Las traducciones a italiano:

  • zelo   
    (Noun  m) (noun   )
  • perseveranza   
    (noun   )

Frases similares en el diccionario de español italiano. (2)

ahincovoga
trabajar con ahíncoaffaccendamento

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "ahínco", memoria de traducción

add example
La UE debe seguir defendiendo con ahínco la condición de que la pertenencia al Consejo de Derechos Humanos se base en un criterio objetivo y que los requisitos de dicha pertenencia sean suficientemente estrictos.L'Unione deve continuare con tenacia a far valere la condizione che la nomina a membro del Consiglio si fonda su un criterio obiettivo e che i requisiti per l'ammissione sono sufficientemente rigidi.
El Instituto Europeo para la Igualdad que se propone puede ser ese instrumento adicional, pero, nosotros como parlamentarios –y nosotras las mujeres en particular– no solo queremos trabajar con ahínco, sino también hacerlo para que los efectos de nuestro trabajo perduren; para ello, el Instituto debe tener unas condiciones marco adecuadas en las que funcionar, entre ellas la financiación de la que disponga y con la que tendrá que apañárselas.Il futuro Istituto per l’uguaglianza di genere può essere proprio quello strumento in più, ma poiché noi europarlamentari – e in particolare noi donne – non vogliamo solo lavorare con impegno, ma vogliamo che il nostro lavoro produca un effetto duraturo, il futuro Istituto per l’uguaglianza di genere ha anche bisogno di operare in condizioni quadro corrette, tra cui la disponibilità di sufficienti risorse finanziarie.
En primer lugar, no es más que justo y necesario que teniendo un Estatuto de la Sociedad Europea, fomentemos también con ahínco los procesos de participación y consulta de los trabajadores a nivel de la empresa.In primo luogo, è più che giusto ed indispensabile che uno statuto per le società europee preveda anche una promozione attiva dei processi di partecipazione e di consultazione dei lavoratori.
No puedo hacer otra cosa que estar de acuerdo con el señor Vaidere, y afirmo que todos esperamos que el Consejo de Derechos Humanos sea más eficiente que la Comisión de Derechos Humanos, porque, después de todo, ese era el motivo por el que la Unión Europea abogó con tanto ahínco por su creación.Non posso che concordare con l’onorevole Vaidere e affermare che ci auguriamo tutti che il Consiglio per i diritti umani sia più efficiente dell’omonima Commissione, perché dopo tutto è stata quella la ragione che ha indotto l’Unione europea a battersi per la sua istituzione.
Esto es inaceptable; es inaceptable para todos los diputados que han trabajado con tanto ahínco: la Sra. Smet, el Sr. Sterckx, la Sra. Maes, la Sra. Van Brempt, el Sr. Dhaene y yo mismo.E' inammissibile, è inaccettabile per tutti i colleghi che hanno lavorato così duramente, ovvero, oltre a me, gli onorevoli Smet, Sterckx, Maes, Van Brempt e Dhaene.
Debe promoverse con ahínco la investigación y el desarrollo, tanto en las universidades como en las empresas privadas de Europa, para que podamos situarnos a la vanguardia de la nueva industria y las nuevas tecnologías sostenibles.La ricerca e lo sviluppo dovrebbero essere ampiamente incoraggiati sia nelle università sia nelle imprese private europee in maniera da poter essere all'avanguardia delle nuove tecnologie e industrie sostenibili.
Hay quien defiende que el método comunitario debe extenderse al tercer pilar y tal vez tengamos que optar con más ahínco por esta vía.Alcuni considerano una priorità l' inserimento del terzo pilastro tra le materie di competenza comunitaria, e forse dovremo procedere con maggiore determinazione in questa direzione.
Supongo que por eso intenté con tanto ahínco salvar a LoyaCredo che fosse per questo che mi stavo impegnando cosi ' tanto con Loya
Después de estudiar el asunto con ahínco durante los últimos siete años antes de presentar la candidatura de Cork, una de las principales cuestiones que creímos que era importante al designar a una ciudad como Capital de la cultura era que permitía una mayor comprensión de la diversidad de culturas y tradiciones que existe en la Unión Europea.Dopo una approfondita ricerca nel corso dei sette anni precedenti alla presentazione della candidatura di Cork, uno degli elementi chiave, che abbiamo ritenuto importante ai fini della designazione di una città come capitale della cultura, è promuovere una migliore comprensione della diversità delle culture e delle tradizioni che esistono all’interno dell’Unione europea.
Incluso en la gestión de los programas y agencias comunitarios, la política del menor coste (¿quién lo habría pensado?), en virtud de la cual se «externalizan» y se «subcontratan» los servicios, se ha perseguido con tal ahínco que hasta las entidades que apoyan el esfuerzo propagandístico de la UE corren el riesgo de verse cerradas o privatizadas.Anche nella gestione di agenzie e programmi comunitari, la politica del costo più basso (sarà poi vero?) secondo cui i servizi sono “esternalizzati” e “contrattualizzati” è stata perseguita con tanto zelo che persino gli enti che sostengono lo sforzo di propaganda dell’Unione europea rischiano di essere chiusi o privatizzati.
La elaboración de un código de conducta europeo es una tarea muy importante, que debemos impulsar con ahínco.E' molto importante riuscire a delineare un codice di condotta europeo, e per questo dovremmo impegnarci a fondo per raggiungere questo scopo.
La Presidencia del Consejo alemana está trabajando actualmente con ahínco para encontrar una solución que resulte satisfactoria no solo para todos esos países que han rechazado el Tratado, sino también para los dieciocho Estados miembros, que representan la mayoría de la población de la Unión Europea, que ya lo han ratificado.La Presidenza del Consiglio tedesca lavora sodo per trovare una soluzione soddisfacente non solo per i paesi che hanno respinto il Trattato, ma anche per i 18 Stati membri, che rappresentano la maggioranza della popolazione dell'Unione europea, che lo hanno ratificato.
Creo que deberíamos crear un sistema de incentivos para animar a Serbia a procurar con más ahínco alcanzar los estándares europeos.Ritengo dovremmo creare un sistema di incentivi per la Serbia al fine di incoraggiarla ancora di più a soddisfare gli standard europei.
Considero, por tanto, que el nuevo Estatuto permitirá a nuestro servicio público trabajar con más ahínco y con más orgullo, sobre todo en un momento en que llegan colegas de diez nuevos países.Ritengo quindi che il nuovo statuto potrà permettere al nostro servizio pubblico di lavorare con più forza, con più orgoglio, soprattutto nel momento in cui arrivano i colleghi di dieci nuovi paesi.
Desde este punto de vista, hemos trabajado con ahínco para evitar que algunas de sus principales propuestas fueran aprobadas por el Pleno.Da questo punto di vista noi abbiamo lavorato alacremente per evitare che alcune delle sue principali proposte fossero poi approvate dall'Aula.
Haciendo hincapié en su voluntad de que la UE y sus Estados miembros participen con mayor ahínco en un diálogo constructivo y regular sobre los contenidos y las prioridades de las políticas de la UE en las iniciativas y negociaciones internacionales y regionales sobre el control de las armas ligeras y de pequeño calibreaffermando la propria intenzione di impegnare ulteriormente l'UE e i suoi Stati membri in un dialogo costruttivo e permanente sui contenuti e le priorità delle politiche UE nelle iniziative e nei negoziati internazionali e regionali in materia di controllo delle armi leggere e di piccolo calibro
Aun así, nuestros productores, con enorme esfuerzo y apostando por la calidad, siguen trabajando con ahínco para salvar sus cultivos.Nonostante ciò, i nostri coltivatori, con grande sforzo e impegno in nome della qualità, continuano a lavorare duramente per salvare le proprie coltivazioni.
Toda la información de que dispongo demuestra que en todo el mundo, todas las personas implicadas están trabajando con ahínco para implantar el sistema que ha sido decidido por las Naciones Unidas.Tutte le informazioni che ho a disposizione dimostrano che in tutto il mondo, tutti coloro che sono coinvolti stanno senza dubbio lavorando duramente al fine di attuare il sistema su cui hanno deciso le Nazioni Unite.
Sin embargo, no es un buen producto, y el objetivo del Consejo se caracteriza por alcanzar con todo ahínco, contrariamente a la posición de la Comisión y del Parlamento, un crecimiento cero.Non si tratta, tuttavia, di un prodotto valido e l'obiettivo del Consiglio è influenzato, in deroga alla posizione della Commissione e del Parlamento europeo, dall'intento di raggiungere in ogni modo una crescita zero.
El Sr. Sterckx ha intentado con mucho ahínco –lo que le agradezco– asegurar que los niveles de seguridad ferroviaria europeos garantizan un elevado grado de seguridad y que no haya posibilidades para la introducción por la puerta trasera de nuevas normas de seguridad nacionales que, a la larga, restablecerían restricciones arbitrarias al tráfico internacional.L’onorevole Sterckx si è impegnato molto – e di questo lo ringrazio – per far sì che le norme europee sulla sicurezza ferroviaria garantiscano un elevato livello di sicurezza e che non vi sia spazio per introdurre di straforo nuove norme nazionali di sicurezza che alla fine ripristinerebbero restrizioni arbitrarie sul traffico internazionale.
Ocurre lo mismo con nuestro trabajo aquí, si uno se aplica con ahíncoQuesto lavoro se lo fai con il cuore capirai la sua importanza
Aconsejaría, por otra parte, al Comisario Flynn que se manifieste en favor de la creación de puestos de trabajo para las mujeres con la misma pasión y el mismo ahínco de que ha hecho gala en este hemiciclo en favor de la prohibición de la publicidad y de la destrucción de los puestos de trabajo.Vorrei peraltro consigliare al Commissario Flynn di riservare a favore della creazione di posti di lavoro per le donne la stessa passione e la stessa esuberanza di cui ha dato prova in Aula per far vietare la pubblicità e distruggere così posti di lavoro.
Por esto, tenemos que encontrar un marco que permita incluir al conjunto de la política americana, un marco de referencia estructural, y yo espero que el Consejo y la Comisión emprendan iniciativas en este sentido con mayor ahínco de lo que tal vez lo han hecho en los últimos tiempos.Dobbiamo pertanto individuare un contesto che permetta di coinvolgere la politica americana nel complesso, un quadro di riferimento strutturale, e mi auguro che Consiglio e Commissione intensifichino le iniziative, come forse era il caso di fare nell'ultimo periodo.
Las opiniones en esta Asamblea sobre si la guerra estaba justificada o si se podría haber impedido divergen considerablemente, pero la Presidencia alemana ha logrado -y aquí quiero mencionar en especial al Ministro de Asuntos Exteriores- actuar desde una posición clara en lo que se refiere a los crímenes del régimen de Milosevic, pero también buscando con ahínco la paz en los Balcanes.Dalle discussioni sollevate in Aula per determinare se la guerra fosse giustificata o se sarebbe stato possibile evitarla sono emerse opinioni contrastanti, ma la Presidenza tedesca, ed in particolare vorrei citare il Ministro degli esteri, è riuscita, assumendo una posizione netta e decisa, ad intervenire sui crimini del regime di Milosevic e a dimostrare con il suo comportamento che nulla si desiderava con maggiore ansia della pace nei Balcani.
No culpo al personal del SCR, que trabaja con ahínco en unas circunstancias muy difíciles, pero el personal disponible no es suficiente.Non me la prendo con il personale dell' SCR che lavora strenuamente in circostanze assai difficili, il problema è che sono in pochi.
Mostrando página 1. 180 encontrado frases búsqueda de una frase ahínco.Se encuentra en 0,398 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.