Las traducciones a francés:

  • appris     
     
    Participe passé du verbe apprendre.
     
    Participio del verbo aprender.

Frases similares en el diccionario de español francés. (3)

aprendidaappris
lecciones aprendidasleçons reçues
Trazos aprendidosReconnaissance des blocs

Oraciones de ejemplo con "aprendido", memoria de traducción

add example
Problemas encontrados / lecciones aprendidasDi c u lfités rencontrées/ enseignements tirés
Debemos dejar atrás el interminable debate sobre la mecánica constitucional y dedicarnos a obtener resultados, porque si no lo hacemos, los ciudadanos llegarán a la conclusión de que sus dirigentes no han aprendido nada.Nous devons sortir du débat interminable sur les mécanismes constitutionnels et nous mettre à fournir des résultats, car, dans le cas contraire, nos concitoyens concluront que leurs dirigeants n’ont rien appris.
Como se vio en nuestro reciente debate sobre la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos, una de las lecciones que hemos aprendido hasta ahora es que la recolección de las armas pequeñas no es suficienteAinsi que le reflète notre récent débat sur la consolidation de la paix et de la prévention des conflits, l'une des leçons que les faits nous ont enseignées jusqu'à présent est que la collecte des armes de petit calibre n'est pas en elle-même suffisante
El segundo Marco de Cooperación Mundial, que se ha concebido para encarar los complejos problemas de desarrollo descritos en el capítulo I y, a la vez, tener en cuenta las lecciones aprendidas con el primer Marco de Cooperación Mundial, es una manera de contribuir a los esfuerzos generales del PNUD por reducir la pobreza y promover el desarrollo humano sostenibleLe deuxième cadre de coopération mondiale, conçu dans le but de s'attaquer aux problèmes complexes de développement évoqués au chapitre I tout en tirant des enseignements de l'expérience acquise lors du premier cadre de coopération mondiale, est un moyen de contribuer à la réalisation des initiatives de vaste portée prises par le PNUD pour lutter contre la pauvreté et promouvoir le développement durable
Entre las lecciones clave que había aprendido la empresa de su asociación con ETN figuraba la necesidad deLes principaux enseignements que l'entreprise tirait de son association avec des STN avaient trait à la nécessité de
A los efectos de examinar el programa de trabajo de Nueva Delhi en ‧ y evaluar su eficacia, la Conferencia de las Partes, en su octavo período de sesiones, pidió a las Partes que informaran en sus comunicaciones nacionales, de ser posible, sobre los logros alcanzados, las lecciones aprendidas, la experiencia adquirida, las carencias subsanadas y los obstáculos que hubiesen surgidoEn vue d'examiner le programme de travail de New Delhi en ‧ et d'en évaluer l'efficacité, la Conférence des Parties, à sa huitième session, a demandé aux Parties de faire état dans leurs communications nationales, si possible, de leurs réalisations, des enseignements tirés, de l'expérience acquise et des insuffisances et obstacles observés
Una lección que hemos aprendido en los últimos años es que la justicia durante la transición reviste una importancia capital para una sociedad de después del conflicto que espera avanzar hacia una paz segura, estable y sostenibleUn enseignement des dernières années est que la justice de transition est très importante pour une société d'après conflit qui espère avancer vers une paix sûre, stable et durable
La Comisión ha aprendido lecciones de losretrasos enlalicitacióny desde 2005 especifica que un expediente de licitación completo debe presentarse a la Delegación dela CE parasuaprobación , como mástarde seis meses después dela adopción del programa nacional anual .La Commission , tirant les leçons des retards pris dansles appels d offres , impose depuis2005laconstitutiond undossier d appel d offres complet qui doit être soumis àl approbation dela délégation dela CEsix moisau plustardaprèsl adoption du programme national annuel .
Estos planteamientos deberían basarse en la experiencia y en las lecciones aprendidas y centrarse en la mejora de la cooperación entre organismos humanitarios y de desarrollo y otros agentes de ayuda, incluida la comunidad internacional, en especial in situ y en situaciones de la fragilidad o de emergencias complejasCes approches devraient être fondées sur les expériences acquises et les enseignements tirés et viser une amélioration de la coopération entre les organismes humanitaires et de développement et d'autres acteurs de l'aide, y compris au sein de la communauté internationale, en particulier sur le terrain et dans des situations de fragilité ou d'urgence complexes
La segunda cuestión es la de las lecciones aprendidas.Cette deuxième question est celle des enseignements tirés.
Comprensión de las estrategias de respuesta, como los sistemas de alerta temprana y las estrategias locales de respuesta, y las lecciones aprendidas que pueden aplicarse en otro contextoompréhension des stratégies de riposte, dont les systèmes d'alerte avancée, les stratégies locales de réaction et les enseignements susceptibles d'être appliqués ailleurs
Invita al programa de examen experimental desarrollado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que comparta con el grupo de trabajo, según vaya progresando en su labor, las experiencias y las lecciones importantes aprendidas gracias a la ejecución del programaInvite le programme d'examen pilote élaboré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à partager avec le Groupe de travail à mesure que ce dernier avance dans ses travaux les données d'expérience et tout enseignement pertinent tiré de la conduite du programme
a) Intercambiar información sobre las experiencias, las lecciones aprendidas, las limitaciones y los obstáculos respecto de las medidas y actividades pasadas y presentes en materia de adaptación, y las consecuencias para el desarrollo sosteniblea) Mettre en commun des informations sur les expériences, les enseignements tirés, les difficultés et les obstacles rencontrés s'agissant des mesures et initiatives passées et actuelles en matière d'adaptation, et leurs retombées sur le développement durable
Esto también lo he aprendido, lo que demuestra que también se puede aprender a cualquier edadPour aller de l'avant, il faut parfois aussi essayer de convaincre plutôt que d'exprimer avec franchise ses désillusions. J'ai appris cela aussi. Preuve qu'on apprend à tout âge
Aprovecho esta cuestión para hacer la siguiente reflexión, muy personal, que quizás sea mi reflexión sobre lo que he aprendido en ese debate.Je profite de cette occasion pour émettre la réflexion suivante, très personnelle, qui représentera peut-être ma réflexion sur ce que j'ai appris aujourd'hui au cours de ce débat.
El Consejo Económico y Social debería decidirse a celebrar una "reunión de examen sobre erradicación de la pobreza" en ‧ (o ‧ ) que sirviera para informar a la comunidad internacional acerca de los adelantos logrados y ayudara a hacer un balance de las enseñanzas aprendidasLe Conseil économique et social devrait décider de tenir en ‧ (ou ‧ ) une «réunion consacrée à l'examen des stratégies suivies pour lutter contre la pauvreté» dans le but d'informer la communauté internationale des progrès accomplis et d'aider à faire le point des enseignements tirés de l'expérience
Lo que sí hemos aprendido es que debemos coordinar mejor los procedimientos , los de expropiación , que existen en diversos países , con fines de ordenación del territorio , y también los de estudio del impacto ambiental , pero que el medio ambiente no tiene por qué convertirse en víctima del nuevo programa de refuerzo de los diques , tal como lo proponemos .L ' enseignement que nous pouvons tirer , c ' est que nous devons mieux harmoniser les procédures existant dans certains pays pour l ' expropriation , pour l ' aménagement du territoire et également pour l ' évaluation des incidences sur l ' environnement ; alors , l ' environnement ne sera pas nécessairement la victime du nouveau programme de renforcement des digues que nous proposons .
La segunda generación de los informes de la Convención debería facilitar la presentación de informes basados en indicadores, con referencias temporales y específicos para el territorio, sobre la base de datos comparables y fiables e información recogida a lo largo de un cierto tiempo y entre los países, ofrecer un enfoque apropiado de los aspectos que funcionan, las enseñanzas aprendidas, los efectos positivos de las medidas adoptadas y las maneras de evaluar los enfoques promovidos y asistir en una mayor difusión de prácticas recomendadas y medidas provechosas para todos, a fin de mejorar la transferencia de información en apoyo de las instancias de adopción de decisiones en todos los nivelesLa deuxième génération de rapports à présenter au titre de la Convention devrait faciliter la communication d'informations fondées sur des indicateurs et portant sur des périodes de référence et des unités territoriales précises, avec la collecte de données fiables et comparables dans le temps et entre les pays, et mettre l'accent sur ce qui fonctionne, les leçons à retenir, les effets positifs des mesures adoptées et les moyens d'évaluer les démarches préconisées, et aider à transposer à une plus grande échelle les meilleures pratiques et les mesures doublement bénéfiques, de façon à favoriser le transfert d'informations susceptibles d'épauler les décideurs à tous les échelons
Cuando la incidencia del VIH/SIDA disminuye, se debe primordialmente a que los jóvenes han aprendido a utilizar prácticas segurasLà où le VIH/sida recule, c'est surtout parce que les jeunes ont adopté des comportements sexuels à moindre risque
En su período de sesiones sustantivo de ‧ el Consejo reafirmó la necesidad de hacer una evaluación de las lecciones aprendidas, basada en las primeras experiencias de los Grupos Consultivos Especiales sobre Burundi y Guinea-Bissau, a más tardar en su período de sesiones sustantivo de ‧ subrayó la necesidad de evaluar también los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones formuladas por los Grupos Consultivos Especiales; y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre esta cuestión en su período de sesiones sustantivo de ‧ (resolución ‧ del ConsejoÀ sa session de fond de ‧ le Conseil a réaffirmé qu'il fallait procéder à une évaluation des enseignements tirés des premières expériences des Groupes consultatifs spéciaux pour le Burundi et la Guinée-Bissau, au plus tard à sa session de fond de ‧ il a souligné qu'il était indispensable d'évaluer aussi les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des recommandations formulées par ces groupes et il a prié. le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa session de fond de ‧ (résolution ‧ du Conseil
Asimismo, disminuye en ‧ puntos porcentuales la población que manifestó haber aprendido aymara en su niñez, al pasar de ‧ % ( ‧ personas) en ‧ a ‧ % ( ‧ personas) enDe même, le nombre de personnes qui ont déclaré avoir appris l'aymara dans leur enfance a diminué de ‧ point de pourcentage, passant de ‧ % ( ‧ personnes) en ‧ à ‧ % ( ‧ personnes) en
En el duodécimo informe del Secretario General sobre el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) ( ‧ ) se dijo que las lecciones aprendidas del desarrollo y la entrada en funcionamiento del SIIG se presentarían en el informe siguienteDans son douzième rapport intérimaire sur le Système intégré de gestion (SIG) ( ‧ ), le Secrétaire général précisait que les enseignements tirés de la mise au point et de l'introduction du SIG feraient l'objet de son rapport suivant
Cuando hayas aprendido minería básica, abre tu libro de facultades (pulsa la tecla P) y busca el icono de "Buscar minerales" que se ha añadido a tus facultades.Après avoir appris les bases du métier, une nouvelle icône « Découverte de gisements » apparaît dans votre livre des sorts et des capacités.
¿Es que no hemos aprendido nada del informe del Tribunal de Cuentas, que afirmaba que no puede existir ninguna conexión entre los grupos y los partidos políticos?N'avons-nous donc rien appris du rapport de la Cour des comptes selon lequel il ne peut exister d'imbrications entre les groupes politiques et les partis politiques ?
En el contexto de la aplicación de las medidas de adaptación y el fomento del intercambio de conocimientos conexos, se expresó un gran interés en establecer o fortalecer los centros y las redes regionales de adaptación a fin de promover el intercambio de lecciones aprendidas y prácticas óptimas en este ámbito entre todas las PartesDans le contexte de la mise en œuvre de l'adaptation et du renforcement du partage des connaissances connexes, beaucoup d'intérêt a été manifesté pour la création ou le renforcement de centres et de réseaux régionaux d'adaptation en vue de favoriser le partage des enseignements tirés et des pratiques optimales en matière d'adaptation entre l'ensemble des Parties
Mostrando página 1. 5423 encontrado frases búsqueda de una frase aprendido.Se encuentra en 1,554 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.