Las traducciones a vasco:

  • zorionak 
    (Interjection  )
  • zorionak zure urtebetetze egunean 
    (Interjection  )

Picture dictionary

zorionak, zorionak zure urtebetetze egunean
zorionak, zorionak zure urtebetetze egunean

Frases similares en el diccionario de español vasco. (1)

FELIZ CUMPLEAÑOS 54FELIZ CUMPLEAÑOS 54

    Mostrar declinación

Oraciones de ejemplo con "feliz cumpleaños", memoria de traducción

add example
¡Feliz cumpleaños, Muiriel!Zorionak Muiriel!
Feliz cumpleaños.Zorionak zuri.
CumpleañosErakutsi urtebetetzeak
Mostrar los cumpleañosErakutsi urtebetetzea
Cumpleaños de %% ‧-ren urtebetetzea
CumpleañosUrtebetetzeak
CumpleañosUrtebetetzea
CUMPLEAÑOSURTEBETETZEA
Cumpleaños desde KAddressBookNameUrtebetetzeak KAddressBook-etikName
Ocultar los cumpleañosEzkutatu urtebetetzea
¡Feliz día de la madre!Zoriontsu Amaren eguna!
Está alegre, se ríe, conversa amigablemente y parece contento y feliz. Al saludar sonríe amistosamente al tiempo que dice haberse divertido muchísimo. La puerta se cierra detrás de él... y ha llegado el momento de observarlo con suma atención.Alegere dago, barreka, lagunartean solasean, eta erabat pozik eta zoriontsu ematen du. Agur egitean irribarre dagi adiskidetasunez, ezin hobeto pasa duela esanez. Atea bere atzean itxi da... eta heldu da unea arreta osoz so egiteko.
El chico podría sentirse más feliz si pudiera tener conciencia del hecho de que a veces quiere ir y otras va simplemente porque así se lo ordenan.Haurra zoriontsuago sentituko litzateke konturatu ahal izango balitz batzuetan joan nahi duela eta beste batzuetan agintzen diotelako doala.
A veces se extrañaba de las conjeturas atroces que le venían al pensamiento; y tenía que seguir sonriendo, oír cómo repetían que era feliz, fingir serlo, dejarlo creer.Batzuetan harritu egiten zen pentsamendura heltzen zitzaizkion aieru ankerrez; eta segitu beharra al zegoen irribarre egiten, bere baitako errepikan zoriontsu zela entzuten, hala izatearen itxura egiten, senarrari hala sinesten uzten?
Carlos estaba, pues, feliz y sin preocupación alguna.Gizona beraz zoriontsu zen eta munduan ezertaz kezkatu beharrik gabe.
La carta de Juan no lo aclara. Lo último que dice es que pronto vivirá el momento más feliz de su vida, unos minutos después de escribir la carta, cuando dispare al centro del corazón a aquel maldito, y que no se preocupe, que parecerá un accidente, pues conoce las costumbres del tal Gómez de arriba abajo, y que está seguro de que al leer la nota se lo perdonará todo.Ez dio argitu Juanen eskutitzak. Dioen azkena da bere bizi guztiko momenturik zoriontsuena izango dela laster, oharra idatzi eta minutu batzuk barru, madarikatu hari bihotzaren erdian tiro egitea, eta ez kezkatzeko, istripua emango duela, ezagunak bait ditu Gómez haren usadio guztiak, goitik behera, eta ziur dakiena oharra irakurtzean dena barkatuko diona.
Los criados jovencitos se sienten felices, estamos todos juntos, con ellos, se riega, y después el suelo se enjabona con jabón de Marsella. Todo el mundo va descalzo, la madre también. La madre ríe. La madre no tiene nada que decir en contra de nada.Morroi gaztetxoak pozik daude, denok elkarrekin gaude, haiekin, ureztatzen, eta gero Marseillako xaboia ematen diogu zoruari. Denok oinutsik, ama ere bai. Barre egiten du amak. Amak ez du deusen kontra deus esatekorik.
< Antes eras católico. > < Y sigo creyendo, hombre, en Dios, en la misericordia y en todo eso. No daño al alma de nadie con lo que estoy haciendo. Los muertos están más felices muertos.– Lehen katolikoa hintzen. – Oraindik ere sinesten diat, motel. Jainkoarengan, urrikalmenduan eta guzti horretan. Ez zioat inoren arimari gaitzik ematen egiten dudanarekin. Hildakoak zoriontsuago dituk hilda.
El agua desciende hasta las avenidas. Vienen las familias de los criados, las visitas de los criados también, los niños blancos de las casas vecinas. La madre está feliz con ese desorden.Kaleetaraino jaisten da ura. Morroien familiak ere etortzen dira, morroien bisitariak ere bai, auzoko etxeetako haur zuriak. Ama zoriontsu dabil benetan desordena horretan.
Es fácil convencerse de la exactitud de esta afirmación sí se observa, por ejemplo, cómo una mujer de la baja clase media, al realizar compras en el mercado, se siente tan feliz por un ahorro de diez centavos como otra persona, con un carácter distinto, lo estaría por el goce de algún placer de índole sensual.Erraz da baiezpen honen zuzentasunaz konbentzitzen, konturatuz gero, adibidez, erdiko klase behereko emakume batek, merkatuan erosketak egitean, 10 zentabo aurreztu dituelako, karaktere ezberdina daukan beste pertsona bat plazer zentzual baten gozamenaz bezain zoriontsu sentitzen dela.
Mostrando página 1. 58 encontrado frases búsqueda de una frase feliz cumpleaños.Se encuentra en 4,636 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.