Las traducciones a francés:

  • dictionnaire d'abréviations   

Oraciones de ejemplo con "diccionario de abreviaturas", memoria de traducción

add example
acrílico acto CE actividad no remunerada USE trabajo no remunerado ( 4406 ) actividad bancaria MT 2416 instituciones financieras y acrílico , ácido USE ácido orgánico ( 6811 ) acrónimos , diccionario de USE diccionario de abreviaturas ( 32 21 ) actividad pesquera USE industria pesquera ( 5641 ) actividad política , permiso por ( 0416 )acide inorganique acte de commerce acquisition de la propriété acier , industrie de -USE industrie sic acier inoxydable USE acier ( 6816 )
BT1 NT1 NT1 NT1 RT documento Boletín Oficial Diario Oficial CE documento parlamentario estadística oficial documento MT 3227 documentación NT1 acta de congreso NT1 acta pontificia NT1 anuario NT1 atlas NT1 biografía NT1 comunicado de prensa NT1 correspondencia NT1 diccionario NT1 diccionario de abreviaturas NT1 diccionario multilingue NT1 discurso NT2 declaración pública NT1 documento audiovisual NT1 documento oficial NT2 Boletín Oficial NT2 Diario Oficial CE NT2 documento parlamentario NT1 enciclopedia NT1 estudio comparativo NT1 estudio de casos NT1 formulario NT1 guía NT1 informe NT2 informe de actividad NT2 informe de investigación NT1 literatura gris NT1 microforma NT1 monografía NT1 obra de referencia doméstico , empleado USE personal de servicios ( 6846 ) doméstico , fuel USE fueloil ( 6616 ) documento parlamentario MT 3227 documentación BT1 documento oficial BT2 documento2027 commerce international barrière tarifaire obstacle tarifaire protection tarifaire restriction aux échanges politique tarifaire commune tarif douanier entreprise d ' assurances USE compagnie d ' assurances ( 2431 ) entreprise de distribution USE entreprise commerciale ( 4011 )
1193 derechos humanos , lucha contra la discriminación , país tercero diccionario de abreviaturas , vida institucional documentación , información , oficina de informac ión , sistema medioambiental empresa com ercial , mercado interior , política comercial común .2143 biens et services , échange commercial , pays CE , statistique économique biens et services , échange commercial , pays CE , transaction adhésion à la Communauté , Union économique et monétaire . Union européenne
« - día festivo BT1 tiempo de descanso BT2 jornada de trabajo BT3 organización del trabajo días festivos , trabajo en USE trabajo dominical ( 4416 ) día mundial USE campaña de sensibilización ( 0431 ) días no laborables , trabajo en USE trabajo dominical ( 4416 ) día no laborable USE día festivo ( 4416 ) dictamen CES MT 1011 Derecho comunitario UF dictamen del Comité Económico y Social BT1 dictamen CE BT2 acto comunitario día , orden del ( 0426 ) día , publicac ión del orden del USE publicidad de las sesiones ( 1006 ) diccionario MT 3227 documentación UF léxico BT1 documento diccionario de abreviaturas dictamen de comisión MT 0426 trabajos parlamentarios BT1 documento de sesión BT2 sesión parlamentaria BT3 procedimiento parlamentario RT comisión parlamentaria diabetes MT 2847 sanidad BT1 enfermedad endocrina BT2 enfermedad dictamen de la Comisión USE dictamen CE ( 1011 )« - électrotechnique BT1 sciences appliquées RT industrie électrotechnique électromécanique , production USE Industrie électrotechnique ( 6826 ) élevage des moules USE conchyliculture ( 5641 ) électrotechnique , industrie ( 6826 ) élevage des oiseaux USE aviculture ( 5631 ) électrothermique , appareil USE appareil électrodomestique ( 6826 ) électroménager USE industrie électrotechnique ( 6826 ) élevage des vers à soie USE sériciculture ( 5631 ) électroménager , appareil USE appareil électrodomestique ( 6826 ) élément chimique MT 687 7 chimie élevage , effluent d ' USE déchet agricole ( 5216 ) électroménager , petit USE appareil électrodomestique ( 6826 ) élevage en batterie USE élevage intensif ( 5631 ) électrométallurgie MT 68 7 6 métallurgie et sidérurgie BT1 industrie métallurgique RT procédé électrique élevage en cage USE élevage intensif ( 5631 ) électron USE particule é l émentaire ( 3606 ) élevage hors sol USE stabulation ( 5631 )
a) Que los miembros de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos tomen las medidas legislativas o de otra índole necesarias para proteger el emblema, el sello oficial, el nombre de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y abreviaturas de su nombre, mediante el uso de las letras iniciales con objeto de impedir su uso, sin autorización del Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, especialmente con fines comerciales como marcas de fábrica o rótulos comercialesa) Que les membres de l'Autorité internationale des fonds marins prennent toutes mesures appropriées d'ordre législatif ou autres, pour protéger l'emblème, le sceau officiel et le nom de « Autorité internationale des fonds marins » ainsi que l'abréviation de ce nom en lettres initiales afin d'en empêcher l'emploi, sauf autorisation du Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, notamment à des fins commerciales sous forme de marques de fabrique ou de commerce
abreviaturas de las características técnicas (para más detalles sobre los vagones de mercancías véase el anexo P.‧, y para los coches de viajeros el anexo Ples abréviations des caractéristiques techniques (voir détails en annexe P.‧ pour les wagons et annexe P.‧ pour les véhicules de voyageurs remorqués
Abreviaturas armonizadas para la designación de algunas unidades monetarias en las diferentes lenguas de la Comunidad :Avis au lecteur ( renvois ) ( - > point ... ) = renvoi à l ' intérieur du présent Bulletin . Abréviations harmonisées pour la désignation de certaines unités monétaires dans les différentes langues de la Communauté : écu
Abreviaturas armonizadas para la designación de algunas unidades monetarias en las diferentes lenguas de la Comunidad :Abréviations harmonisées pour la désignation de certaines unités monétaires dans les différentes langues de la Communauté :
Significado de abreviaturas y símbolosSignification des abréviations et symboles
las denominaciones varietales que, en su caso, no se incluyen en el punto ‧.‧ se mencionan por orden alfabético, seguidas de la abreviatura del Estado miembro o país de la AELC en donde se emplea dicha denominaciónles dénominations variétales éventuellement non couvertes par le point ‧.‧ sont mentionnées dans l’ordre alphabétique, suivies de l’abréviation désignant l’État membre ou l’État de l’AELE où cette dénomination est employée
Abreviaturas: SGA, Secretario General Adjunto; SsG, Subsecretario General; SM, Servicio Móvil; SG, servicios generales; SG (OC), servicios generales (otras categorías); FNCO, funcionario nacional del cuadro orgánico; CL, puestos de categoría local; SS, Servicio de Seguridad; VNU, Voluntarios de las Naciones UnidasAbréviations: SGA = secrétaire général adjoint; SSG = sous-secrétaire général; SM = agent du Service mobile; G = agent des services généraux; G (AC) = agent des services généraux (Autres classes); AN = administrateur recruté sur le plan national; AL = agent local; SS = agent du Service de sécurité; VNU = Volontaire des Nations Unies
Las abreviaturas significan : ES : español ; DA : dan és ; DE : alemán ; GR : griego ; EN : inglés ; FR : francés ; GA : gaèlico ; IT : italiano ; NL : neerlandés ; PT : portugués ; FI : finés ; SV : sueco .Les abréviations suivantes sont utilisées : ES : espagnol , DA : danois , DE : allemand , EL : grec . EN : anglais , FR : français , GA : gaélique , IT : italien , NL : néerlandais , PT : portugais , FI : finnois , SV : suédois .
Abreviaturas uniformizadas para la designación de algunas unidades monetarias en las diferentes lenguas de la Comunidad :Abréviations uniformisées pour a désignation de certaines unités monétaires dans les différentes langues de la Communauté :
La capacidad de las pilas y acumuladores de automoción se expresará en amperios-hora (Ah) y amperios de arranque en frío (A), utilizando estas dos abreviaturasLa capacité des piles et accumulateurs automobiles s’exprime en ampère-heure et en ampères de démarrage à froid, à l’aide des abréviations Ah et A correspondantes
A fin de mantener un formato y un método uniforme para cada publicación, es necesario que el Departamento elabore un resumen del autor en que figuren la estructura, el estilo, las referencias y las notas a pie de página, el procedimiento de enmienda, las listas de distribución, las abreviaturas, los glosarios, etcAfin d'assurer une présentation et une méthode uniformes pour chaque texte normatif, le Département doit fournir une note d'information de l'auteur sur la structure, le style, la présentation des références, l'indication des notes de bas de page, la procédure de révision, les listes de distribution, les abréviations, les glossaires, etc
Debería adaptarse la lista de abreviaturas que figura en el anexo de la Decisión ‧/‧/CE para tener en cuenta la introducción de nuevos ingredientes en el inventarioLa liste des abréviations établie dans l'annexe de la décision ‧/‧/CE doit être adaptée pour tenir compte de l'introduction de nouveaux ingrédients dans l'inventaire
SIGNOS Y ABREVIATURAS EMPLEADOS nada dato inferior a la mitad de la unidad utilizada dato no disponible estimación de Eurostat multplicado por menor que mayor que 3 superior o Igual a porcentaje porcentaje de variación por mil millón mil millones millón de toneladas hectárea dióxido de carbono dióxido de nitrógeno dióxido de azufre kilómetro kilómetro cuadrado kilogramo tonelada métrica tonelada por tonelada tonelada/ kilómetro tonelada equivalente petróleo tonelada de re gistro bruto hectolitro metro cúbico poder calorífico superior terajulio = 109 kilojulios equivalente jornada completa kilojulio kilovatio-hora gigavatio-hora = 106 kWh megavatio = 103kilovatios media mundoPCS TJ kJ donnée non disponible estimation d ' Eurostat multiplié par plus petit que plus grand que supérieur ou égal à pourcentage pourcentage de variation pour mille dioxyde de carbone million milliard millions de tonnes kilomètre hectare kilomètre carré kilogramme oxydes d ' azote oxydes de soufre tonne métrique tonne pour tonne tonne de jauge brute tonne-kilomètre tonne-équivalent pétrole hectolitre mètre cube pouvoir calorifique supérieur térajoule = 109kilojoules kilojoule kilowattheure kWh GWh gigawattheure = 106 kWh mégawatt = 103kilowatts
Abreviaturas: SG (OC), Servicios Generales (Otras categorías); SG (CP), Servicios Generales (Categoría Principal); SS, Servicio de Seguridad; CN, contratación local; SM, Servicio MóvilAbréviations: GS (AC) = agent des services généraux (autres classes); SS = agent du Service de sécurité
Abreviaturas armonizadas para la designación de algunas unidades monetarias en las diferentes lengu as de la Comunidad :Abréviations harmonisées pour la désignation de certaines unités monétaires dans les différentes langues de la Communauté :
VŠPaís : República Checa Nivel : CINE 5 y 6Nota explicativa : Abreviatura de Vysoká škola ( + ) .Vorschule Pays : Belgique ( Communauté germanophone)Variantes grammaticales : Vorschulen Niveau : CITE 0Note explicative : Synonyme de Kindergarten .
Roc País : Países Bajos Variantes gramaticales : Roc s Nivel : CINE 3Nota explicativa : Abreviatura de opleidingencentrum .Roc Pays : Pays-Bas Variantes grammaticales : Roc s Niveau : CITE 3Note explicative : Abréviation de Regionaal opleidingencentrum .
El empleo de abreviaturas como descriptores se ha limitado a las organizaciones internacionales , para evitar el empleo de descriptores excesivamente largos .L ' utilisation des abréviations en tant que descripteurs a été limitée aux organisations internationales afin d ' éviter des descripteurs trop longs .
Mostrando página 1. 12730554 encontrado frases búsqueda de una frase diccionario de abreviaturas.Se encuentra en 1.592,633 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.