Las traducciones a inglés:

  • neighborly   

Oraciones de ejemplo con "relaciones de buena vecindad", memoria de traducción

add example
Desde la retirada de sus fuerzas armadas de la República Democrática del Congo, Uganda se ha atenido a los principios de buena vecindad que figuran en la declaración de relaciones de buena vecindad, dede septiembre de ‧ y en la resolución ‧ del Consejo de Seguridad, dede julio deUganda since its withdrawal of its armed forces from the Democratic Republic of the Congo has abided by the principles of good-neighbourly relations contained in the declaration of good-neighbourly relations of ‧ eptember ‧ and Security Council resolution ‧ of ‧ uly
Kuwait aspira a establecer estrechas relaciones de hermandad con el nuevo Iraq libre, sobre la base del respeto mutuo, la buena vecindad y el cumplimiento de los acuerdos bilaterales y las resoluciones del derecho internacionalKuwait aspires to strong brotherly relations with the new, free Iraq, based on mutual respect, good neighbourliness, respect for bilateral agreements and resolutions under international law
Éste es el camino hacia la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio y hacia unas relaciones de buena vecindad y cooperaciónThis is the path to peace, security and stability in the Middle East and the path to relations of good-neighbourliness and cooperation
Para concluir, permítaseme hacer hincapié en que Croacia sigue estando decidida a seguir promoviendo medidas de fomento de la confianza y relaciones de buena vecindad en todo el sudeste de EuropaIn conclusion, let me emphasize that Croatia remains determined to continue promoting confidence-building and good-neighbourly relations throughout South-East Europe
Lituania está resuelta a continuar con su política de buena vecindad y a desarrollar relaciones incluso más estrechas con sus nuevos vecinos de la Unión EuropeaLithuania is determined to continue its good-neighbourly policies and to develop closer relations with its new EU neighbours
Para la parte israelí favorable a la paz, el muro de separación representa el fracaso de decenios de esfuerzos por proteger la identidad judía del Estado de Israel a largo plazo tratando de establecer relaciones de buena vecindad con los palestinos y el resto del mundo árabeFor the Israeli peace camp, the separation wall represents the failure of a decades-long effort to protect the Jewish identity of the State of Israel over the long term by trying to establish good neighbourly relations with the Palestinians and the rest of the Arab world
pone de relieve que, en lo que respecta a las relaciones entre Grecia y Turquía, este último país se ha comprometido a mantener relaciones de buena vecindad y pide, por lo tanto, al Gobierno turco que se esfuerce por resolver cualquier cuestión pendiente pacíficamente y de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros convenios internacionales pertinentes y los acuerdos y obligaciones bilateralesHighlights in regard to relations between Greece and Turkey, that the latter has committed itself to good neighbourly relations and therefore calls on the Turkish government to make efforts to resolve any outstanding dispute peacefully and in accordance with the UN Charter, other relevant international conventions and bilateral agreements and obligations
China seguirá colaborando con los países de la región para aplicar la Declaración sobre la lucha contra los estupefacientes en el marco de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindadChina will continue to work with regional countries to implement the Declaration on Counter-Narcotics within the Framework of the Kabul Declaration on Good-Neighbourly Relations
El derecho a la propiedad privada conlleva el deber de observar las normas referentes a la protección del medio ambiente, el mantenimiento de unas buenas relaciones de vecindad y el cumplimiento de todos los demás deberes que la ley impone a los propietariosThe right to private property carries with it the duty to observe the rules regarding protection of the environment, the maintenance of good neighbourly relations and the observance of all the other duties that have to be fulfilled by owners of private property under the law
Las buenas relaciones de vecindad y, sobre todo, la buena cooperación deberían venir acompañadas de una política exterior rusa que refuerce la estabilidad en el continente.Good neighbourly relations and, above all, good partnership, should be accompanied by Russian foreign policy that reinforces stability on the continent.
Reafirmando su firme determinación de que se respeten la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Burundi y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación en las relaciones entre los Estados de la regiónReaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Burundi, and recalling the importance of the principles of good-neighbourliness, non-interference and cooperation in the relations between States in the region
Siempre hemos demostrado nuestra disposición sincera a resolver la controversia artificial respecto del Sáhara Occidental con nuestros vecinos de Argelia, y hemos manifestado nuestro enorme deseo de llevar adelante las relaciones bilaterales en un ambiente de solidaridad, buena vecindad y cooperación fructífera, en el marco de un enfoque estratégico dirigido a sentar una base fuerte y sólida para la Unión del Magreb ÁrabeWe have always demonstrated our sincere readiness to settle the artificial dispute over the Western Sahara with our neighbours in Algeria, and have demonstrated a strong desire to develop our bilateral relations in an atmosphere of solidarity, good-neighbourliness and fruitful cooperation, and within the framework of a strategic approach to placing the Arab Maghreb Union on strong and sound foundations
Necesita inversiones para beneficiar a una población joven y desempleada, y esto se conseguirá únicamente cuando la cuestión del estatuto se haya resuelto, cuando exista seguridad jurídica -motivo por el cual tenemos que centrarnos en la justicia y en los asuntos de interior- y cuando el país esté en paz y disfrute de buenas relaciones de vecindad con Serbia.Investment is needed for the benefit of a young, unemployed population, and this will only be provided once the status issue has been resolved, once legal certainty exists - which is why we have to concentrate on justice and home affairs - and once the country is at peace and has good neighbourly relations with Serbia.
solicita, en consecuencia, que el Consejo de Asociación y Estabilización, con el fin de contribuir favorablemente a consolidar, desarrollar e incrementar el diálogo político, se esfuerce por crear un Comité Consultivo Mixto Croacia-CDR que, por su naturaleza, tienda a fomentar el diálogo político, promover el acercamiento de Croacia a la Unión Europea, la cooperación regional y el desarrollo de relaciones de buena vecindad, así como a impulsar la cultura de la subsidiariedad y el desarrollo de la democracia localtherefore calls for the Stabilisation and Association Council, in order to make a useful contribution to consolidating, developing and stepping up political dialogue, to endeavour to create a CoR-Croatia joint consultative committee, which, as such, would promote political dialogue, rapprochement between Croatia and the European Union, regional cooperation and the development of good neighbourly relations, the culture of subsidiarity and the development of local democracy
Destaca también que el acercamiento de los Estados de Europa sudoriental y la Unión Europea ha de tener repercusiones positivas en la seguridad y la situación política y económica de la región, así como en las relaciones de buena vecindad entre los EstadosStresses also that the rapprochement of the South-Eastern European States with the European Union will favourably influence the security, political and economic situation in the region, as well as good-neighbourly relations among the States
Teniendo presente que el fortalecimiento de nuestras relaciones de buena vecindad es fundamental para impulsar con gran dinamismo la integración económica y cultural centroamericana y el desarrollo humano sostenible de nuestros países, para el bienestar de nuestros pueblosBearing in mind that the strengthening of our good-neighbourly relations is essential to the energetic promotion of Central American economic and cultural integration and the sustainable human development of our countries for the benefit of our peoples
Lamentablemente, los incidentes de que se trata contrastan con la mejora general que vienen registrando las relaciones de buena vecindad entre Grecia y Turquía en los últimos años, desdeSuch incidents do unfortunately contrast with the general improvement in neighbourly relations between Greece and Turkey since
Considerando que la Declaración UE/Balcanes occidentales, aprobada unánimemente por los Ministros de Asuntos Exteriores de la Unión Europea y de los países de los Balcanes occidentales el ‧ de marzo de ‧ en Salzburgo, reitera la importancia de las buenas relaciones de vecindad y la necesidad de encontrar soluciones recíprocamente aceptables sobre las cuestiones pendientes entre países vecinoswhereas the statement issued by the EU and the Western Balkan countries, unanimously approved by the Foreign Ministers of the European Union and of the Western Balkan countries on ‧ March ‧ in Salzburg, underscores the importance of good neighbourly relations and the need to find mutually acceptable solutions to outstanding issues with neighbouring countries
Pidieron que se aprueben políticas que respalden los compromisos anteriormente mencionados dentro de un marco de aplicación de buenas intenciones y buenas relaciones de vecindadThey called for the adoption of policies that would set the aforementioned guarantees in an operational framework of good intentions and good neighbourly relations
También apoyamos los llamamientos que se hacen para terminar los acuerdos sobre relaciones de buena vecindad entre la República Democrática del Congo y sus diversos vecinosWe also support calls for the conclusion of agreements on good-neighbourly relations between the Democratic Republic of the Congo and its various neighbours
Esperamos que esta medida conduzca pronto a la paz y la estabilidad en Burundi y a unas relaciones de buen vecindad con los países limítrofesWe hope this step will soon lead to peace and stability in Burundi and good-neighbourly relations with bordering countries
Considerando que varios de los socios regionales de la UE siguen teniendo cuestiones pendientes con sus vecinos; considerando que la UE y los países de los Balcanes occidentales están de acuerdo en que las relaciones de buena vecindad y la cooperación regional siguen siendo factores clave para avanzar hacia la adhesión a la UEwhereas a number of regional partners of the EU continue to have unresolved issues with their neighbours; whereas the EU and the Western Balkan countries are agreed that good-neighbourly relations and regional cooperation remain key factors in advancing towards EU membership
Ese proceso debería iniciarse con medidas de fomento de la confianza modestas y cuidadosamente seleccionadas para no menoscabar los márgenes de seguridad de ningún Estado de la región, e ir seguido del establecimiento de relaciones pacíficas, reconciliación, reconocimiento mutuo y buena vecindad, además de complementarse con medidas de control de las armas convencionales y no convencionalesThis process should begin with modest and confidence-building measures carefully selected so as not to detract from the security margins of any regional State, followed by the establishment of peaceful relations, reconciliation, mutual recognition and good-neighbourliness, and complemented by conventional and non-conventional arms control measures
Igualmente, las relaciones de amistad y buena vecindad resultan primordialesLikewise, friendly and good-neighbourly relations are paramount
También concedemos gran importancia a que se preste apoyo a los esfuerzos internacionales y regionales destinados a ayudar al pueblo iraquí a rehabilitar sus destruidas instituciones, y a la unidad y solidaridad del pueblo iraquí, especialmente durante esta etapa crucial, a fin de permitirle comenzar una nueva etapa en que prevalezcan la seguridad, la estabilidad, las relaciones de buena vecindad y la cooperación con todos los países del mundoWe also attach great importance to supporting international and regional efforts to help the Iraqi people to rehabilitate their destroyed institutions, and to the unity and solidarity of the Iraqi people especially during this critical stage, in order to enable them to start a new phase in which security, stability, good-neighbourly relations and cooperation with all countries of the world prevail
Mostrando página 1. 12688949 encontrado frases búsqueda de una frase relaciones de buena vecindad.Se encuentra en 1.408,623 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.