Las traducciones a italiano:

  • zelo   
    (Noun  m) (noun   )
  • perseveranza   
    (noun   )

Frases similares en el diccionario de español italiano. (2)

ahincovoga
trabajar con ahíncoaffaccendamento

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "ahínco", memoria de traducción

add example
Puedo asegurarle a esta Cámara que lo hemos intentado con verdadero ahínco.Posso assicurare alla Camera che abbiamo realmente cercato di fare tutto il possibile.
Deseo que en la votación triunfen las posiciones que abogan por impulsar estas iniciativas con mayor ahínco.Spero che, nel corso delle votazioni, possano imporsi tutte quelle posizioni che mirano ad attuare questa valida iniziativa possibilmente anche con somme di denaro più consistenti.
Por esta razón, todas las medidas intraeuropeas deberían hacer hincapié en el desarrollo innovador y la aplicación eficaz de tecnologías energéticas eficientes, respetuosas con el medio ambiente y competitivas, a la vez que deberían proseguirse con ahínco los esfuerzos de política exterior para lograr acuerdos globales adecuados: los resultados de la Conferencia de Bali muestran que, al menos, se sigue negociando (véase a este respecto el puntoTutte le misure adottate in Europa dovrebbero pertanto essere incentrate sullo sviluppo innovativo e sull'uso efficiente di tecnologie energetiche che consentano di risparmiare energia, senza effetti sul clima e competitive, mentre si dovrebbero intensificare gli sforzi di politica estera per raggiungere accordi globali adeguati- i risultati della Conferenza di Bali indicano che, quanto meno, si continua a trattare (cfr. punto
La Presidencia del Consejo alemana está trabajando actualmente con ahínco para encontrar una solución que resulte satisfactoria no solo para todos esos países que han rechazado el Tratado, sino también para los dieciocho Estados miembros, que representan la mayoría de la población de la Unión Europea, que ya lo han ratificado.La Presidenza del Consiglio tedesca lavora sodo per trovare una soluzione soddisfacente non solo per i paesi che hanno respinto il Trattato, ma anche per i 18 Stati membri, che rappresentano la maggioranza della popolazione dell'Unione europea, che lo hanno ratificato.
Además, la ayuda a las víctimas del terrorismo se presta a través de una serie de programas financieros gestionados por los servicios del Vicepresidente Frattini y por nosotros: un ejemplo es Colombia, donde trabajamos con ahínco en la reinserción de antiguos soldados de diferentes organizaciones terroristas.Inoltre, l'assistenza alle vittime del terrorismo è assicurata attraverso numerosi programmi finanziari gestiti dai servizi del Vicepresidente Frattini, e anche da noi: per esempio, in Colombia, paese nel quale ci stiamo impegnando moltissimo per il reinserimento sociale di ex militanti delle varie organizzazioni terroristiche.
Ambos ponentes merecen todo el agradecimiento por el gran ahínco con que han procurado integrar en la mayor medida posible las aspiraciones de sus colegas en sus informes.Entrambi i relatori meritano calorosi ringraziamenti per la grande serietà con cui hanno cercato di recepire nei loro testi ampia parte delle richieste dei colleghi.
Después de estudiar el asunto con ahínco durante los últimos siete años antes de presentar la candidatura de Cork, una de las principales cuestiones que creímos que era importante al designar a una ciudad como Capital de la cultura era que permitía una mayor comprensión de la diversidad de culturas y tradiciones que existe en la Unión Europea.Dopo una approfondita ricerca nel corso dei sette anni precedenti alla presentazione della candidatura di Cork, uno degli elementi chiave, che abbiamo ritenuto importante ai fini della designazione di una città come capitale della cultura, è promuovere una migliore comprensione della diversità delle culture e delle tradizioni che esistono all’interno dell’Unione europea.
. (EN) Permítanme, en primer lugar, expresar mi agradecimiento por todos los esfuerzos realizados en las diferentes comisiones en relación con la presente propuesta de Reglamento relativo a alimentos y piensos genéticamente modificados, y quiero también agradecer a los ponentes sus grandes esfuerzos - así como al personal de ambas Direcciones Generales de la Comisión, que ha trabajado con ahínco durante el último par de años para hacer posible la presentación de esta propuesta.(EN) Mi sia consentito di esprimere innanzitutto il mio ringraziamento per l'opera svolta dalle varie commissioni in relazione alla proposta di regolamento relativo agli alimenti e ai mangimi geneticamente modificati e di ringraziare i relatori per il grande impegno dimostrato. I miei ringraziamenti vanno anche al personale della Commissione di entrambe le DG competenti, che ha lavorato con molto impegno negli ultimi due anni per portare a termine la proposta.
Hay quien defiende que el método comunitario debe extenderse al tercer pilar y tal vez tengamos que optar con más ahínco por esta vía.Alcuni considerano una priorità l' inserimento del terzo pilastro tra le materie di competenza comunitaria, e forse dovremo procedere con maggiore determinazione in questa direzione.
La ponente no solamente ha trabajado con ahínco sobre este informe sino que también ha reconocido la complejidad de la cuestión, la sensibilidad que suscita este tema, y ha producido un informe redactado con sumo cuidado que merece el apoyo de todo nuestro Parlamento.Nella sua relazione, la onorevole Schmidbauer non si è limitata a svolgere un impegnativo lavoro ma ha anche riconosciuto la complessità del tema affrontato e la delicatezza degli interessi che vi sono connessi. Il risultato è stato una relazione accuratamente formulata che merita il sostegno dell'intero Parlamento.
Tratando con demasiado ahínco llegar a un consenso cojo que al final no conduce a nada, no hacemos más que intensificar el euroescepticismo.Tentando di raggiungere ad ogni costo un consenso debole, che alla fine non porta a nulla, non facciamo altro che incrementare l’euroscetticismo.
La UE corre cada vez más el riesgo de que se le pueda reprochar falta de interés si no empieza a trabajar con mucho mayor ahínco en planes que impidan la destrucción forestalCon l'andar del tempo l'UE corre il rischio di essere biasimata per la sua mancanza d'interesse se non comincia a lavorare più attivamente ad eventuali misure di lotta contro la devastazione delle foreste
Al mismo tiempo, debería perseguir con ahínco reformas estructurales del producto del trabajo y los mercados de capitales.Allo stesso tempo, vanno perseguite con fermezza riforme strutturali dei mercati del lavoro, dei beni e dei capitali.
Voy a defender con ahínco esos intereses y, en la agricultura, también voy a insistir en un acuerdo acerca de un registro de indicaciones geográficas y de su ampliación.Perseguirò con vigore questi obiettivi e, riguardo all’agricoltura, insisterò anche su un accordo relativo a un registro delle indicazioni geografiche e sulla sua estensione.
Por consiguiente, es esencial que la UE siga trabajando con mayor ahínco aún en pos de una gobernanza mundial, concretamenteÈ pertanto essenziale che l'UE continui ad adoperarsi, e con determinazione ancora maggiore, a favore di una governance mondiale tramite
Sólo deseo ser invitado a la ceremonia de inauguración, porque hemos trabajado con mucho ahínco para hacerlo realidad.Spero soltanto che saremo invitati alla cerimonia di apertura perché da parte nostra ce l'abbiamo messa davvero tutta.
Ésta es algo que siempre hemos defendido con ahínco.L'autonomia tariffaria è un punto che abbiamo sempre strenuamente difeso.
Justamente aquellos países que tienen más problemas de desempleo son los que deben trabajar con mayor ahínco en el planteamiento de esas reformas.Proprio i paesi in cui la disoccupazione è più acuta sono quelli che più devono impegnarsi sulla strada di queste riforme.
Desde el Parlamento Europeo ayudaremos, y no escatimaremos esfuerzos para que la Unión Europea tenga en estos organismos el peso que a nuestros sectores pesqueros corresponde y que éstos reclaman frente a terceros Estados, que a veces, por cierto, defienden con más ahínco que nosotros sus propios intereses.Il Parlamento europeo si impegnerà, e non lesineremo gli sforzi, affinché L' Unione europea abbia in tali organismi il peso che i nostri settori della pesca meritano e che reclamano nei confronti dei paesi terzi, i quali, in realtà, sostengono, talvolta, i propri interessi con maggiore determinazione di noi.
Quiero decir, una vez más, que yo nunca he estado a favor de la preasignación, pero, como la Sra. Rühle, tengo que reconocer que, últimamente y sobre todo gracias a la actitud de la Comisión, estoy empezando a cambiar de opinión, porque, cuando veo la falta de disposición de la Comisión para encontrar una solución para la ejecutabilidad de las subvenciones en 2004, cuando veo la actitud de la Comisión para la ejecutabilidad de los proyectos piloto y las acciones preparatorias adoptadas por el Parlamento en su primera lectura, empiezo a hacerme muchas preguntas, señor Comisario, y si la Comisión no hace más que poner trabas a todas las iniciativas de este Parlamento en el presupuesto, no le queda más remedio que luchar con más ahínco para defender sus prerrogativas.Vorrei ribadire che non sono mai stata favorevole alla preassegnazione ma, al pari dell’onorevole Rühle, negli ultimi tempi ho iniziato a mutare opinione, soprattutto a causa dell’atteggiamento della Commissione: infatti, pensando alla mancanza di buona volontà con cui affronta il problema dell’eseguibilità delle sovvenzioni nel 2004, e al suo atteggiamento verso l’eseguibilità dei progetti pilota e le azioni preparatorie adottate dal Parlamento in prima lettura, comincio a pormi molte domande, signor Commissario. Se la Commissione non fa altro che ostacolare tutte queste iniziative del Parlamento in materia di bilancio, al Parlamento non resta altra alternativa che lottare con determinazione ancora maggiore per difendere le proprie prerogative.
Desde este punto de vista, hemos trabajado con ahínco para evitar que algunas de sus principales propuestas fueran aprobadas por el Pleno.Da questo punto di vista noi abbiamo lavorato alacremente per evitare che alcune delle sue principali proposte fossero poi approvate dall'Aula.
Una parte importante es la política de paz y de seguridad, ya se trate del fomento del proceso de paz en Irlanda del Norte, que todos en Europa deseamos con tanto ahínco, ya se trate del punto de interés de una Europa abierta al mundo, que contribuya activamente a la paz, a la seguridad y a la solidaridad.Si tratta di una importante componente della politica volta al mantenimento della pace e della sicurezza, sia in vista della promozione del processo di pace in Irlanda del Nord, che noi tutti in Europa desideriamo ardentemente, sia in vista di un&‧x02BC;Europa il più possibile aperta, che contribuisca attivamente alla pace, alla sicurezza e alla solidarietà.
Por ello es de suma importancia que la UE intente con más ahínco recuperar los fondos desembolsados incorrectamente.E' dunque importante che l'Unione europea si impegni maggiormente per recuperare i fondi elargiti in modo scorretto.
Pido al Consejo de Ministros, que también ha colaborado con increíble ahínco con el Gobierno de Iraq, que discuta este asunto con la Comisión y con otros donantes del G8, por ejemplo.Vorrei chiedere al Consiglio dei ministri, altra Istituzione che ha collaborato con incredibile impegno con il governo iracheno, di discutere di questo con la Commissione e con gli altri donatori del G8, per fare un esempio.
A este respecto debería apoyar con ahínco las estructuras regionales que están surgiendo, como el Consejo del Báltico -el Sr. Burenstam Linder lo acaba de decir-, HELCOM en el ámbito de la política de medio ambiente y también otras iniciativas de carácter regional.A tal fine andrebbero promosse energicamente le strutture regionali in via di costituzione, quali il Consiglio degli Stati baltici - come ha appena affermato l'on. Burenstam Linder -, l' Helcom nell'ambito della politica ambientale e altre iniziative di carattere regionale.
Mostrando página 1. 180 encontrado frases búsqueda de una frase ahínco.Se encuentra en 0,817 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.