, della Repubblica d'Uganda, della Repubblica di Zambia e della Repubblica dello Zimbabwe
Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Barbados, Belice, la República del Congo, la República de Costa de Marfil, la República de las Islas Fiyi, la República Cooperativa de Guyana, Jamaica, la República de Kenia, la República de Madagascar, la República de Malawi, la República de Mauricio, la República de Mozambique, la Federación de San Cristóbal y Nieves, la República de Surinam, el Reino de Suazilandia, la República Unida de Tanzania, la República de Trinidad y Tobago, la República de Uganda, la República de Zambia y la República de Zimbabue sobre los precios garantizados del azúcar de caña para los períodos de entrega de ‧/‧, ‧/‧, ‧/‧ y ‧ de julio de ‧ a ‧ de septiembre deAccordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l’Isola Barbados, il Belize, la Repubblica del Congo, la Repubblica della Costa d’Avorio, la Repubblica delle Isole Figi, la Repubblica cooperativistica della Guyana, la Giamaica, la Repubblica del Kenya, la Repubblica del Madagascar, la Repubblica del Malawi, la Repubblica di Mauritius, la Repubblica del Mozambico, la Federazione di Saint Christopher e Nevis, la Repubblica di Suriname, il Regno dello Swaziland, la Repubblica unita di Tanzania, Trinidad e Tobago, la Repubblica dell’Uganda, la Repubblica dello Zambia e la Repubblica dello Zimbabwe sui prezzi garantiti dello zucchero di canna per il periodi di consegna ‧/‧, ‧/‧, ‧/‧ e ‧o luglio ‧-‧ settembre
Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Barbados, Belice, la República del Congo, la República de Costa de Marfil, la República de las Islas Fiyi, la República Cooperativa de Guyana, Jamaica, la República de Kenia, la República de Madagascar, la República de Malawi, la República de Mauricio, la República de Mozambique, la Federación de San Cristóbal y Nieves, la República de Surinam, el Reino de Suazilandia, la República Unida de Tanzania, la República de Trinidad y Tobago, la República de Uganda, la República de Zambia y la República de Zimbabue sobre los precios garantizados del azúcar de caña para los períodos de entrega de ‧/‧, ‧/‧, ‧/‧ y ‧ de julio de ‧ a ‧ de septiembre deAccordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l'isola Barbados, Belize, la Repubblica del Congo, la Repubblica della Costa d'Avorio, la Repubblica delle isole Figi, la Repubblica cooperativistica della Guyana, Giamaica, la Repubblica del Kenya, la Repubblica del Madagascar, la Repubblica del Malawi, la Repubblica di Mauritius, la Repubblica del Mozambico, la Federazione di Saint Christopher e Nevis, la Repubblica di Suriname, il Regno dello Swaziland, la Repubblica unita di Tanzania, Trinidad e Tobago, la Repubblica dell'Uganda, la Repubblica dello Zambia e la Repubblica dello Zimbabwe sui prezzi garantiti dello zucchero di canna per il periodo di consegna ‧-‧, ‧-‧, ‧-‧ e ‧o luglio ‧- ‧ settembre
en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Barbados, Belice, la República del Congo, la República de Costa de Marfil, la República de las Islas Fiyi, la República Cooperativa de Guyana, Jamaica, la República de Kenia, la República de Madagascar, la República de Malawi, la República de Mauricio, la República de Mozambique, la Federación de San Cristóbal y Nieves, la República de Surinam, el Reino de Suazilandia, la República Unida de Tanzania, la República de Trinidad y Tobago, la República de Uganda, la República de Zambia y la República de Zimbabue sobre los precios garantizados del azúcar de caña para los períodos de entrega de ‧/‧, ‧/‧, ‧/‧ y ‧ de julio de ‧ a ‧ de septiembre dein forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l’Isola Barbados, il Belize, la Repubblica del Congo, la Repubblica della Costa d’Avorio, la Repubblica delle Isole Figi, la Repubblica cooperativistica della Guyana, la Giamaica, la Repubblica del Kenya, la Repubblica del Madagascar, la Repubblica del Malawi, la Repubblica di Mauritius, la Repubblica del Mozambico, la Federazione di Saint Christopher e Nevis, la Repubblica di Suriname, il Regno dello Swaziland, la Repubblica unita di Tanzania, Trinidad e Tobago, la Repubblica dell’Uganda, la Repubblica dello Zambia e la Repubblica dello Zimbabwe sui prezzi garantiti dello zucchero di canna per il periodi di consegna ‧/‧, ‧/‧, ‧/‧ e ‧o luglio ‧-‧ settembre
Mostrando página 1. 3736234 encontrado frases búsqueda de una frase cangrejo de las nieves.Se encuentra en 967,225 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.