Las traducciones a francés:

  • c'est la vie   
    (Phrase  )
  • c’est la vie   

Oraciones de ejemplo con "así es la vida", memoria de traducción

add example
Si bien es posible que las religiones difieran en algunos aspectos doctrinales, sin lugar a dudas comparten valores y principios comunes en relación con el respeto por los seres humanos así como por la dignidad y la vida humanasSi les religions diffèrent par certains aspects doctrinaux, elles partagent indéniablement des valeurs et principes communs en ce qui concerne le respect de la personne, de la dignité et de la vie humaines
Es de destacar el artículo ‧ en el que se establece que es obligación de la familia, la sociedad y el Estado garantizar de manera absolutamente prioritaria el derecho de los niños y los adolescentes a la vida, la salud, la alimentación, la enseñanza, el ocio, la formación profesional, la cultura, la dignidad, el respeto, la libertad y la vida familiar y comunitaria, así como protegerlos en caso de abandono, discriminación, explotación, violencia, crueldad y opresiónIl est utile de noter l'article ‧ qui affirme qu' "il est du devoir de la famille, de la société et de l'État d'assurer à l'enfant et à l'adolescent, en priorité absolue, le droit à la vie, à la santé, à l'alimentation, à l'éducation, aux loisirs, à la formation professionnelle, à la culture, à la dignité, au respect, à la liberté et à la coexistence familiale et communautaire; ils doivent également être défendus contre toute forme de négligence, de discrimination, d'exploitation, de violence, de cruauté et d'oppression
Reafirma también que es indispensable que los Estados propicien la participación de los más pobres en el proceso de adopción de decisiones en las sociedades en que éstos viven, en la promoción de los derechos humanos y en la lucha contra la extrema pobreza, y que es indispensable que se den a las personas que viven en la pobreza y a los grupos vulnerables los medios para organizarse y participar en todos los aspectos de la vida política, económica y social, en particular la planificación y la puesta en práctica de las políticas que les conciernen, permitiéndoles así convertirse en auténticos participantes en el desarrolloRéaffirme également qu'il est indispensable que les États favorisent la participation des plus démunis à la prise de décisions au sein de la société dans laquelle ils vivent, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre l'extrême pauvreté, comme il est indispensable que les plus démunis et les groupes vulnérables se voient donner les moyens de s'organiser et de participer à tous les aspects de la vie politique, économique et sociale, et en particulier à la planification et la mise en oeuvre des politiques qui les concernent, pour pouvoir ainsi devenir de véritables partenaires du développement
La vida de ese pueblo se ha convertido en una metáfora, así como también en una realidad, de desdicha e injusticia, en que el concepto de “hogar” es una farsaLa vie de la population est devenue une métaphore, mais aussi une réalité faite de misère et d'injustice, où la notion même de foyer est vidée de tout son contenu
Señor Presidente, la senda de la justicia es vida. Así lo dice la Biblia en el libro de los Proverbios (12).Monsieur le Président, selon le verset no 12 de la Bible, la vie se trouve sur le chemin de la justice. C'est la devise de la journée de l'Église protestante de l'année prochaine.
El objetivo del programa propuesto es contribuir a mejorar la salud reproductiva y sexual y la planificación familiar de todas las parejas y los individuos a lo largo de su vida, así como lograr la equidad y la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujerL'objectif du programme proposé est de contribuer à l'amélioration de la santé en matière de reproduction et de l'hygiène sexuelle ainsi que de la planification familiale pour tous les couples et individus pendant toute leur vie et d'assurer l'équité et l'égalité entre les sexes ainsi que l'autonomisation des femmes
Considerando que el objetivo primordial de las eurorregiones es promover la cooperación transfronteriza entre regiones limítrofes u otras entidades locales de diferentes países, así como entre las autoridades regionales, los interlocutores sociales y todos los demás agentes, que no tienen por qué ser necesariamente los Estados miembros de la Unión Europea, en ámbitos como la cultura, la educación, el turismo, la economía o cualquier otro aspecto de la vida cotidianaconsidérant que l'objectif final des eurorégions est de promouvoir la coopération transfrontalière entre les régions et entités locales limitrophes, les autorités régionales, les partenaires sociaux et tous les autres acteurs, qui ne sont pas nécessairement des États membres de l'UE, dans des domaines tels que la culture, l'éducation, le tourisme, les questions économiques et tous les autres aspects de la vie quotidienne
Es así, como se desarrolló una política de puertas abiertas a las personas y las organizaciones particulares dedicadas a la promoción y defensa de los derechos humanos y se adoptaron medidas para proteger la vida y la integridad de sus miembrosC'est ainsi qu'a été mise en place une politique d'ouverture envers les particuliers et les organismes qui œuvrent à la promotion et à la défense des droits de l'homme et que des mesures ont été adoptées pour protéger la vie et l'intégrité des membres de ces organismes
Señor Presidente, Señorías, comprendo que el interés que despierta este informe no es de los más vivos, sin embargo, es un acto debido e importante para nuestro Parlamento, así como para la vida de la Unión Europea y la plena integración de los instrumentos de la Unión Económica y Monetaria en las normas de la Unión.Monsieur le Président, chers collègues, je comprends que l'intérêt pour ce rapport ne soit pas des plus vifs, mais il s'agit d'un acte nécessaire et important pour notre Parlement, pour la vie de l'Union européenne et pour la pleine intégration des instruments de l'Union économique et monétaire dans les normes de l'Union européenne.
Es de conformidad con las responsabilidades del Consejo, en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente a la luz de los atentados terroristas ocurridos en el Líbano entre el ‧ ° de octubre de ‧ fecha del intento de asesinato del Ministro Marwan Hamadeh- y la fecha del asesinato del Primer Ministro Rafik Hariri, así como de otros atentados ocurridos, incluido el ataque terrorista ocurrido anteayer y que cobró la vida de Gibran Tueni quien era Miembro del ParlamentoCeci est conforme à la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales qui incombe au Conseil, notamment compte tenu des attentats terroristes survenus au Liban depuis le ‧ er octobre ‧ date de la tentative d'assassinat du Ministre Marwan Hamadeh- et de l'assassinat du Premier Ministre Rafic Hariri, ainsi que des autres attentats, dont l'attentat terroriste survenu avant hier qui a coûté la vie à Gibran Tueni, un membre du Parlement
que, en particular, en el sector de la carne de porcino, con objeto de estabilizar los mercados y garantizar un nivel de vida justo para la población agrícola interesada, es necesario poder adoptar medidas que permitan una mejor adaptación de la oferta a las exigencias del mercado, así como medidas de intervenciónque, notamment dans le secteur de la viande de porc, il est nécessaire, afin de stabiliser les marchés et d
El hacinamiento es frecuente en los centros especiales de detención de migrantes y produce un grave deterioro de las condiciones de vida, como, por ejemplo, la falta de camas y de ropa de cama, una higiene deficiente, un acceso inadecuado a los servicios médicos y de otro tipo, la imposibilidad de separar a los hombres de las mujeres y a los adultos de los menores y de mantener juntas a las familias, así como la falta de intimidadLes centres spéciaux de détention pour migrants sont souvent surpeuplés, ce qui se traduit par une grave dégradation des conditions de vie − manque de literie, conditions d'hygiène déplorables, difficulté d'avoir accès à un traitement médical et autres, impossibilité de séparer les hommes des femmes et les adultes des mineurs et de regrouper les familles, et absence d'intimité
Si se tienen en cuenta las dificultades inherentes y las diferencias de opinión, así como las expectativas que caracterizaron los debates sobre la evolución de la Comisión, debe decirse que su actuación durante su primer año de vida es encomiable desde cualquier punto de vistaSes résultats pendant la première année, étant donné les difficultés spécifiques, les divergences d'opinions et les attentes différentes qui ont caractérisé les débats évolutifs de la Commission, sont tout à fait honorables
En relación con la afirmación recogida en el informe en el sentido de que, en algunas zonas, la sociedad continúa creyendo que la política es cosa de hombres, y no de mujeres, y prefiere que sus representantes en el Parlamento sean varones, sírvase explicar en mayor detalle las medidas concretas aplicadas, y las medidas previstas, para lograr la participación y representación plena y en condiciones de igualdad de las mujeres en todos los niveles de gobierno, en el Parlamento, la judicatura y las instituciones académicas, así como en el plano internacional, habida cuenta de la recomendación general No ‧ del Comité sobre el párrafo ‧ del artículo ‧ de la Convención y la recomendación general No ‧ sobre las mujeres en la vida públicaComme suite à l'indication donnée dans le rapport, selon laquelle dans certaines régions, la société continue de penser que la politique est une d'hommes et non une affaire de femmes, et préfère être représentée par des hommes dans les assemblées parlementaires, veuillez présenter en détail les mesures concrètes menées à bien et les mesures envisagées en vue d'assurer aux femmes une participation et une représentation sans réserve et dans des conditions d'égalité avec les hommes à tous les niveaux du Gouvernement, au Parlement, dans le corps judiciaire et dans les universités, ainsi qu'au niveau international, en prenant en considération la recommandation générale du Comité no ‧ sur le premier paragraphe de l'article ‧ de la Convention et la recommandation générale no ‧ sur les femmes dans la vie publique
“Un delito es un acto peligroso para la sociedad tipificado en el Código Penal, cometido intencionadamente o no por una persona con responsabilidad penal, que atente contra la independencia, la soberanía, la unidad y la integridad territorial de la Patria, contra el régimen político o económico, la cultura, la defensa, la seguridad, el orden y la protección sociales o los derechos y los intereses legítimos de organizaciones, que atente contra la vida, la salud, el honor, la dignidad, la libertad o la propiedad, así como contra otros derechos e intereses legítimos de los ciudadanos, y que incumpla otras leyes socialistas.”« Constitue une infraction tout acte dangereux pour la société, défini par le code pénal, commis de façon intentionnelle ou non intentionnelle par une personne ayant la capacité pénale, portant atteinte à l'indépendance, à la souveraineté, à l'unité nationale ou à l'intégrité territoriale, au régime politique, économique ou culturel du pays, à la défense ou à la sûreté nationale, à l'ordre public ou à la sécurité publique, aux droits et intérêts légitimes des groupements, à la vie, à la santé, à l'honneur, à la dignité, à la liberté, aux biens ou aux autres droits et intérêts légitimes des particuliers, ainsi qu'à tous autres domaines protégés par la législation socialiste. »
La estabilidad que caracterizó la vida en Timor-Leste luego de los atentados en contra de las instituciones democráticas, de la vida del Presidente Ramos-Horta y del Primer Ministro Xanana Gusmão es muestra inequívoca de los avances en este campo, así como de la efectividad de la policía de las Naciones Unidas en conjunto con la Fuerza Internacional de EstabilizaciónLa stabilité observée au Timor-Leste après les attentats perpétrés contre les institutions démocratiques et contre la vie du Président José Ramos-Horta et du Premier Ministre Xanana Gusmão traduit sans équivoque les progrès réalisés dans ce domaine et l'efficacité de la police des Nations Unies, qui agit en liaison avec la Force de stabilisation internationale
Así como el propósito del desarrollo es promover la vida de las personas e impulsar su participación plena en sus comunidades, en sus naciones y en el mundo, los esfuerzos por los derechos humanos procuran la protección de los individuos y la creación de comunidades que afirmen y apoyen la dignidad humanaDe même que l'objectif du développement est d'améliorer la vie des populations et de les amener à prendre pleinement part à la vie de leur communauté, de leur nation et du monde, de même l'action en faveur des droits de l'homme vise à protéger les individus et à instaurer des communautés qui aient foi en la dignité de l'homme et le proclament
El fin de esta ley es promover la formación integral de la juventud, su vinculación y participación activa en la vida económica, política y social, así como el ejercicio pleno y solidario de la ciudadaníaCette loi a pour objectif de favoriser la formation complète des jeunes et leur intégration et leur participation active à la vie économique, politique et sociale et de promouvoir le plein exercice solidaire de la citoyenneté
Así pues, es importante que decidamos fijar una fecha para conmemorar la heroica lucha contra la esclavitud y honrar la vida de los que perecieron a consecuencia de la esclavitud y la trata de esclavosIl importe donc de convenir d'une date consacrée à la commémoration de la lutte héroïque contre l'esclavage, qui nous permettra d'honorer la mémoire de tous ceux qui ont péri du fait de l'esclavage et de la traite des esclaves
Así es la vidaC' était tout aussi bien
Es obvio que al dárseles una oportunidad se ayudaría a los países en desarrollo que aún no se encuentran en camino de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para que puedan erradicar la pobreza, asegurar mejores medios de vida y lograr así los objetivos de desarrollo del Milenio para el añoIl est clair que leur donner cette chance aiderait les pays en développement, qui sont en retard dans la réalisation des OMD, à éliminer la pauvreté, à garantir de meilleurs moyens de subsistance à leur population et à atteindre de ce fait les OMD d'ici la date fixée, soit
Por otra parte, el considerando ‧ establece que al tiempo que se prohíbe la discriminación, es importante que se respete [...] la protección de la intimidad y la vida familiar, así como las transacciones que se lleven a cabo en dicho contextoEn outre, le considérant ‧ affirme: Tout en interdisant la discrimination, il est important de respecter ... la protection de la vie privée et familiale ainsi que les transactions qui se déroulent dans ce cadre
Mostrando página 1. 9254975 encontrado frases búsqueda de una frase así es la vida.Se encuentra en 788,716 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.