Las traducciones a francés:

  • appris     
     
    Participe passé du verbe apprendre.
     
    Participio del verbo aprender.

Frases similares en el diccionario de español francés. (3)

aprendidaappris
lecciones aprendidasleçons reçues
Trazos aprendidosReconnaissance des blocs

Oraciones de ejemplo con "aprendido", memoria de traducción

add example
a) En cooperación con los organismos de aplicación y ejecución así como los centros nacionales de enlace, examine su ciclo de proyectos al objeto de simplificarlo y de hacerlo más eficiente, habida cuenta de las lecciones aprendidas y de las conclusiones de la Unidad de Seguimiento y Evaluación del Fondo para el Medio Ambiente Mundiala) À entreprendre, en coopération avec les agents et organismes d'exécution et les points focaux nationaux, un examen de son cycle de projets afin de rendre ce dernier plus simple et plus efficace, en tenant compte des enseignements tirés par le Groupe du suivi et de l'évaluation du Fonds pour l'environnement mondial ainsi que des conclusions de ce dernier
b) Incorporar las lecciones aprendidas de experiencias anterioresb) Prendre en compte les leçons tirées de l'expérience
Pero antes de pasar a tratar las lecciones aprendidas de la experiencia de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), primero quiero decir en presencia del Primer Ministro de Sierra Leona que si hoy ese país se está apartando de la guerra y está avanzando hacia la paz se debe más que nada al Gobierno y el pueblo de Sierra Leona, cuyos esfuerzos constituyen la base de cualquier éxito que las Naciones Unidas puedan obtener allíMais avant d'aborder le volet concernant les enseignements que nous avons tirés de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), je voudrais dire, en la présence du Premier Ministre de Sierra Leone, que la Sierra Leone s'éloigne de la guerre et se rapproche de la paix car c'est le Gouvernement et le peuple sierra-léonais qui ont accompli la majorité des réalisations. Leurs efforts sont la clef de tout succès dont peut se prévaloir ici l'Organisation des Nations Unies
Esperamos que todos hayamos aprendido la lección que nos dieron los acontecimientos que afectaron tan gravemente al país en términos humanos, materiales, psicológicos y otros, y comprendamos que la guerra siempre será un mal amo y la peor elección posibleNous espérons enfin que nous tous avons tiré les leçons sur tout ce qui a affecté gravement le pays, aux niveaux humain, matériel, psychologique et j'en passe, pour garder à l'esprit que la guerre restera toujours un mauvais maître et le pire des choix à faire
El seminario brindó a los participantes la oportunidad de intercambiar información sobre la experiencia nacional, las prácticas recomendadas y las lecciones aprendidasIls se sont entretenus de l'expérience acquise, des méthodes optimales et des enseignements tirés au plan national
Hemos aprendido por nuestra propia experiencia en Haití, Timor-Leste, Sierra Leona y Liberia que sin instituciones de seguridad eficaces y bien gestionadas, la paz no se puede mantener por mucho tiempoNous avons appris à nos dépens, en Haïti, au Timor-Leste, en Sierra Leone et au Libéria, qu'à défaut d'institutions de sécurité efficaces et bien gérées, le maintien de la paix dure peu
El Comité recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe de la OSSI sobre la evaluación temática de las lecciones aprendidas: protocolos y prácticasLe Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du BSCI sur l'évaluation thématique des enseignements tirés: protocoles et pratiques
Debemos utilizar todo lo que hemos aprendido para fortalecer la gobernabilidad económica y construir una Unión Europea no solo monetaria, sino económica de verdad.Nous devons utiliser tout ce que nous avons appris pour renforcer la gouvernance économique et construire une Union européenne qui ne soit pas uniquement monétaire, mais aussi véritablement économique.
Algunas Partes, por ejemplo el Canadá, ya han introducido nuevos e innovadores programas de divulgación basados en el impulso de la labor que ya se ha realizado y en las lecciones aprendidasCertaines Parties (le Canada par exemple) mettent déjà en place de nouveaux programmes de communication en s'inscrivant dans le prolongement de la dynamique acquise et en s'inspirant des enseignements tirés
Estimo que deberíamos aplicar indirectamente las lecciones aprendidas en esferas distintas a la de nuestra labor de sancionesEt je crois que nous devrions transposer, d'autres domaines à nos travaux en matière de sanctions, certains de ces enseignements
Para nosotros ha sido muy importante, y creemos que hemos aprendido mucho de usted y de su visión del Consejo de Seguridad, así que le doy las gracias no sólo por este mes, sino por los dos años completos de la labor de Jamaica en el ConsejoCela a été très important pour nous, et je pense que nous avons beaucoup appris grâce à vous et à la vision du Conseil de sécurité tel que vous le percevez, et donc, je ne vous remercie pas seulement pour ce mois, mais étalement pour les deux années de travail de la Jamaïque au Conseil
Se ha establecido una iniciativa de educación en tecnologías de la información para la comunidad por parte de reclusos de reformatorios; con arreglo a la iniciativa, los reclusos que han aprendido técnicas de computación capacitan en dichas técnicas a amas de casa, trabajadores industriales y otros residentes de la comunidadUne initiative pédagogique orientée vers les technologies de l'information pour la communauté a été mise en route par les détenus des établissements pénitentiaires: dans le cadre de cette initiative, les détenus qui ont appris les techniques informatiques donnent une formation sur ordinateur à des travailleurs de l'industrie et à d'autres résidents de la collectivité
Debemos dejar atrás el interminable debate sobre la mecánica constitucional y dedicarnos a obtener resultados, porque si no lo hacemos, los ciudadanos llegarán a la conclusión de que sus dirigentes no han aprendido nada.Nous devons sortir du débat interminable sur les mécanismes constitutionnels et nous mettre à fournir des résultats, car, dans le cas contraire, nos concitoyens concluront que leurs dirigeants n’ont rien appris.
Toma nota de las críticas del Tribunal de Cuentas Europeo acerca de la manera en que la Agencia ha llevado a cabo los controles de los beneficiarios del plan de financiación de las PYME, en particular, en lo que se refiere a la realidad del gasto declarado, y de las observaciones del Tribunal en relación con la evaluación final de algunos de estos proyectos realizada por la Agencia; toma nota asimismo de la respuesta de la Agencia de que, como consecuencia de esas evaluaciones, la mitad de los ‧ titulares de los proyectos no recibieron el importe total concedido; pide a la Agencia que haga uso de las lecciones aprendidas en la gestión del plan de financiación de las PYME de ‧ para garantizar un mayor rigor y una mejor relación coste-beneficio de los planes posterioresnote les critiques exprimées par la Cour des comptes sur les modalités des contrôles exercés à l'égard des bénéficiaires du programme de financement des PME, notamment concernant la réalité des dépenses déclarées, et sur les observations de la Cour concernant l'évaluation finale de certains de ces projets par l'Agence; note également la réponse de l'Agence soulignant que, en conséquence de ces évaluations, la moitié des ‧ titulaires de projets n'ont pas reçu la totalité du montant de l'aide; invite l'Agence à tirer les leçons acquises de la gestion du programme de financement des PME de ‧ pour améliorer la rentabilité et la rigueur au niveau des projets ultérieurs
Se examinó la información sobre programas incluida en el IMDIS bajo el título correspondiente a lecciones aprendidas para el bienio ‧ disponible al ‧ de diciembre deLes données des programmes introduites dans le Système intégré de suivi dans le champ « enseignements tirés » pour l'exercice biennal ‧ ont été examinés au ‧ décembre
Las mujeres han aprendido a defender sus derechos e intereses legítimos por medios legales; han dejado de creer en su destino para creer en la ciencia y en ellas mismas, y en lugar de ocuparse únicamente de sus propias familias han pasado a ocuparse de sus comunidades y el paísElles ont appris à protéger leurs droits et leurs intérêts légitimes par des moyens juridiques; elles ne croient plus en la fatalité mais plutôt en la science et en elles-mêmes; elles ne se préoccupent plus seulement de leur famille, mais de leur collectivité et de leur pays
Abrigamos la esperanza de que la prórroga del mandato proporcione a los Estados Miembros amplias oportunidades de intercambiar las experiencias y lecciones aprendidas en los ámbitos que abarca la resolución ‧ así como de facilitar programas que podrían propiciar la aplicación de la resoluciónNous espérons que la prorogation du mandat permettra aux États membres de partager les expériences et les enseignements acquis des zones couvertes par la résolution ‧ ainsi que les programmes disponibles qui pourraient faciliter la mise en œuvre de cette résolution
Aumento de los estudios de casos y de las lecciones aprendidasDes études de cas plus nombreuses et de nouveaux enseignements tirés
[Lo que he aprendido hoy]: blog irssi 'Wannabe de un gurú en el mejor cliente de IRC?[Ce que j'ai appris aujourd'hui]: Blog irssi 'Wannabe un gourou sur le client les meilleures IRC?
En América Latina y el Caribe, el FIDA presta apoyo por conducto de sus programas de préstamos para proyectos y de subsidios para la asistencia técnica con objeto de: a) promover y consolidar los enfoques de participación de los beneficiarios, así como el desarrollo de asociaciones y el fomento de capacidades locales; b) movilizar recursos con organizaciones bilaterales y multilaterales y con el sector privado; y c) evaluar el progreso realizado y lo aprendido de la experiencia, al tiempo que se facilita la difusión y el intercambio de informaciónDans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, le FIDA apporte une aide par le biais de ses programmes de prêts et de dons d'assistance technique pour: a) promouvoir et consolider les approches fondées sur la participation des bénéficiaires ainsi que le développement de partenariats et le renforcement des capacités locales; b) mobiliser les ressources avec des organisations bilatérales et multilatérales ainsi que le secteur privé; et c) évaluer les progrès et tirer les leçons de l'expérience tout en facilitant la diffusion et l'échange de renseignements
La lección que hemos aprendido de la violencia que impera en la región desde el año pasado es que no hay alternativa al proceso de negociaciones políticas israelo-palestinas sobre la base del derecho internacional y de los principios de respeto mutuo y entendimiento de las necesidades e intereses de cada cualLa violence qui règne dans la région depuis l'an dernier nous a appris qu'il n'y a pas d'autre solution possible que le processus de négociations politiques entre Israéliens et Palestiniens s'appuyant sur le droit international et sur les principes du respect mutuel et de la compréhension des besoins et des intérêts réciproques
De las personas se espera que sean autónomas y autodisciplinadas en el aprendizaje, pero también que sean capaces de trabajar en equipo, de sacar partido de su participación en un grupo heterogéneo y de compartir lo que hayan aprendidoL'individu devrait être capable de consacrer du temps à apprendre de façon autonome et en faisant preuve d'autodiscipline, mais aussi de travailler en équipe dans le cadre du processus d'apprentissage, de tirer les avantages de sa participation à un groupe hétérogène et de partager ce qu'il a appris
Cuando un Presidente o un Estado Miembro, de manera odiosa o descarada, pide un segundo Holocausto al sugerir que Israel, la patria judía, sea borrada de la faz de la Tierra, está claro que no todos han aprendido las lecciones del Holocausto y que todavía hay mucho por hacer; y cuando algunos Estados Miembros vacilan, vergonzosamente, en condenar de manera decidida esas palabras, está claro que queda mucho por hacerLorsqu'un Président ou un État Membre peut effrontément et haineusement réclamer un second holocauste en déclarant qu'Israël, patrie des Juifs, doit être rayé de la carte, il est manifeste que tout le monde n'a pas tiré les enseignements de l'Holocauste et qu'il reste beaucoup de travail à faire dans ce domaine. Et lorsque certains États Membres hésitent scandaleusement à condamner fermement de telles remarques, il est manifeste qu'il reste encore beaucoup de travail à faire là encore
Mostrando página 1. 4840 encontrado frases búsqueda de una frase aprendido.Se encuentra en 1,264 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.