Las traducciones a italiano:

  • perseveranza    (noun )
  • zelo    (Noun, m, ) (noun )

Frases similares en el diccionario de español italiano. (2)

ahincovoga
trabajar con ahíncoaffaccendamento

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "ahínco", memoria de traducción

Uno tendría que estar realmente agradecido a la Presidencia británica, país que se considera la cuna de la democracia cosa que ya ha mencionado el señor Karas, por haber pugnado con tal ahínco por un asunto que ya estaba acordado entre la Comisión, el Consejo y el Parlamento en la directiva « Basilea ‧ »Dovremmo davvero essere grati alla Presidenza britannica per la stupefacente tenacia con cui i britannici il cui paese viene considerato la culla della democrazia, come ha ricordato il collega Karas si sono battuti su un punto già concordato nella direttiva Basilea ‧ da Commissione, Consiglio e Parlamento
Lo que tenemos que hacer es invertir más tiempo y energías, y esto puede que signifique reunirnos más a menudo, tal vez con menos bombo y platillo y menos revuelo mediático, y trabajar más, con más ahínco, esto es lo que hace falta si queremos llegar a alguna parteCiò che dobbiamo fare è investire più tempo ed energie, il che può significare persino riunirsi più spesso magari riducendo gli effetti pirotecnici e il clamore mediatico ma il lavoro, serio e intenso, è ciò che serve se vogliamo ottenere qualcosa
Ésta es algo que siempre hemos defendido con ahíncoL' autonomia tariffaria è un punto che abbiamo sempre strenuamente difeso
Si fuera así, con todos los respetos y el aprecio hacia el ponente Sr. Pelttari y, sobre todo, hacia el compromiso y ahínco de la Sra.Gebhardt, sería mucho mejor que este convenio, especialmente en su actual redacción, no se aprobaraSe così è, con tutto il rispetto e l' apprezzamento per il relatore Pelttari e, soprattutto, per l' impegno e la passione dell' onorevole Gebhardt, sarà molto meglio che questa risoluzione, soprattutto nell' attuale testo, non venga approvata
" Es tarde y de noche, pero el primer ministro Zhou sigue trabajando con ahínco "" È notte fonda, ma il primo ministro Zhou lavora duramente. "
Será imposible acercar a ambas partes sin la mediación inmediata y seria de terceros, y el Gobierno estadounidense debe involucrarse con más ahínco en este proceso y de una manera firme y significativa, al igual que debe hacer la Unión EuropeaLe due parti non si avvicineranno fino a quando non vi sarà una mediazione immediata e seria da parte di un terzo e il governo statunitense deve lasciarsi coinvolgere vigorosamente in questo processo, in modo determinato e significativo, come pure l' Unione europea
La Unión Europea puede y debe respaldar este objetivo y apoyarlo sobre todo con ahínco a través de la cooperación con los países ACPUn tale obiettivo può e deve trovare il consenso dell ' Unione europea, e venire sostenuto soprattutto attraverso la cooperazione ACP
Su ala militar ya ha sido clasificada como organización terrorista y su política despreciable y trágica de reclutar bombas humanas suicidas debe ser condenada por todos con ahínco y en todas partesLa sua ala militare è ormai un' organizzazione terroristica riconosciuta e la sua spregevole e terribile politica di reclutamento di attentatori kamikaze dev'essere ripetutamente e universalmente condannata da tutti
Como sabe el Comisario Sr. Bangemann, en esta Asamblea nadie ha luchado con tanto ahínco por el principio de política industrial durante los últimos tres años como yo y algunos otros diputados que intervendrán en el presente debateCome il Commissario Bangemann ben sa, nel corso degli ultimi tre anni nessuno in quest' Aula si è battuto a favore del principio della politica industriale quanto me ed alcuni altri deputati che prenderanno parte al dibattito odierno
Así pues, hago un llamamiento a la Comisión para que las negociaciones con Chipre se lleven a cabo con todo el ahínco y la rapidez deseables, para que Chipre se convierta cuanto antes en el decimosexto Estado de la Unión Europea, incluso a falta de un acuerdo definitivo con el Sr. Denktash y con TurquíaLancio quindi un appello alla Commissione affinché i negoziati con Cipro siano portati avanti con l' auspicato vigore e rapidità, affinché Cipro diventi il più presto possibile il sedicesimo Stato dell' Unione europea, seppur in assenza di un accordo definitivo con il presidente Denktash e la Turchia
Por tanto, la investigación con células madre embrionarias-aunque sean sobrantes-, la clonación humana-sea del tipo que sea, porque toda es la misma, toda supone la destrucción de un ser humano o abre las puertas a esta posible destrucción-, la creación de embriones para la investigación, son prácticas inaceptables porque atentan contra la dignidad del ser humano y el valor supremo de la vida que este Parlamento, que la Unión Europea, dice defender con tanto ahíncoPertanto, la ricerca con cellule staminali embrionali, anche se sovrannumerarie, qualsiasi tipo di clonazione umana-in quanto tutte presuppongono la distruzione di un essere umano o aprono le porte a questa possibile distruzione-e la creazione di embrioni per la ricerca sono pratiche inaccettabili perché attentano alla dignità dell ' essere umano e al valore supremo della vita che questo Parlamento e l ' Unione Europea dicono di difendere con tanto impegno
En este sentido, la Comisión ya ha comenzado a trabajar con ahínco en su programa de reforma legislativa presentado en el Libro BlancoA questo proposito la Commissione sta già lavorando intensamente al suo programma di riforma legislativa definito nel Libro bianco
El Instituto Europeo para la Igualdad que se propone puede ser ese instrumento adicional, pero, nosotros como parlamentarios y nosotras las mujeres en particular no solo queremos trabajar con ahínco, sino también hacerlo para que los efectos de nuestro trabajo perduren; para ello, el Instituto debe tener unas condiciones marco adecuadas en las que funcionar, entre ellas la financiación de la que disponga y con la que tendrá que apañárselasIl futuro Istituto per l uguaglianza di genere può essere proprio quello strumento in più, ma poiché noi europarlamentari e in particolare noi donne non vogliamo solo lavorare con impegno, ma vogliamo che il nostro lavoro produca un effetto duraturo, il futuro Istituto per l uguaglianza di genere ha anche bisogno di operare in condizioni quadro corrette, tra cui la disponibilità di sufficienti risorse finanziarie
Por esta razón, todas las medidas intraeuropeas deberían hacer hincapié en el desarrollo innovador y la aplicación eficaz de tecnologías energéticas eficientes, respetuosas con el medio ambiente y competitivas, a la vez que deberían proseguirse con ahínco los esfuerzos de política exterior para lograr acuerdos globales adecuados: los resultados de la Conferencia de Bali muestran que, al menos, se sigue negociando (véase a este respecto el puntoTutte le misure adottate in Europa dovrebbero pertanto essere incentrate sullo sviluppo innovativo e sull'uso efficiente di tecnologie energetiche che consentano di risparmiare energia, senza effetti sul clima e competitive, mentre si dovrebbero intensificare gli sforzi di politica estera per raggiungere accordi globali adeguati- i risultati della Conferenza di Bali indicano che, quanto meno, si continua a trattare (cfr. punto
Por consiguiente, es esencial que la UE siga trabajando con mayor ahínco aún en pos de una gobernanza mundial, concretamenteÈ pertanto essenziale che l'UE continui ad adoperarsi, e con determinazione ancora maggiore, a favore di una governance mondiale tramite
Nuestro Grupo ha luchado siempre con mucho ahínco por conseguir eso y durante la Presidencia del señor Blair le planteamos muy claramente ese deseoIl nostro gruppo si è sempre battuto con determinazione per questo e avevamo posto anche Tony Blair chiaramente di fronte a questo auspicio nel corso della sua Presidenza
desea con ahínco que se aplique y respete plenamente el nuevo Protocolo de Cooperación entre la Comisión Europea y el Comité Económico y Social Europeo, en el que se establece una cultura reforzada de diálogo y concertación con la sociedad civil organizada y sus representantes a la hora de elaborar y aplicar las políticas y decisiones de la Uniónconta sulla piena attuazione e sul rispetto del nuovo protocollo di cooperazione fra la Commissione europea e il Comitato economico e sociale europeo, il quale prevede il rafforzamento della cultura del dialogo e della concertazione con la società civile organizzata e con i suoi rappresentanti nelle fasi di elaborazione e di attuazione delle politiche e delle decisioni dell'Unione europea
Apruebo asimismo las excepciones propuestas para la producción de vinos espumosos, porque no solo favorecen al mercado vinícola italiano, sino también a la cultura y la tradición rural, que no me cansaré de defender con ahíncoApprovo, anche, le deroghe proposte circa la produzione spumanticola, perché sono in difesa si del mercato italiano, ma anche di cultura e tradizione artigianale, che non mi stancherò di salvaguardare
La Comisión y todos los Estados miembros trabajan con ahínco para garantizar al AEPD un seguimiento adecuadoLa Commissione e tutti gli Stati membri si stanno prodigando per assicurare che sia dato adeguato seguito all'anno europeo dei disabili
Aunque ha habido importantes avances, está claro que quedan muchos aspectos en que ahora es necesario seguir trabajando con más ahínco: hay que continuar con la aplicación efectiva del Acuerdo Marco de Ohrid, reforzar la administración pública y las instituciones, mejorar el Estado de Derecho, incluso mediante una lucha decidida contra la delincuencia y la corrupción, y desarrollar la economíaSebbene siano stati compiuti importanti progressi, è chiaro che restano molti settori dove c è ancora molto duro lavoro da fare: l applicazione effettiva dell accordo quadro di Ohrid deve continuare, l amministrazione e le istituzioni pubbliche devono essere rafforzate, lo Stato di diritto deve migliorare, anche tramite una decisa lotta contro la criminalità e la corruzione, e l economia deve svilupparsi
Encuentro que es un argumento inaceptable e inadmisible, porque hay numerosas asociaciones que luchan con ahínco contra esta lacraLa trovo un argomentazione inaccettabile e improponibile, visto l' alto numero di associazioni che si battono con abnegazione contro questo flagello
Conviene que utilicemos esta presión con mayor ahínco para conseguir un cambio, en lugar de emplear únicamente palabras cordialesSe vogliamo che le cose cambino, dobbiamo dunque esercitare pressione con maggiore vigore, e non limitarci alle belle parole
Señor Presidente, empezaré agradeciendo a mi camarada Carole Tongue su trabajo de excelente calidad, no sólo en cuanto al informe, sino también porque ha trabajado con ahínco con el fin de que este tema central fuera debatido hoy en el ParlamentoSignor Presidente, desidero iniziare ringraziando la mia compagna di partito, Carole Tongue, per il suo eccellente lavoro, che non consiste soltanto nella relazione in sé, ma anche nell' aver fatto sì che il Parlamento discuta oggi di un tema tanto importante
El Consejo ha legislado con ahínco sobre el primero, con media docena de leyes y un plan de acción de treinta páginas sobre la inmigración ilegal, pero se ha rezagado en la armonización de un sistema común de asilo y de integración de las minorías y los inmigrantesIl Consiglio ha legiferato con entusiasmo in merito al primo, con una mezza dozzina di leggi e un piano d' azione di trenta pagine sull' immigrazione illegale, ma è rimasto indietro sull' armonizzazione verso un sistema comune d' asilo e sull' integrazione delle minoranze e dei migranti
No puede pasarse la vida limpiando cuando tiene oro en las manos." Trabajen con ahínco...... y encontrarán a Dios en las ollas. " Santa Teresa de ÁvilaTu non puoi trascorrere la tua vita a pulire quando ti ritrovi dell' oro nelle tue mani. " Sii ardente nel tuo lavoro e troverai Dio nelle tue pentole. " disse Santa Teresa di Avila
Mostrando página 1. 90 encontrado frases búsqueda de una frase ahínco.Se encuentra en 0,8 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.