Las traducciones a francés:

  • date de naissance   
    (Noun  f)

Oraciones de ejemplo con "fecha de nacimiento", memoria de traducción

add example
Los nacimientos deberán registrarse en el plazo de un mes después de la fecha del nacimiento del niño. El nacimiento de un expósito deberá registrarse en los tres días siguientes a la fecha en que se halló al niño; y el nacimiento de un niño nacido muerto se registrará en los tres días siguientes a la fecha de nacimiento (artToute naissance est enregistrée dans un délai d'un mois à compter de la date de la naissance de l'enfant; toute naissance d'un enfant trouvé est enregistrée dans un délai de trois jours à compter de la date où l'enfant a été trouvé; et toute naissance d'un enfant mort-né est enregistrée dans un délai de trois jours à compter de la date de sa mort (article
Pasaportes: a) pasaporte diplomático liberiano: D‧-‧, b) pasaporte ordinario liberiano: ‧ (plazo de validez: ‧.‧.‧-‧.‧.‧; nombre: Mamadee Kamara; fecha de nacimiento: ‧.‧.‧; lugar de nacimiento: Gbarnga, provincia de Bounty); c) pasaporte diplomático liberiano: ‧ (plazo de validez: ‧.‧.‧-‧.‧.‧; fecha de nacimiento: ‧.‧.‧; lugar de nacimiento: Ganta, provincia de Nimba); d) pasaporte diplomático liberiano: DPasseports: a) passeport diplomatique libérien: no D‧-‧, b) passeport libérien ordinaire no ‧ (validité: ‧.‧.‧-‧.‧.‧; nom: Mamadee Kamara, né le ‧ juillet ‧, à Gbarnga, Bound County); c) passeport diplomatique libérien no ‧ (validité: ‧.‧.‧-‧.‧.‧; né le ‧ décembre ‧, à Ganta, Nimba County); d) passeport diplomatique libérien no D
Después del nacimiento, la autoridad municipal competente expide, sobre la base del registro de nacimientos, un certificado de nacimiento, en el que constan el lugar y la fecha de nacimiento, el lugar de origen, el apellido y el nombre del niño, su sexo, los apellidos y nombres de los progenitores, su lugar de nacimiento y de domicilio y, en su caso, la ciudadanía del niño o de los padres si son extranjerosLes autorités locales compétentes délivrent alors un acte de naissance où se trouvent inscrits le lieu et la date de la naissance, le nom de famille, le prénom et le sexe de l'enfant, le nom de famille et le prénom des parents, leur lieu de naissance et leur adresse, et, le cas échéant, la nationalité étrangère de l'enfant ou de ses parents
En el artículo ‧ se establece que, cuando el nacimiento del bebé se produzca después del fallecimiento de la persona que estaba casada legalmente con la madre, la persona fallecida figurará en el acta de nacimiento y en el certificado de nacimiento como padre del recién nacido siempre y cuando no hayan transcurrido más de diez meses entre la fecha de defunción y la fecha de nacimiento del bebéL'article ‧ du Code de la famille dispose que lorsque la naissance d'un enfant a lieu après le décès de la personne avec qui sa mère était mariée, la personne décédée peut figurer sur le registre ou l'acte de naissance en tant que père de l'enfant pour autant qu'il ne se soit pas écoulé plus de dix mois entre le jour du décès de cette personne et le jour de la naissance de l'enfant
la identificación del donante (nombre, apellidos y fecha de nacimiento; si se trata de una donación entre una madre y su hijo, nombre, apellidos y fecha de nacimiento de la madre y nombre, si se conoce, y fecha de nacimiento del hijol’identification du donneur (nom, prénom et date de naissance- si une mère et un enfant interviennent dans le don, les nom et date de naissance de la mère ainsi que le nom de l’enfant, s’il est connu, et sa date de naissance
En la actualidad, en ‧ entradas correspondientes a personas no aparecen un nombre completo y una fecha de nacimiento; en otras ‧ hay un nombre completo y una fecha de nacimiento, pero nada más, y ‧ incluyen un nombre y una fecha y lugar de nacimiento, pero ningún otro dato identificativo, como la nacionalidad, el domicilio o el país de residenciaÀ l'heure actuelle ‧ entrées concernant des individus ne comportent pas de nom et de date de naissance complets ‧ autres entrées comportent un nom complet et une date de naissance, sans plus; et ‧ entrées comportent un nom, une date et un lieu de naissance, mais aucun autre élément d'identification, comme une nationalité, une adresse ou un pays de résidence
El artículo ‧ del "Reglamento sobre el procedimiento inicial para el primer alistamiento de las personas en edad militar" dice así: "Las oficinas provinciales para la inscripción de nacimientos y las oficinas del registro civil en los distritos comunican por escrito el nombre de las personas que llegarán a la edad militar ese año, el nombre de su padre y su madre, su fecha y lugar de nacimiento y otros datos necesarios relativos a la inscripción de su nacimiento, como constan en el registro de nacimientos, por separado para cada aldea y distrito y en dos ejemplares; también comunican a la Dirección de la Oficina de Alistamiento en la región una copia de esos datos a más tardar el ‧ de enero"L'article ‧ du «Règlement relatif aux étapes initiales du processus de recensement des personnes d'âge militaire» dispose que: «Les bureaux d'enregistrement des naissances des provinces et les bureaux d'enregistrement public des districts dressent en deux exemplaires une liste nominale par village et une par district des individus qui atteindront l'âge de la conscription dans l'année, avec indication des noms de leurs père et mère, date et lieu de naissance et d'autres renseignements utiles inscrits dans l'acte de naissance, tels que consignés dans le registre des naissances et en adressent un exemplaire au Bureau de recrutement de la région au plus tard le ‧ janvier.»
De conformidad con los apartados a) a g) del párrafo ‧ del artículo ‧ de la AT, en el registro civil se inscriben los siguientes datos: el lugar y la fecha de nacimiento (día, mes y año), el lugar de origen, el nombre y apellido del niño, el sexo del niño, el número de identificación personal, el nombre y apellidos de los padres, su lugar de nacimiento, su número de identificación personal, su lugar de residencia y si el nacimiento fue múltiple, la nacionalidad extranjera del niño o de los padres y la fecha de inscripción (día, mes y añoAux termes de l'article ‧ a)-g) du décret-loi, l'officier de l'état civil enregistre les données suivantes concernant les naissances: lieu et date (jour, mois, année), lieu d'origine, prénom et nom de l'enfant, sexe, numéro d'immatriculation personnel, prénom, nom et lieu de naissance des parents, ainsi que leur numéro d'immatriculation personnel, résidence, nombre d'enfants, la nationalité étrangère de l'enfant ou des parents et la date d'enregistrement (jour, mois, année
La ley también establece que, si no hay ningún médico, comadrona o persona que actúe de comadrona en el momento del nacimiento de un niño, el padre o la madre del niño, el cabeza de familia o el propietario del local donde ha tenido lugar el nacimiento, tiene la obligación de informar en un plazo de ‧ días desde la fecha en que se produjo dicho nacimiento al registro de nacimientos y presentar el acta pertinenteCette même loi prévoit en outre que s'il n'y a pas de médecin, de sage-femme ou d'autre personne agissant en cette qualité au moment de la naissance, il est du devoir du père ou de la mère ou du propriétaire des locaux où la naissance a eu lieu de se mettre en relation avec le bureau local de l'enregistrement des naissances dans un délai de ‧ jours et de remplir le formulaire requis
El nombre o nombres y el apellido, la fecha y lugar de nacimiento, el número de nacimiento, la ciudadanía y el lugar de residencia permanente de ambos progenitores no se inscribe en el Registro de Nacimientos si la madre ha solicitado que el nacimiento quede ocultoLe prénom ou les prénoms, le nom de famille (dont le premier prénom), la date et le lieu de naissance, le numéro de naissance, la citoyenneté et le lieu de résidence permanente des deux parents ne sont pas inscrits au registre des naissances si la mère a demandé que la naissance soit sous X
apellidos, apellidos de nacimiento (apellidos anteriores), nombre (nombre de pila); fecha de nacimiento, lugar de nacimiento, país de nacimiento, sexonom (nom de famille), nom de naissance [nom(s) de famille antérieur(s)]; [prénom(s) (surnom(s)]; date, lieu et pays de naissance, sexe
El registro es obligatorio y los padres o tutores de un niño deberán inscribirlo en los ‧ días siguientes a la fecha del nacimiento en la oficina de seguridad del pueblo correspondiente, tras lo cual ésta expedirá un certificado de nacimiento en que figuren el nombre, el sexo, la fecha y el lugar de nacimiento, los nombres y apellidos de los padres y su nacionalidadEn vertu de cette loi, l'enregistrement des naissances est obligatoire. Les parents ou le tuteur d'un enfant doivent enregistrer la naissance de l'enfant dans les quinze jours suivant la date de sa naissance auprès du bureau de sécurité populaire compétent. Celui-ci délivre ensuite un certificat de naissance précisant les nom, sexe, date et lieu de naissance de l'enfant, ainsi que le nom et la nationalité des parents
Nombre y apellido Fecha de nacimiento Lugar de nacimiento Nacionalidad Número de pasaporte Tipo de pasaporte Lugar de emisión Fecha de emisión Fecha de vencimientoNom et prénom Date de naissance Lieu de naissance Nationalité Numéro de passeport Type de passeport Lieu d'émission Date d'émission Date d'expiration
Para determinar cuántos años de edad tiene cada mascota, hay que calcular la diferencia entre el año de la fecha actual y el de la fecha de nacimiento, y luego restar 1 al resultado si el dia y mes actuales son anteriores al día y mes indicados por la fecha de nacimiento.Pour déterminer quel âge a chacun de vos animaux, vous devez calculer la différence entre l'année en cours et l'année de naissance, puis soustraire à la date courante si la date du jour se produit plus tôt dans l'année civile que la date de naissance.
El Ministerio ha dictado el Reglamento sobre la documentación de la fecha del nacimiento de los alumnos que ingresan en instituciones de enseñanza , que entró en vigor el ‧ de febrero de ‧ e esta forma se permite recurrir a otras pruebas, por ejemplo, una carta por la que se certifique el nacimiento del niño; un registro de inmigración ilegal ante las autoridades de distrito o provinciales cuando se trate de miembros de tribus de montaña o de inmigrantes ilegales, o un memorando sobre el historial del niño, según lo previsto por el Ministerio de Educación, en sustitución del certificado de nacimientoEn effet, le règlement du Ministère de l'éducation sur les preuves des dates de naissance aux fins de l'inscription dans les établissements scolaires , entré en vigueur le ‧ février ‧ permet de s'inscrire en présentant d'autres pièces que le certificat de naissance, notamment une lettre certifiant la date de naissance, un enregistrement d'immigrant illégal fait au niveau du district ou de la province (personne appartenant à une tribu montagnarde ou immigré clandestin) ou une note récapitulant l'historique de l'enfant émise par le Ministère de l'éducation en lieu et place d'un certificat de naissance
Nombre completo y apellido, sobrenombre, número de pasaporte, nacionalidad, nombre de la madre, lugar y fecha de nacimiento, número de tarjeta de identidad y fecha y lugar de expedición, instancia solicitada, número de registro del solicitante, fecha de registro del solicitante, fecha y nombre del puesto fronterizo de la última entrada y fecha y nombre del puesto fronterizo de la última salidaLe nom complet, l'alias, le numéro du passeport, la nationalité, le nom de la mère, le lieu et la date de naissance, le numéro de la pièce d'identité ainsi que le lieu et la date de délivrance, le nom de l'autorité demandeuse, le numéro et la date du mémorandum de l'autorité demandeuse, la date et le lieu de la dernière entrée, la date et le lieu de la dernière sortie
En el sistema de registro se almacenan los datos siguientes: nombre, apellido, sexo, nombre del padre, nombre de la madre, lugar de nacimiento, fecha de nacimiento (día, mes, año), estado civil, religión, nombre de soltera, lugar de la Oficina del Registro de Nacimiento (provincia, ciudad, distrito/aldea), número del libro de registro, número de orden de la familia, número de orden de la personaLes données ci-après sont stockées dans la base de données: nom, prénom, sexe, nom du père, nom de la mère, lieu de naissance, date de naissance (jour/mois/année), situation matrimoniale, religion, nom de jeune fille, bureau d'immatriculation du lieu de naissance (province, ville, district/village), numéro du registre, numéro du registre familial, numéro d'immatriculation de l'intéressé
Entre los nuevos temas básicos están el país de nacimiento (en conjunción con el lugar de nacimiento); el año o período de llegada a la vivienda actual; la fecha de nacimiento del último hijo nacido vivo; las muertes ocurridas en el hogar durante los últimos ‧ meses; el grado de discapacidad; la fuente principal de agua potable; el tipo de retrete; el sistema de eliminación de aguas residuales; el combustible usado para cocinar; y la disponibilidad de dispositivos relacionados con las tecnologías de la información y las comunicacionesParmi les nouveaux sujets fondamentaux, on compte le pays de naissance (en association avec le lieu de naissance), l'année ou la période d'arrivée à l'adresse actuelle, la date de naissance du dernier enfant né vivant, le nombre de décès dans le ménage dans les ‧ derniers mois, la situation au regard des incapacités, la principale source d'eau potable, le type de toilette, l'évacuation des eaux usées, le combustible utilisé pour faire la cuisine, et la disponibilité des dispositifs et appareils informatiques et de télécommunications
En el párrafo ‧ del mismo artículo se prevé que, cuando una persona no pueda ser deportada al país previsto en el párrafo ‧ será deportada a otro de los siguientes países, según su deseo ‧ ) el país en el que haya residido inmediatamente antes de entrar en el Japón ‧ ) un país en el que haya residido, en algún momento, antes de entrar en el Japón ‧ ) el país en que se halle el puerto en el que tomó el buque o el avión que lo llevó al Japón ‧ ) el país en que se halle su lugar de nacimiento ‧ ) el país al que perteneciera su lugar de nacimiento en la fecha de su nacimiento, y ‧ ) otro país distinto de los que acaban de enunciarseLe paragraphe ‧ de cet article dispose que si une personne ne peut être expulsée vers un tel pays ainsi que le prescrit le paragraphe ‧ cette personne doit être expulsée selon ses préférences ‧ ) vers un pays dans lequel elle a résidé immédiatement avant son entrée au Japon ‧ ) vers un pays dans lequel elle a résidé à une époque indéterminée avant son entrée au Japon ‧ ) vers le pays où se trouve le port ou l'aéroport d'où elle est partie pour le Japon ‧ ) vers le pays de son lieu de naissance ‧ ) vers le pays auquel ressortissait son lieu de naissance à la date de sa naissance; enfin ‧ ) tout pays autre que les exemples précédents
b) Las solicitudes de registro del nacimiento de un niño deben hacerse en el plazo de tres meses a partir de la fecha de nacimiento del niño y en el caso del niño nacido muerto, dentro de los tres días siguientes al nacimiento. El hecho de no hacer la solicitud dentro del plazo especificado no deberá servir de pretexto para denegar la inscripciónToutes les naissances doivent être enregistrées auprès du bureau local d'état civil; Les déclarations doivent être faites dans les trois mois qui suivent la date de naissance et, dans le cas d'un enfant mort-né, dans les trois jours de sa naissance
Las oficialías del Estado Civil exigen ordinariamente para las declaraciones de nacimientos los únicos requisitos de la certificación del nacimiento de la clínica, indicando el sexo de la criatura, la fecha de nacimiento y el nombre de la madre y!as cédulas para identificar el padre y, si son casados, el acta de matrimonio que así lo exprese, siempre y cuando la declaración se haga oportunamente dentro de los plazos establecidos por la leyLes bureaux de l'état civil exigent généralement pour enregistrer les déclarations de naissance l'attestation de naissance de la clinique, indiquant le sexe de l'enfant, la date de naissance et le nom de la mère et les pièces d'identité des parents et, s'ils sont mariés, l'acte de mariage qui le prouve, à condition que la déclaration soit faite en temps utile dans les délais fixés par la loi
Para proceder a la inscripción se necesitan determinados datos como el nombre, el sexo y la fecha de nacimiento del menor, el tipo de nacimiento (único, de gemelos, de trillizos u otro tipo), el lugar de nacimiento, el nombre y apellido y la edad de los padres, y la dirección, profesión, religión, nivel educativo del padre y la nacionalidad de los progenitoresCertaines précisions concernant l'enfant sont exigées lors de l'enregistrement de sa naissance. Il s'agit du nom, du sexe et de la date de naissance de l'enfant, du type de grossesse (enfant unique, jumeaux, triplés, etc.), du lieu de naissance, des nom, âge, adresse, profession et religion des parents, du niveau de formation du père et de la nationalité des parents
Toda persona nacida fuera de Trinidad y Tabago después del ‧ de agosto de ‧ y que no hubiere adquirido la ciudadanía de Trinidad y Tabago en la fecha de su nacimiento aunque por ese entonces su madre hubiere sido ciudadana de Trinidad y Tabago por razones distintas de su ascendencia, será considerada ciudadana de Trinidad y Tabago a partir de la fecha de su nacimiento y a posteriori seguirá conservando su ciudadanía conforme a la presente ConstituciónUne personne née à l'extérieur de Trinité-et-Tobago après le ‧ août ‧ dont la mère était citoyenne de Trinité-et-Tobago autrement que par la voie du sang à la date de sa naissance, et qui n'est pas devenue citoyenne à cette date sera réputée être devenue citoyenne à cette date et continuera à être citoyenne de Trinité-et-Tobago dans le cadre de cette Constitution
En principio, esta información debería incluir, en el caso de los particulares, datos como la fecha de nacimiento, el lugar de nacimiento y el número de pasaporte o de la tarjeta de identidad; en el caso de las empresas, el lugar de constitución o establecimiento; información detallada sobre sus altos cargos, en la medida de lo posible la razón por la que se incluyó en la lista y datos tales como el lugar, la fecha y la hora de la transacciónIls devront, en principe, indiquer, en ce qui concerne les personnes: la date et le lieu de naissance, le numéro de passeport ou de carte d'identité; en ce qui concerne les sociétés: le lieu d'enregistrement, comprendre des renseignements sur les cadres dirigeants; dans la mesure du possible, indiquer la raison de leur inclusion sur la liste; et inclure des informations géographiques comme le lieu, la date et l'heure de la transaction
En caso de producirse el nacimiento antes de la fecha prevista, terminaría la licencia de embarazo y empezaría la licencia de maternidad en la fecha del nacimiento, en cuyo caso el período de licencia de maternidad sería de doce semanas menos el número de semanas de licencia de embarazo que se ya hubieran tomadoSi la naissance a lieu avant la date prévue, le congé de grossesse s'achève et le congé de maternité commence à la date de la naissance, auquel cas la durée du congé de maternité est de ‧ semaines moins le nombre de semaines écoulées au titre du congé de grossesse
Mostrando página 1. 10794386 encontrado frases búsqueda de una frase fecha de nacimiento.Se encuentra en 1.135,774 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.