Las traducciones a francés:

  • Questions et réponses   
  • R   

Frases similares en el diccionario de español francés. (2)

panel Preguntas y respuestaspanneau Questions et réponses
registro de Preguntas y respuestasjournal des questions et réponses

Oraciones de ejemplo con "Preguntas y respuestas", memoria de traducción

add example
En respuesta a sus preguntas, la Comisión Consultiva fue informada de que si se presupuestara sobre la base de los costos completos (aplicando una tasa de vacantes estándar del ‧ % para el cuadro orgánico y del ‧ % para el cuadro de servicios generales), el total de recursos necesarios para la cuenta de apoyo ascendería a ‧ dólares en cifras brutasAyant demandé des précisions, le Comité a été informé que, s'il était calculé sur la base du coût intégral (en appliquant un taux de vacance de postes de ‧ % pour les postes de la catégorie des administrateurs et un taux de ‧ % pour ceux de la catégorie des services généraux), le montant brut total des ressources nécessaires au titre du compte d'appui s'élèverait à ‧ dollars en chiffres bruts
El Sr. Khemakhem (Túnez), en respuesta a la pregunta sobre la edad de las mujeres para contraer matrimonio, explica que la diferencia entre los hombres y las mujeres reside en la edad mínima para contraer matrimonioM. Khemakhem (Tunisie) explique, en réponse à la question sur l'âge minimum des femmes pour se marier, que la différence entre les hommes et les femmes réside dans l'âge minimal du mariage
Se sugirió que, al responder a la parte del cuestionario para los informes bienales relativa a la cooperación judicial, los Estados Miembros deberían también proporcionar información que permitiera lo siguiente: a) aclarar el período a que se referían las respuestas; b) reformular las preguntas que actualmente están expresadas en forma negativa a fin de evitar posibles ambigüedades, al menos en las versiones futuras del cuestionario para los informes bienales; y c) invitar a los Estados Miembros a que indicaran la fecha de la adopción de medidas legales específicas y adjuntaran copias de ellas en sus respuestasIl a été estimé que les États Membres devraient, lorsqu'ils remplissent la partie coopération judiciaire du questionnaire destiné aux rapports biennaux, fournir également des informations portant sur les points suivants: a) préciser la période à laquelle se réfèrent les réponses fournies; b) tenter de reformuler les questions qui sont actuellement posées à la forme négative pour éviter toute ambiguïté, au moins dans les prochaines versions du questionnaire; et c) indiquer la date d'adoption de dispositions juridiques et joindre à leur réponse le texte de ces dispositions
En respuesta a las preguntas sobre el divorcio, el orador dice que no es necesario indicar causas al presentar una demanda de divorcio y que los fondos de pensiones y los ahorros se consideran bienes comunesEn réponse aux questions posées sur le divorce, il répond qu'il n'est pas nécessaire d'exposer ses arguments lors d'une procédure de divorce, et que les retraites et les économies sont considérées des biens communs
Compruebo que el señor Presidente en ejercicio del Consejo está dispuesto a contestar todo, pero yo debo velar por que se desarrolle esta sesión con preguntas y respuestas.Je constate que M. Le président en exercice du Conseil est disposé à répondre à toutes les questions, mais je dois veiller à ce que cette séance soit consacrée aux questions et réponses.
En respuesta a las preguntasy ‧ dice que el Gobierno ha creado ministerios para legalizar la adopción de medidas especiales que tengan por objeto el logro de la igualdad de hecho entre los hombres y las mujeresRépondant aux questions ‧ à ‧ elle dit que le Gouvernement a créé des ministères pour légaliser l'adoption de mesures spéciales afin d'atteindre de facto l'égalité entre hommes et femmes
Además, en su respuesta al cuestionario sobre la aplicación del Protocolo contra el tráfico de migrantes, el Gobierno de Myanmar había respondido negativamente a la pregunta de si se hacía una distinción en su legislación interna entre el tráfico de migrantes y la trata de personasDe plus, dans sa réponse au questionnaire concernant l'application du Protocole relatif aux migrants, le Gouvernement du Myanmar avait répondu par la négative à la question de savoir si la législation nationale établissait une distinction entre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes
Con respecto al proyecto experimental relativo al retorno en condiciones de seguridad de las mujeres víctimas de trata con fines de explotación sexual, que se menciona en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas del Comité, desea saber si la asistencia que se presta a través de ese proyecto sustituye a la asistencia disponible en el marco de la Ley de Ayuda a las Víctimas, o es un complemento de la mismaEn ce qui concerne le projet pilote pour la réinsertion sociale des femmes qui ont été victimes de la traite des personnes aux fins d'exploitation sociale, dont il est fait état dans les réponses à la liste des points et questions soulevés par le Comité dans sa liste, il demande si l'assistance prévue par ce projet prend la place de celle que prévoit la loi sur l'aide aux victimes ou si elle lui est complémentaire
En respuesta a la segunda pregunta de la delegación de Cuba, dice que no se coacciona a los fondos y los programas para que sigan las recomendaciones de la OSSI, sino más bien se les alienta a que las adopten en beneficio propioRépondant à la deuxième question de la délégation cubaine, le Secrétaire général adjoint indique que les fonds et programmes ne sont nullement obligés de suivre les recommandations du BSCI mais sont encouragés à les appliquer
En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código PenalEn réponse à la question de savoir si la commission chargée de la révision du Code de la famille entreprendra la révision d'autres lois, elle déclare que cette commission ne s'occupe exclusivement que du Code de la famille et que d'autres commissions examinent d'autres codes, parmi lesquels le Code civil, le Code du commerce et le Code pénal
– Señor Presidente en ejercicio, en su respuesta a las preguntas originales ha afirmado usted que hay que ponerse manos a la obra para examinar las barreras técnicas, jurídicas y administrativas con respecto a las redes transeuropeas.- Monsieur le Président en exercice du Conseil, en répondant aux premières questions, vous avez déclaré que des travaux devaient être entrepris pour éliminer les entraves techniques, juridiques et administratives aux réseaux transeuropéens.
La primera parte de las consultas oficiosas es un largo período de preguntas y respuestas con altos funcionarios de las oficinas sustantivas pertinentesLa première partie des consultations officieuses consiste en un long temps de questions-réponses avec les hauts responsables des bureaux fonctionnels compétents
El Comité acoge complacido la franqueza del diálogo con la delegación y de algunas respuestas presentadas por escrito a las preguntas orales de los miembrosLe Comité se félicite de la franchise du dialogue qui s'est instauré avec la délégation et de certaines réponses écrites apportées aux questions posées oralement par ses membres
Por orden de mi Gobierno y en respuesta a su carta de fecha ‧ de junio de ‧ tengo el honor de acompañarle con la presente un informe complementario que contiene la respuesta a las observaciones y preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo acerca del Informe presentado por Argelia el ‧ de diciembre de ‧ en aplicación del párrafo ‧ de la resoluciónD'ordre de mon gouvernement et comme suite à votre lettre datée du ‧ juin ‧ j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport complémentaire contenant la réponse aux observations et questions formulées par le Comité contre le terrorisme concernant le rapport présenté par l'Algérie, le ‧ décembre ‧ en application du paragraphe ‧ de la résolution ‧ (voir pièce jointe
Considerando que las respuestas de la Agencia a las citadas preguntas han proporcionado al Parlamento información actualizada en diversos aspectos, y que dicha información complementa las observaciones contenidas en el citado informe del Tribunal de Cuentas relativo a los estados financieros de la Agencia Europea de Medio Ambiente correspondientes a ‧, así como las respuestas de la Agencia a dichas observacionesconsidérant que les réponses de l'Agence aux questions évoquées ci-dessus ont à de nombreux égards fourni au Parlement une information actualisée, laquelle complète les observations contenues dans le rapport de la Cour des comptes sur les états financiers de l'Agence européenne pour l'environnement (EEA) pour ‧ ainsi que les réponses de l'Agence à ces observations
En la respuesta de la Comisión a mi pregunta E-‧/‧ se indica que el programa comunitario de ayuda económica para Turquía no permite prestar ayuda financiera para la conservación y restauración de bienes religiosos y culturales como los almacenados en el templo de Santa SofíaDans sa réponse à la question E-‧/‧, la Commission indique que son programme d'assistance financière à la Turquie n'autorise pas l'octroi d'une aide financière pour la conservation et la restauration de biens religieux et culturels, tels que ceux qui se trouvent dans l'église Sainte-Sophie
Seguidamente, en respuesta a la segunda pregunta del Sr. Speciale, es decir, en lo que se refiere a la posibilidad de un gran encuentro entre el Parlamento Europeo, representantes de los parlamentos nacionales y representantes de las PYME, quiero manifestar que a mi personalmente me parece una idea excelente.Et pour répondre ici à la deuxième question de M. Speciale, relative à la possibilité d'organiser une grande rencontre entre le Parlement européen, les représentants des parlements nationaux et les représentants des associations de PME, je dirais qu'à mes yeux cette idée est excellente.
En respuesta a esas preguntas, el representante del Centro informó al Comité de que la organización era financiada principalmente mediante donaciones de particulares, y que respondía a solicitudes de todo el mundo sin tener en cuenta las divisiones políticasEn réponse à ces questions, le représentant du Centre a informé le Comité que son organisation était principalement financée à l'aide de dons de particuliers et qu'elle répondait à des demandes émanant du monde entier sans aucune considération de frontières politiques
En varias ocasiones, el Ministro de Defensa participó en las sesiones de preguntas y respuestas de los parlamentarios dedicadas a la seguridadIl est à noter qu'à maintes reprises le Ministre de la défense a participé aux séances de questions orales des parlementaires en matière de sécurité
Por sugerencia del personal, en ‧ la oficina tiene previsto dar respuesta a una serie de preguntas muy frecuentes en su sitio web y preparar folletos informativos acerca de su mandatoLe personnel l'ayant suggéré, il projette d'afficher, sur son site Web, les réponses à une série de questions fréquemment posées et de produire en ‧ des plaquettes d'information concernant son mandat
La lista de cuestiones y preguntas del Comité figuran en ‧ y las respuestas de Eritrea figuran en ‧ ddLa liste de points et de questions soulevés dans le cadre de l'examen des rapports figure dans le document ‧ et les réponses de l'Érythrée dans le document ‧ dd
El orador toma nota de la importancia que el Gobierno concede a la prohibición del empleo de los niños menores de ‧ años, como se observa en la respuesta por escrito a la preguntay desea saber si el fallo del Pleno de la Corte emitido el ‧ de noviembre de ‧ mencionado en la página ‧ de las respuestas por escrito a la lista de preguntas ( ‧ dd ‧ ) ha repercutido en la disposición recogida en el Código de la Familia por la que se permite que los menores de ‧ a ‧ años desempeñen tareas agrícolas y domésticasPrenant note de l'importance que le Gouvernement attache à l'interdiction de l'emploi d'enfants âgés de moins de ‧ ans, comme l'indique la réponse écrite à la question ‧ l'intervenant demande si l'arrêt du ‧ novembre ‧ auquel il est fait référence à la page ‧ des réponses écrites à la liste de questions ( ‧ dd ‧ ) a eu une incidence sur la disposition du Code de la famille aux termes de laquelle les mineurs âgés de ‧ à ‧ ans sont autorisés à effectuer des travaux agricoles et domestiques
También se solicitará información a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja en respuesta a una pregunta análoga, modificada según convengaDes informations seront également recueillies auprès de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, dans le cadre d'une enquête similaire qui sera adaptée en conséquence
En respuesta a las preguntas relacionadas con la toxicidad, el solicitante alegó que debido al efecto farmacológico de la efedrina y a la variación individual en la densidad de receptores, no se podía establecer un margen de seguridad, y que las dosis crecientes se asociarían a un aumento de la intensidad y la frecuencia de efectos adversos bien conocidosEn réponse aux questions liées à la toxicité, le demandeur a avancé le fait qu en raison de l effet pharmacologique de l éphédrine et de la variation individuelle de la densité du récepteur, aucune marge de sécurité ne pouvait être déterminée et que des doses plus élevées pouvaient être associées à une intensité et une fréquence accrues des effets indésirables biens connus
Como se mencionó en la sección sobre la organización de los trabajos, todas esas entidades hicieron presentaciones al CCPA y abrieron con posterioridad a ellas períodos de debate y de preguntas y respuestas con los participantes en el período de sesionesComme le prévoyait l'organisation des travaux, le Comité consultatif a entendu des exposés de chaque organe, qui a été suivi d'une période de questions-réponses entre participants
Mostrando página 1. 6807798 encontrado frases búsqueda de una frase Preguntas y respuestas.Se encuentra en 496,933 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.