Las traducciones a italiano:

  • zelo   
    (Noun  m) (noun   )
  • perseveranza   
    (noun   )

Frases similares en el diccionario de español italiano. (2)

ahincovoga
trabajar con ahíncoaffaccendamento

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "ahínco", memoria de traducción

add example
Mi último punto se dirige directamente a usted, Señor Presidente: cuando hagamos recomendaciones sobre las comisiones para el nuevo Parlamento del próximo año, creo que deberíamos plantearnos seriamente cómo reforzar la Comisión de Control Presupuestario, es decir, concederle más poderes y más responsabilidades para que sigamos trabajando con ahínco en este problema.La mia ultima osservazione è rivolta a lei, signor Presidente: quando formuleremo le raccomandazioni sulle commissioni del nuovo Parlamento, dovremmo prendere in seria considerazione l'ipotesi di rafforzare la commissione per il controllo dei bilanci, dandole più poteri e responsabilità, in modo da continuare a lavorare a fondo su questo fronte.
Debemos instar a estos países a que encuentran socios lo antes posible y que trabajan con más ahínco.Sarebbe perciò opportuno esortare questi paesi a trovare quanto prima e a lavorare con impegno ancora maggiore.
desde el punto de vista de la cultura política, la participación activa de los ciudadanos de la UE y la concienciación de los usuarios, la realización de esta esencial alfabetización mediática –como objetivo político–, debe ser perseguida con ahínco por todos los agentes relevantes y exige, ante todo, que todas las regiones y Estados miembros favorezcan la innovación en materia educativadal punto di vista della cultura politica, della partecipazione attiva dei cittadini dell'UE e della sensibilizzazione degli utenti, la realizzazione della alfabetizzazione mediatica come obiettivo politico essenziale deve essere perseguita con determinazione da tutte le parti coinvolte e richiede innanzi tutto che ogni regione e Stato membro favorisca l'innovazione nel settore dell'istruzione
Quiero felicitar una vez más a la Presidencia alemana, en particular a la señora Merkel, por llevar adelante todas estas cuestiones con tanto ahínco.Vorrei ancora una volta encomiare la Presidenza tedesca, e in particolare il Cancelliere Merkel, per la sua volontà di andare avanti con determinazione su tutti questi argomenti.
La elaboración de un código de conducta europeo es una tarea muy importante, que debemos impulsar con ahínco.E' molto importante riuscire a delineare un codice di condotta europeo, e per questo dovremmo impegnarci a fondo per raggiungere questo scopo.
desea con ahínco que se aplique y respete plenamente el nuevo Protocolo de Cooperación entre la Comisión Europea y el Comité Económico y Social Europeo, en el que se establece una cultura reforzada de diálogo y concertación con la sociedad civil organizada y sus representantes a la hora de elaborar y aplicar las políticas y decisiones de la Uniónconta sulla piena attuazione e sul rispetto del nuovo protocollo di cooperazione fra la Commissione europea e il Comitato economico e sociale europeo, il quale prevede il rafforzamento della cultura del dialogo e della concertazione con la società civile organizzata e con i suoi rappresentanti nelle fasi di elaborazione e di attuazione delle politiche e delle decisioni dell'Unione europea
Creo que lo que hemos de intentar incluso con mayor ahínco es explicar a nuestros ciudadanos que la respuesta correcta a lo que les atemoriza actualmente, en concreto los cambios y la globalización, no es la de encerrarse en una especie de patriotismo o nacionalismo económico, sino que solo una respuesta europea es una respuesta real a la globalización; y que esto también supone que Europa tiene que amoldarse al nuevo concepto de globalización y de sociedad de la información, y solo lo conseguiremos si unimos nuestras fuerzas dentro de Europa.Penso che dovremmo sforzarci ancora di più di spiegare ai nostri cittadini che la risposta giusta a ciò che li preoccupa al momento, cioè i cambiamenti e la globalizzazione, non è ritirarsi in una specie di patriottismo o nazionalismo economico, ma che l’unica risposta reale alla globalizzazione è una risposta europea, che ciò significa anche che l’Europa deve adeguarsi al nuovo concetto di globalizzazione e di società dell’informazione e che avremo successo soltanto unendo le forze all’interno dell’Europa.
No culpo al personal del SCR, que trabaja con ahínco en unas circunstancias muy difíciles, pero el personal disponible no es suficiente.Non me la prendo con il personale dell' SCR che lavora strenuamente in circostanze assai difficili, il problema è che sono in pochi.
. (EN) Permítanme, en primer lugar, expresar mi agradecimiento por todos los esfuerzos realizados en las diferentes comisiones en relación con la presente propuesta de Reglamento relativo a alimentos y piensos genéticamente modificados, y quiero también agradecer a los ponentes sus grandes esfuerzos - así como al personal de ambas Direcciones Generales de la Comisión, que ha trabajado con ahínco durante el último par de años para hacer posible la presentación de esta propuesta.(EN) Mi sia consentito di esprimere innanzitutto il mio ringraziamento per l'opera svolta dalle varie commissioni in relazione alla proposta di regolamento relativo agli alimenti e ai mangimi geneticamente modificati e di ringraziare i relatori per il grande impegno dimostrato. I miei ringraziamenti vanno anche al personale della Commissione di entrambe le DG competenti, che ha lavorato con molto impegno negli ultimi due anni per portare a termine la proposta.
Creo que deberíamos crear un sistema de incentivos para animar a Serbia a procurar con más ahínco alcanzar los estándares europeos.Ritengo dovremmo creare un sistema di incentivi per la Serbia al fine di incoraggiarla ancora di più a soddisfare gli standard europei.
Por esto instamos asimismo a la Comisión y a los Estados miembros a que promuevan con ahínco acuerdos a escala internacional.Per questo invitiamo la Commissione e gli Stati membri a promuovere con forza accordi a livello internazionale.
Debemos, pues, trabajar todos con ahínco para conseguir crear un ambiente en todos los Estados miembros, en el cual se tengan actitudes de respeto y tolerancia también hacia las minorías de signo sexual.Dobbiamo tutti adoperarci attivamente per la loro salvaguardia e per creare in ogni Stato membro un ambiente di tolleranza e di rispetto, anche nei confronti delle minoranze sessuali.
Esto ya se ha hecho y Sus Señorías que participaron en la comisión parlamentaria anterior, presidida por el señor Rocard, trabajaron con ahínco a este fin.Questo è stato fatto e i colleghi che facevano parte della commissione precedente, presieduta da Michel Rocard, se ne sono occupati a fondo.
Además, la ayuda a las víctimas del terrorismo se presta a través de una serie de programas financieros gestionados por los servicios del Vicepresidente Frattini y por nosotros: un ejemplo es Colombia, donde trabajamos con ahínco en la reinserción de antiguos soldados de diferentes organizaciones terroristas.Inoltre, l'assistenza alle vittime del terrorismo è assicurata attraverso numerosi programmi finanziari gestiti dai servizi del Vicepresidente Frattini, e anche da noi: per esempio, in Colombia, paese nel quale ci stiamo impegnando moltissimo per il reinserimento sociale di ex militanti delle varie organizzazioni terroristiche.
Ahora la oportunidad para Europa es aprovechar de nuevo el potencial de liderazgo que tiene a su alcance y avanzar activamente y con ahínco para intentar asegurar que la dimensión del desarrollo de la Declaración de Doha original quede expresada en Hong Kong.L’Europa, ora, ha l’opportunità di assumere, ancora una volta, il potenziale di che è alla sua portata e di muoversi attivamente e aggressivamente per cercare di garantire che l’autentica dimensione “sviluppo” della Dichiarazione originaria di Doha trovi compimento a Hong Kong.
Si lo logramos, esta institución estará inseparablemente vinculada a los esfuerzos de la Sra. Theato, y de nuevo le doy las gracias por su ahínco.Se avremo successo, questa istituzione sarà indissolubilmente legata agli sforzi dell'onorevole Theato, che ancora una volta ringrazio espressamente per la sua perseveranza.
Los Estados Unidos de América reafirmaron con fervor y ahínco este apoyo durante la reciente visita del Primer Ministro israelí a los EE.UU., poniendo así de manifiesto que Israel es algo más que una prioridad fundamental para los planes imperialistas geoestratégicos de los EE.UU. en la zona en su conjunto.Tale sostegno è stato prontamente confermato, con una certa enfasi, in occasione della recente visita del primo ministro israeliano negli Stati Uniti, quando è stato ribadito che Israele è qualcosa di più di una priorità per i piani geostrategici e imperialisti degli USA nell'intera regione.
Ahora que muchos países europeos tienen la resaca de la globalización -¿recuerdan el referendo en Francia?-, nuestra política en esta materia debería ser más justa, defendiendo con mayor ahínco el comercio justo y comprometiéndonos más en serio con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con respecto a los cuales nos encontramos rezagados frente al resto del mundo en lo que a financiación de la lucha contra la pobreza se refiere.A fronte della paura della globalizzazione diffusa in tanti paesi europei - pensiamo al referendum in Francia - dovremmo praticare una politica della globalizzazione più corretta. Dovremmo difendere con maggiore enfasi il commercio equo e prendere più sul serio il nostro impegno a favore degli Obiettivi di sviluppo del Millennio.
Debo decir que los ingenieros y los técnicos están trabajando con ahínco.Devo dire che gli ingegneri e i tecnici hanno lavorato molto duramente.
Dediquémonos con ahínco al 45 % restante.Dobbiamo lavorare sodo sul restante 45 per cento.
En el caso específico del sudeste, se solicita de Turquía que se esfuerce con mayor ahínco por elaborar una estrategia global para reducir las disparidades regionales, y, en particular, crear mejores posibilidades económicas, sociales y culturales para todos los ciudadanosNel caso specifico della zona sudorientale, la Turchia è stata invitata ad compiere maggiori sforzi per sviluppare un approccio globale volto a ridurre le disparità regionali e, in particolare, a migliorare la situazione in tale zona, onde aumentare le opportunità economiche, sociali e culturali per tutti i cittadini
Por ello es de suma importancia que la UE intente con más ahínco recuperar los fondos desembolsados incorrectamente.E' dunque importante che l'Unione europea si impegni maggiormente per recuperare i fondi elargiti in modo scorretto.
Sin embargo, no es un buen producto, y el objetivo del Consejo se caracteriza por alcanzar con todo ahínco, contrariamente a la posición de la Comisión y del Parlamento, un crecimiento cero.Non si tratta, tuttavia, di un prodotto valido e l'obiettivo del Consiglio è influenzato, in deroga alla posizione della Commissione e del Parlamento europeo, dall'intento di raggiungere in ogni modo una crescita zero.
Doy las gracias asimismo a todas las personas de mi propia Comisión que trabajaron conmigo con tanta diligencia, cuidado y ahínco.Ringrazio anche i miei collaboratori nella Commissione che hanno lavorato con me con tanta assiduità, attenzione e impegno.
Como mensaje procedente de esos centros por los que peleamos con tanto ahínco, a saber, los que garantizan el aprendizaje permanente para todos, esto es algo que verdaderamente creo que deberíamos tomarnos a pecho en nuestra futura labor política.Provenendo da una delle scuole per cui combattiamo così strenuamente, ossia le scuole che assicurano l’apprendimento lungo tutto l’arco della vita, credo che sia un messaggio che dovremo tenere presente nei nostri prossimi lavori politici.
Mostrando página 1. 230 encontrado frases búsqueda de una frase ahínco.Se encuentra en 0,555 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.