Oraciones de ejemplo con "oraciones", memoria de traducción

add example
La última oración limita “las cuestiones de procedimiento” a las cuestiones que surjan en el curso de un procedimiento judicial y, en caso de aprobación, haría innecesaria la recomendaciónThe last sentence limits “procedural matters” to those arising in the course of a judicial proceeding and, if adopted, would eliminate the need for recommendation
Por tanto, espero que el Consejo, al tomar sus decisiones, no se inspire en las oraciones del joven San Agustín al Altísimo, como recordaba en sus «Confesiones»: «¡Señor, dame castidad, pero todavía no!»I therefore hope that the Council, in making its decisions, does not seek inspiration in the young Saint Augustine’s prayers to the Almighty, as recalled in his ‘Confessions’: ‘Lord, give me chastity, but not yet!’
Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili para la oración en islandés.If an Icelandic sentence has a translation in English, and the English sentence has a translation in Swahili, then indirectly, this will provide a Swahili translation for the Icelandic sentence.
En cuanto a la redacción de la primera oración, se señaló a la atención del Grupo de Trabajo las dificultades que podría plantear la utilización de términos como “equidad”, “équité” y “fairness” como expresiones del mismo concepto en las versiones española, francesa e inglesaAs to the wording of the first sentence, the attention of the Working Group was drawn to difficulties that might stem from the use of such terms as “fairness”, “équité” and “equidad” as expressions of the same notion in the English, French and Spanish versions
El párrafo ‧ ) del artículo ‧ del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de ‧ estipula que en los casos en que una organización internacional a que se hace referencia en el artículo ‧ del anexo ‧ de la Convención no tenga competencia sobre todas las materias regidas por el presente Acuerdo, el anexo ‧ de la Convención se aplicará mutatis mutandis a la participación de esa organización internacional en el Acuerdo (salvo que no se aplicarán la primera oración del artículo ‧ ni el párrafo ‧ del artículorticle ‧ of the ‧ nited Nations Fish Stocks Agreement stipulates that in cases where an international organization referred to in annex IX, article ‧ to the Convention does not have competence over all the matters governed by the Agreement, annex ‧ to the Convention (with the exception of article ‧ first sentence, and article ‧ ) shall apply mutatis mutandis to participation by such international organization in the Agreement
En la última oración, la frase podría reformularse así: “sueldos adecuados y razonables según las circunstancias del Estado parte”. La SraIn the last sentence, the phrase could be recast as “adequate and reasonable salary in the context of the circumstances of the State party”
Por decirlo de otro modo, el principio establecido en la segunda oración del párrafo ‧ se basa en la opinión de que, al gravar los beneficios que una empresa extranjera obtenga de un país determinado, las autoridades fiscales de ese país deberán considerar las distintas fuentes de los beneficios que esa empresa obtenga en su país y aplicar a cada una de ellas el criterio del establecimiento permanenteTo put the matter another way, the principle laid down in the second sentence of paragraph ‧ is based on the view that in taxing the profits that a foreign enterprise derives from a particular country, the fiscal authorities of that country should look at the separate sources of profit that the enterprise derives from their country and should apply to each the permanent establishment test
El sistema de escritura tai utiliza espacios para delimitar las frases en lugar de las palabras y, en general, no utiliza puntuación final para las oraciones.Thai script uses spaces to delimit phrases, rather than words, and typically does not use sentence final punctuation.
Modifíquese el objetivo como sigue: sustitúyase la palabra “Facilitar” por las palabras “Asegurar la eficacia de” y, al final de la oración, añádase la frase “de una forma equitativa en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas”Amend the objective of the subprogramme by replacing the word “facilitate” with the words “ensure effective” and adding at the end of the sentence the words “equally in all the United Nations official languages”
En la primera oración, después de la palabra “resultados”, añádase “la determinación de todos los factores que afectan a la eficiencia y la eficacia de la ejecución de los programas”In the first sentence, after the words “better results achieved”, insert the words “determining all factors affecting the efficient and effective implementation of programmes”
En lo concerniente a la oración final, se sugirió que el aviso debería darse “prontamente” y que deberían darse a conocer en su texto los detalles básicos del contrato adjudicado, entre ellos el precioAs regards the final sentence, the suggestion was made that the notification should be made “promptly”, and that the basic details of the award should be included in the notification, such as the contract price
En la primera oración, sustituir las palabras “la posición económica y social de los pobres” por las palabras “la condición económica y social de los pobres”In the first sentence, replace the words “economic and social position of the poor” with the words “economic and social condition of the poor”
¿Cuáles son las distintas causas, medidas y formas de atención que se mencionan en la última oración del párrafoPlease indicate the various causes, measures and forms of care referred to in the last sentence of paragraph ‧ of the report
La tercera oración debe formularse, por consiguiente, en términos más generalesJamaica. The third sentence should therefore be couched in more general terms
La oración es algo maravilloso, padre...... pero si Bogardus les regala el edificio...... les prometo quePrayer' s a wonderful thing... but if Bogardus ever gives you that building, I' il...FATHER
En las oraciones primera y tercera, suprímase "química" después de "sustancia"n the first and third sentences delete “chemical” before “substance”
O'Flaherty no está de acuerdo con la penúltima oración, que no refleja la función del Protocolo Facultativo según la entiende élO'Flaherty said that he objected to the penultimate sentence, which did not reflect the function of the Optional Protocol as he understood it
Se señaló en particular que la oración que estaba entre paréntesis en el párrafo ‧ relativa a las sanciones por no proceder a la apertura del procedimiento de insolvencia oportunamente, planteaba cuestiones de fondo que tendrían que examinarse en el contexto de la solicitud y apertura de procedimientos, tema que figuraba en la segunda parte del proyecto de guíaIn particular, it was pointed out that the words in square brackets in paragraph ‧ referring to sanctions for failure to commence insolvency proceedings at an early stage, raised issues of substance that would need to be considered in the context of initiation and commencement in Part Two of the draft Guide
Como variante de la modificación propuesta del artículo ‧ de la Ley Modelo, se propuso suprimir el párrafo ‧ ) y añadir al final del párrafo ‧ ) una oración del tenor siguiente: “En ese caso, a los efectos del artículo ‧ el escrito en el que figure una cláusula compromisoria constituirá el acuerdo de arbitraje”As an alternative to the above-suggested redraft of article ‧ of the Model Law, it was proposed that paragraph should be deleted and a sentence should be added at the end of paragraph along the following lines: “In such a case, the writing containing the arbitration clause constitutes the arbitration agreement for purposes of article ‧ ”
Nuestro encuentro constaba de siete sesiones de trabajo, de 90 minutos cada una, de la celebración diaria de la eucaristía, de la oración de la mañana, de una visita a nuestra comunidad de Clonard así como de algunos paseos por Belfast y lugares vecinos.Our meetings included seven working sessions of 90 minutes each, daily Eucharist, Morning Prayer, visits to our monastery in Clonard as well as some sightseeing in Belfast and the surrounding area.
Efectivamente, el pueblo palestino ha respondido a todos los llamados a la oración procedentes de todas las mezquitas, iglesias y templos con un canto de compasión, amor y pazIndeed, the Palestinians have responded to every call to prayer from every mosque, church, and temple with a hymn of compassion, love and peace
No creo que esta parte de la oración pueda reinsertarse al principio del párrafo porque este párrafo en realidad no tiene nada que ver con este acuerdo sobre inversiones.I do not believe that this part of the sentence can be re-inserted at the beginning of the paragraph because this paragraph really has nothing to do with this agreement on investments.
Mostrando página 2. 6065 encontrado frases búsqueda de una frase oraciones.Se encuentra en 1,299 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.