Las traducciones a francés:

  • comment prononce-t-on ce mot   
    (Phrase  )

Oraciones de ejemplo con "cómo se pronuncia esta palabra", memoria de traducción

add example
¿Cómo se pronuncia esta palabra?Comment se prononce le mot ?
¿Cómo pronuncias esta palabra?Comment prononcez-vous ce mot ?
El Presidente del Consejo pronunció públicamente unas palabras que, según cómo se mire, pueden describirse como poco diplomáticas o sinceras.Le président du Conseil a prononcé quelques paroles en public que l'on peut qualifier de peu diplomates ou de sincères, selon son point de vue.
No sé decirte cómo se pronuncia la palabra.Je ne sais pas te dire comment prononcer ce mot.
Todavía resuenan en esta Cámara las palabras que ayer pronunció nuestro Presidente, el señor Borrell, sobre la relación entre nuestro deber de memoria y nuestro deber en la construcción de una Europa en la que se derrote el euroescepticismo y el antieuropeísmo.J’entends encore les paroles que notre président, M. Borrel, a adressées hier à cette Assemblée sur la relation entre notre devoir de nous souvenir et notre devoir de construire une Europe dans laquelle l’euroscepticisme et l’antieuropéanisme ont été vaincus.
No se pronuncia esa palabra en esta casaOn ne prononce pas ce mot, dans cette maison
En este sentido, Portugal celebra las palabras pronunciadas por la Presidenta Higgins en el discurso que pronunció en la reunión de los asesores jurídicos que se celebró a principios de esta semanaÀ cet égard, le Portugal se félicite des remarques faites par la Présidente Higgins dans son allocution lors de la réunion de conseillers juridiques au début de cette semaine
Durante tres años, Israel fue bombardeado con misiles de fabricación casera, y no se pronunció ni una sola palabra de censura en esta Cámara en contra de quienes los lanzaron.Pendant trois ans, Israël a été bombardé de missiles artisanaux, et nul, au sein de cette Assemblée, n'a condamné ceux qui les tiraient.
Era una cita, en cualquier caso, de su Canciller Federal, el Presidente de su Consejo, el señor Schüssel, que pronunció esas palabras en esta Cámara, en el mismo lugar en el que se halla usted, el 18 de enero de este año.Cette citation reprend, en tous les cas, les propos de votre chancelier fédéral, le président de votre Conseil, M. Wolfgang Schüssel, qui a eu ces mots, en cette même Assemblée, exactement là où vous vous tenez, le 18 janvier de cette année.
Cuando pienso en la forma en que se ha desarrollado el procedimiento presupuestario de 2006, y en cómo están evolucionando los preparativos para el próximo marco financiero, verdaderamente me pregunto, señor Presidente en ejercicio del Consejo, por qué su Primer Ministro –a quien le ruego haga llegar esta reflexión– pronunció un discurso tan ardiente en Bruselas a finales de junio.Lorsque je réfléchis au déroulement de la procédure budgétaire pour 2006 et à l’état d’avancement des préparatifs pour le prochain cadre financier, je me demande vraiment, Monsieur le Président du Conseil, pourquoi votre Premier ministre - à qui je vous prierais de bien vouloir transmettre ce message - a prononcé un discours aussi enflammé à Bruxelles fin juin 2005.
«¿Cómo se pronuncia el símbolo @ en esta lengua?» «Arroba.»« Comment prononce-t-on le symbole @ dans cette langue ? » « Arobase. »
Señorías, teniendo en cuenta este contexto general, quiero decir unas palabras sobre cómo se está preparando el Consejo para esta reunión.Mesdames et Messieurs les Députés, tout en prenant en considération ce cadre général, je voudrais faire référence aux préparatifs en cours du Conseil en vue de la session.
¿Cómo podemos celebrar un debate apropiado si estamos limitados a uno o dos minutos antes de que se apague el micrófono, mientras que el señor Comisario puede tomar la palabra y dar esta respuesta desafortunada?Comment pourrions-nous mener un débat correct si nous sommes limités à une ou deux minutes avant que le micro ne soit éteint, tandis que le commissaire peut intervenir et fournir cette réponse scandaleuse?
Esta solemne celebración trasciende el significado habitual de esa palabra, pues por una parte nos recuerda el compromiso y la decisión inquebrantable del pueblo palestino de vivir libre y en paz, y por la otra nos hace pensar en cómo la comunidad internacional no ha sido capaz de actuar con solidez, coraje y autoridad para poner fin a un conflicto que se ha prolongado infinitamenteCette célébration solennelle va au-delà du sens apparent qu'on lui prête, nous rappelant d'une part, l'engagement et la détermination inébranlables du peuple palestinien à vivre libre et en paix et, dans le même temps, la façon dont la communauté internationale a manqué de cohérence, d'audace et d'autorité pour venir à bout d'un conflit qui s'éternise
En esta escena se ve, claro está, cómo las palabras... refuerzan y vuelven a vincular... a estos dos personajes... que son Máximo y LucilaVoilà un moment où l' on voit que les mots... renforcent les liens... entre les‧personnages...Maximus et Lucilla
El término que identifica a esta masa perdida es el de materia oscura, y esas dos palabras resumen muy bien todo lo que conocemos sobre este tema. Sabemos que hay materia, porque podemos ver los efectos de su influencia gravitacional. Sin embargo, la materia no emite una radiación electromagnética que sea detectable, por lo tanto es oscura. Existen varias teorías sobre la realidad de la masa perdida, que van desde exóticas partículas subatómicas hasta una población de agujeros negros aislados. También se habla de enanas blancas y y marrones. El término masa perdida puede conducir a error, ya que la masa como tal no está perdida, tan solo su luz. Pero, ¿qué es exactamente la materia oscura y cómo sabemos que existe si no podemos verla?Le terme donné à cette masse manquante est de la matière sombre, et ces deux mots s' ajoutent bien à tout ce que nous savons actuellement pour ce point. Nous savons qu' il y a de la matière, car nous pouvons voir les effets de son influence gravitationnelle. Cependant, la matière n' émet pas de radiation électromagnétique du tout, donc elle est sombre. Il existe plusieurs théories pour comptabiliser la masse manquante, allant des particules subatomiques à une population de trous noirs isolés, à des moins exotiques naines blanches et brunes. Le terme masse manquante pourrait tromper, car la masse elle-même ne manque pas, seulement la lumière. Mais qu' est exactement la matière sombre et comment savons-nous vraiment qu' elle existe, si nous ne pouvons pas la voir & ‧‧;?
Mostrando página 1. 4811521 encontrado frases búsqueda de una frase cómo se pronuncia esta palabra.Se encuentra en 573,071 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.