pronunciación: IPA: po.'ner /poˈneɾ/

Las traducciones a francés:

  • mettre       
    (Verb  ) (verb   )
  • placer       
    (Verb  ) (verb   )
     
    Mettre quelque chose dans un lieu ou une position spécifique.
     
    Traer algo a un lugar o posición específica.
  • poser     
    (Verb  ) (verb   )
  • coucher     
    (Verb  ) (verb, noun   )
  • allumer                 
    (verb   )
  • appliquer     
    (verb   )
  • brancher   
    (verb   )
  • caser   
    (verb   )
  • compromettre           
    (Verb  ) (verb   )
  • ficher   
    (Verb  ) (verb   )
  • imposer     
    (verb   )
  • jouer         
    (verb   )
  • menacer     
    (Verb  ) (verb   )
  • mettre sur la table   
    (Verb  )
  • planter     
    (verb   )
  • pondre     
    (Verb  ) (verb   )
  • remettre     
    (verb   )
  • revêtir     
    (verb   )

Otros significados:

 
Hacer que se esté en un cierto estado (por ejemplo emocional) o en una cierta relación.

Frases similares en el diccionario de español francés. (31)

no hay que poner todos los huevos en una sola canastail ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier
poner a ceromettre à zéro
poner a hervirporter à ébullition
poner a mal tiempo buena carafaire contre mauvaise fortune bon cœur
poner aceitehuiler
poner al díamettre à jour; restaurer par progression; actualiser
poner al mercadocommercialiser
poner al revésrenverser; retourner
poner el carro delante de los bueyesmettre la charrue avant les bœufs
poner el gorrococufier
poner en aposiciónmettre en apposition
poner en colaempiler; mettre en file d'attente
poner en conocimientoproclamer; promulguer; annoncer; professer; faire connaître; faire connaitre
poner en correlaciónmettre en corrélation
poner en depósitodéposer
poner en libertadréformer; libérer; délivrer; détacher; lâcher; laisser
poner en marchamettre en marche; activer
poner en mayúsculamettre en majuscules
poner en modo inactivosuspendre
poner en órbitaplacer en orbite; mettre en orbite; satelliser; placer sur orbite
poner en peligrocompromettre
poner en tela de juiciodouter; remettre en question; mettre en doute
poner la atenciónprêter attention
poner la mesamettre la table
poner las guampascocufier
poner los cachoscocufier; encorner
poner los cuernosfaire porter des cornes; tromper; faire porter les cornes (à); cocu; cocufier; encorner
poner pies en polvorosaprendre la poudre d’escampette; prendre ses jambes à son cou; se sauver à toutes jambes
poner talón o tacón atalonner
volver a ponerremettre
volver a poner en funcionamientoremettre en état

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "poner", memoria de traducción

add example
Se propone además, para la campaña de comercialización ‧/‧, ofrecer a los productores la posibilidad de poner en marcha el proceso de reestructuración presentando una solicitud directa de ayuda a la reestructuración, siempre que renuncien a sus derechos de entrega a la empresa con la que han suscrito un contrato de suministro en la campaña de comercialización anteriorIl est également proposé, pour la campagne de commercialisation ‧/‧, de donner aux producteurs la possibilité de déclencher le processus de restructuration en présentant directement des demandes d'aide à la restructuration, à condition qu'ils renoncent à leurs droits de livraison en rapport avec les entreprises auxquelles ils étaient liés par des contrats de livraison au cours de la campagne de commercialisation précédente
Considerando que los mencionados controles deberían respetar las obligaciones contraídas por la Comunidad dentro del GATT, en cuanto a que los intercambios se realicen atendiendo a criterios no discriminatorios, así como en virtud del código del GATT relativo a los obstáculos técnicos al comercio, según el cual la aplicación de normas no debería constituir un medio de poner barreras a los intercambios internacionalesconsidérant que de tels contrôles devraient respecter les obligations incombant à la Communauté au sein de l
El Gobierno es perfectamente consciente de las incompatibilidades existentes entre la legislación personal y la Constitución y está esforzándose por poner remedio a la situaciónLes pouvoirs publics n'ignorent pas les incompatibilités qu'il y a entre le droit personnel et la Constitution et ils s'emploient à y remédier
Vuelve a instar a las Naciones Unidas, especialmente al Consejo de Seguridad, a que obliguen a Israel a poner fin a su agresión contra el pueblo palestino y contra las poblaciones árabes y sus propiedades, a reanudar inmediatamente las negociaciones de paz de conformidad con la Iniciativa de paz árabe y la hoja de ruta, las cuales piden una amplia congelación de la construcción de asentamientos, el desmantelamiento de todos los puestos avanzados y el establecimiento de un Estado Palestino independiente, contiguo y viableEn outre, ils prient instamment l'Organisation des Nations Unies, en particulier le Conseil de sécurité, de contraindre Israël à cesser son agression contre le peuple palestinien et les populations arabes ainsi que leurs biens, à reprendre immédiatement les négociations de paix conformément à l'Initiative de paix arabe et à la feuille de route, qui demandent toutes les deux un gel général de la construction d'établissements, le démantèlement de tous les bastions et l'instauration d'un État palestinien indépendant, contigu et viable
Las estrategias incluyen: a) desempeñar un papel rector, junto con otros organismos de las Naciones Unidas, en un programa conjunto de apoyo al programa del Gobierno para poner fin a la violencia contra la mujer; b) orientar a los organismos de imposición de la ley, las ONG y las organizaciones comunitarias sobre el enfoque hacia la igualdad entre los géneros y el desarrollo basado en los derechos humanos; c) fomentar la capacidad del Gobierno, las ONG y las organizaciones comunitarias para prevenir y combatir la violencia de género; y d) apoyar un programa que fomente la prevención de la violencia y el abuso por motivos de género y e) institucionalizar la igualdad entre los géneros y la potenciación en determinadas políticas y programasLes stratégies sont les suivantes: a) jouer, avec d'autres organismes des Nations Unies, un rôle essentiel dans un programme commun qui aidera celui du gouvernement visant à mettre fin aux violences sexistes; b) inculquer aux agents de la force publique, aux ONG et aux organisations locales la démarche axée sur les droits de l'homme pour l'égalité des sexes et le développement; c) mettre le Gouvernement, les ONG et les organisations locales mieux à même de parer et de riposter aux violences sexistes; d) appuyer un programme de plaidoyer pour prévenir les violences et les sévices sexistes; et e) égaliser les sexes et habiliter les femmes institutionnellement par des politiques et programmes précis
No, no puede ocultarlas. Las carpetas locales funcionan como punto de retorno cuando no puede llegar al servidor & imap; Aunque sólo use & imap;, & kmail; usa la bandeja de salida para enviar los mensajes. Si ocultara todas las carpetas locales, no podría poner en la bandeja de salida los mensajes que no se pudieran enviar. Pero es posible mantener contraída las carpetas locales. Lo que tiene que hacer es ir a Preferencias Configurar & kmail;... y vaya a la sección « Misc ». Allí puede configurar la carpeta de inicio. Si pasa a una carpeta en la cuenta & imap;, las carpetas locales permanecerán contraídas cuando se inicie & kmailNon, il n' est pas possible de ne plus les avoir. La fonctionnalité dossiers locaux est un garde-fou dans les cas où le serveur & imap; n' est plus accessible. Et même si vous n' utilisez qu' imap;, & kmail; utilise la boîte d' envoi pour envoyer les messages. Si tous les dossiers locaux sont cachés, vous ne pourrez pas corriger les messages de la boîte d' envoi ne pouvant être envoyés pour une raison quelconque. Il est toutefois possible de garder réduits les dossiers locaux. Pour cela, allez dans Configuration Configurer & kmail;... puis dans la section Divers où vous pouvez configurer le dossier de démarrage. Si vous positionnez ce dossier sur le compte & imap;, les dossiers locaux restent réduits quand & kmail; démarre
Los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General tendentes a lograr un acuerdo entre las dos partes beligerantes para emprender un proceso de diálogo se tradujeron en sendas cartas que le dirigieron los talibanes y el Frente Unido en las que ambas partes manifestaron su consentimiento en iniciar, con los buenos oficios del Secretario General, un proceso de diálogo para poner fin, en el plazo más breve posible, al conflicto armado en el Afganistán por medios políticosGrâce aux efforts déployés par le Rapporteur spécial du Secrétaire général pour amener les deux parties belligérantes à accepter d'engager un processus de dialogue, les Taliban et le Front uni lui ont adressé deux lettres distinctes dans lesquelles ils déclaraient accepter d'engager un tel processus, moyennant les bons offices du Secrétaire général, afin de mettre un terme le plus rapidement possible, au conflit armé en Afghanistan par des moyens politiques
Al mismo tiempo, la KFOR y la UNMIK no hacen nada para poner fin de una vez por todas a la escalada del terrorismo albanésDe leur côté, la KFOR et la MINUK ne font rien de décisif pour mettre fin à l'escalade du terrorisme albanais
Una de esas claves (la “clave privada”, mantenida secreta por el signatario) se utiliza para crear una firma digital o para transformar datos en una fórmula que resulte con toda evidencia ininteligible, mientras que la otra clave (la “clave pública”, comunicada al destinatario) es empleada para verificar una firma digital o para volver a poner el mensaje en su forma originalL'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale
La Alta Comisionada urge a cada uno de los grupos armados ilegales a poner en práctica, cuanto antes, un cese efectivo de hostilidades, correspondido por el GobiernoLa Haut-Commissaire engage tous les groupes armés illégaux à mettre en œuvre dès que possible une cessation effective des hostilités, à laquelle le Gouvernement répondrait par une mesure analogue
Coincido con quienes afirman, sin por ello poner en riesgo la independencia del Banco Central Europeo o de otros bancos centrales, que la política monetaria tiene márgenes.Je suis d'accord avec ceux qui affirment que notre politique monétaire laisse une marge de manœuvre, et ce sans compromettre l'indépendance de la Banque centrale européenne ou d'autres banques centrales.
A pesar de la manera triste en que concluyó ese capítulo, estamos muy agradecidos del Secretario General por los esfuerzos que desplegó, tanto a nivel personal como a través de su mediación, para poner fin a este procesoMalgré le triste aboutissement de ce chapitre de notre histoire, nous sommes très reconnaissants au Secrétaire général de ses efforts, tant personnels que par l'entremise de son médiateur, pour y trouver une solution
La Asociación pro Naciones Unidas de San Diego también organizó actividades en conmemoración del Día de la Igualdad de la Mujer ( ‧ de agosto de ‧ y ‧ ), como la financiación conjunta de una conferencia internacional sobre el tema “Las repercusiones del turismo sexual y la explotación de los niños en la región de San Diego y Tijuana” ( ‧ y ‧ de agosto ‧ ) y la campaña de ‧ días de duración para poner fin a la violencia contra la mujer, del ‧ de noviembre (Día Internacional para la erradicación de la violencia contra la mujer) al ‧ de diciembre (Día de los Derechos Humanos) en ‧ yLa Journée pour l'égalité des femmes ( ‧ août) a été l'occasion d'organiser des programmes de ‧ à ‧ notamment le coparrainage de la Conférence internationale sur l'impact du tourisme sexuel et l'exploitation des enfants dans la région de San Diego et de Tijuana ( ‧ et ‧ août ‧ ) et de mener une campagne de ‧ jours pour mettre fin à la violence contre les femmes, qui a débuté le ‧ novembre (Journée internationale pour l'élimination de la violence contre les femmes) pour prendre fin le ‧ décembre (Journée des droits de l'homme
En cualquier caso, tendré el placer... de poner al Coronel cara a cara con el hijo que traicionó al ImperioDans tous les cas, j' aurai le plaisir de faire savoir au colonel que son fils a trahi l' Empire britannique
No deben obstaculizar ni poner en peligro la independencia del Banco Central.Elles ne doivent pas entraver ou porter atteinte à l'indépendance de la Banque centrale.
“La Comisión no desea poner ni pone en tela de juicio, el derecho de todo Estado a ejercer una acción legal contra los inmigrantes ilegales y deportarlos a sus países de origen, si los tribunales competentes lo deciden« La Commission n'entend pas remettre en cause et ne remet pas en cause le droit dont dispose tout État d'intenter une action judiciaire contre des immigrants irréguliers et de les reconduire dans leurs pays d'origine, si les juridictions compétentes en décident ainsi
En su vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones, la Asamblea General invitó concretamente al Consejo Económico y Social a que consolidara las acciones, iniciativas y recomendaciones en curso resultantes de la Cumbre, del período extraordinario de sesiones y del Primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza ( ‧ ), con miras a poner en marcha una campaña mundial para la erradicación de la pobrezaÀ la vingt-quatrième session extraordinaire, l'Assemblée générale a invité expressément le Conseil économique et social à regrouper les actions et les initiatives menées comme suite au Sommet, à la session extraordinaire et à la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté ( ‧ ), et les recommandations énoncées dans leurs documents finals respectifs, en vue de lancer une campagne mondiale pour éliminer la pauvreté
El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está al frente de la labor para poner fin a ese comercio degradante e ilegal y cuenta para ello con la asistencia de los Ministerios del Interior, Relaciones Exteriores, Justicia y Asuntos Religiosos, la Misión, el UNICEF, el ACNUR, las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del AfganistánLes efforts déployés pour mettre fin à ce commerce illégal et dégradant sont dirigés par le Ministère du travail et des affaires sociales, avec le concours des Ministères de l'intérieur, des affaires étrangères, de la justice et des affaires religieuses, de la MANUA, de l'UNICEF, du HCR, de diverses organisations non gouvernementales locales et internationales et de la Commission indépendante des droits de l'homme
Toma nota del interés de algunos países, incluidos Arabia Saudita y Eslovaquia, que han presentado solicitudes para pasar a ser miembros de la Comisión, así como de las solicitudes de los países que han participado en las actividades de la Comisión de forma rotatoria, a saber: Cuba, Malasia, el Perú y la República de Corea, de poner fin a esa práctica y pasar a ser miembros de pleno derecho, y pide a la Comisión que incluya en el programa de su ‧ ° período de sesiones un tema sobre la cuestión de la ampliación de su composición para considerar la inclusión como miembros plenos de los países que lo han solicitadoPrend note du souhait exprimé par certains pays, parmi lesquels l'Arabie saoudite et la Slovaquie, qui ont demandé à devenir membres du Comité, ainsi que du fait que les pays qui y ont siégé à tour de rôle- à savoir Cuba, la Malaisie, le Pérou et la République de Corée- ont demandé à ce qu'il soit mis fin à cette pratique et à devenir membres à part entière du Comité, et prie celui-ci d'inscrire à l'ordre du jour de sa quarante-quatrième session une question concernant l'élargissement de sa composition de façon à envisager d'accéder à la demande des pays qui souhaitent en devenir membres à part entière
También ha contribuido intelectual y sustantivamente a definir y poner en práctica las campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y buena gobernanza urbana que inició y coordinó ONU-HábitatIl a également contribué intellectuellement et essentiellement à la définition et à la réalisation des campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la bonne gouvernance urbaine lancées et coordonnées par ONU-Habitat
El Sr. MOAYERI (Irán) dice que el examen periódico universal debe poner fin al monopolio de la supervisión de los derechos humanos detentado por algunos paísesM. MOAYERI (Iran) dit que l'examen périodique universel doit mettre fin au monopole de la surveillance des droits de l'homme qui était détenu par certains pays
Además ‧ mujeres cabezas de familia pronto se beneficiarán de equipos para poner en marcha proyectos generadores de ingresosEn outre ‧ femmes chefs de famille recevront prochainement le matériel nécessaire pour entreprendre des projets rémunérateurs
La UE compartía el temor de que el aumento de la barreras no arancelarias (BNA) pudiera poner en peligro el éxito de la liberalización del comercioL'Union européenne partageait les inquiétudes quant au risque qu'un recours croissant aux obstacles non tarifaires ne compromette le succès de la libéralisation du commerce
Me veo obligada a preguntar a la Comisión cuándo piensa por fin poner manos a la obra. En esta Casa se han celebrado debates interminables al respecto y siempre hemos dejado claro que necesitamos de una vez por todas programas racionales encaminados a fomentar una racionalización del uso.Il faut que je demande à la Commission quand elle fera enfin quelque chose - nous avons discuté sans fin dans cet hémicycle, nous avons répété que nous avions besoin de programmes intelligents pour une utilisation intelligente.
Y el precio de las tierras, ¿ se lo vas a poner tú?C' est toi qui fixeras le prix?
Mostrando página 1. 65530 encontrado frases búsqueda de una frase poner.Se encuentra en 3,986 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.