Las traducciones a inglés:

  • Hebrew alphabet   
    []
     
    A set of 22 letters used for writing the Hebrew language.
     
    Alfabeto compuesto por 22 caracteres empleado para escribir el idioma hebreo.

Oraciones de ejemplo con "alfabeto hebreo", memoria de traducción

add example
En el informe de Israel ( ‧ y Add ‧ ) se indicaba que no se había modificado el sistema de transliteración del hebreo al alfabeto latino y que los nombres hebreos se habían transcrito al árabeThe report of Israel ( ‧ and Add ‧ ) noted that no amendments to the romanization of Hebrew had currently been introduced
Pueden catalogar toda clase de material bibliotecario en idiomas que utilicen el alfabeto romano, así como en otros que utilicen caracteres árabes, bengalí, chino, cirílico, devanagari, griego, hebreo, japonés, coreano, tamil y tailandés.They can catalog all types of library materials in languages that use the Roman alphabet and those that use Arabic, Chinese, Devanagari, Japanese, Korean, Hebrew, Cyrillic, Greek, Tamil, and Thai characters.
que los hebreos adoptaron en el siglo I A. C., creando así su alfabeto característico de veintidós letras.., which that the Hebrews adopted in the 1st century BC, thereby creating their characteristic 22-letter alphabet.
Hay dieciseis idiomas disponibles en este momento: checo, inglés británico, danés, holandés, inglés, francés, alemán, hebreo, italiano, kanada, bajo sajón, luganda, hindi romanizado, español, eslovaco y telugu. Si el idioma en & kde; está entre estos, entonces será usado como el predeterminado, de otra manera el predeterminado será el francés. Puede obtener idiomas adicionales fácilmente usando el menú Archivo y el item Obtener alfabeto en nuevo lenguaje..., requiriendo para esto que su computador esté conectado a internetThere are seventeen languages available at the moment: Arabic, Czech, British English, Danish, Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Kannada, Low Saxon, Luganda, Romanized Hindi, Spanish, Slovak and Telugu. If your & kde; language is among those, then it is taken as default, otherwise French is the default. You can easily get any additional available language by using the File menu and Get Alphabet in New Language... menu item, provided that your computer is connected to the Internet
En 1846, Eliphas Levi, en su libro "Dogma y Ritual de la Alta Magia", hace referencia al Tarot, como fuente ocultista y descubre su relaci�n con las letras del alfabeto hebreo y de ah� con la c�bala.In 1846; Eliphas Levi, in his book "Dogma and Ritual of higher magic", makes reference to the Tarot as a hidden source and discovers its relationship to the Hebrew alphabet and to the Cabala.
La escritura arábiga, al igual que el hebreo, deriva del alfabeto fenicio.Arabic writing, like Hebrew, comes from the Phoenician alphabet.
También las caracteres de otras alfabetos, como el cirílico, hebreo, etc.It can also happen to characters from other alphabets, such as the Cyrillic, Hebrew, etc.
Para los idiomas con alfabetos no Latinos como el Chino, Arabe, Griego, Ruso, Hindi, Hebreo, Panjabí, Coreano, podemos traducir y fotocomponer y entregar en bromuro y película, o ofrecerle archivos de formato EPS, TIFF o PDF.For non-Latin alphabet languages such as Chinese, Arabic, Greek, Russian, Hindi, Hebrew or Korean, we can translate, typeset and supply as EPS, TIFF or PDF format files.
El artículo ‧ de dicha Ley prevé que: "El encargado del censo está obligado a informar a las personas incluidas en éste de que tienen derecho a proporcionar libremente la información requerida en la lengua oficial macedonia y su alfabeto cirílico o en otra lengua oficial y su alfabeto correspondiente, empleados al menos por el ‧ % de los ciudadanos de la República de Macedonia; o en la lengua oficial macedonia y su alfabeto cirílico, así como en otras lenguas oficiales y sus correspondientes alfabetos, usados al menos por el ‧ % de los ciudadanos que residen en las unidades de los gobiernos autónomos locales; o en la lengua oficial macedonia y su alfabeto cirílico, así como en las lenguas y sus correspondientes alfabetos, utilizados por las comunidades a las que pertenecen las personas incluidas en el censo (turco, valaco, romaní o serbioArticle ‧ of this Law reads as follows: “The census record keeper is obliged to inform the persons who are subjected to the census that they have the right to freely choose to supply information in the official Macedonian language and its Cyrillic alphabet or in other official language and its corresponding alphabet used by at least ‧ % of the citizens in the Republic of Macedonia; or in the official Macedonian language and its Cyrillic alphabet as well as in other official language and its corresponding alphabet used by at least ‧ % of the citizens living in the units of local self-government; or in the official Macedonian language and its Cyrillic alphabet as well as in the language and its corresponding alphabet used by the community to which persons subjected to the census belong (Turkish, Vlach, Roma or Serbian language
El formulario censal se imprimirá en la lengua oficial macedonia y su alfabeto cirílico; en la lengua y el alfabeto correspondiente utilizados al menos por el ‧ % de los ciudadanos de la República de Macedonia y en la lengua macedonia y su alfabeto cirílico; en turco, valaco, romaní o serbio y sus alfabetos correspondientes y en lengua macedonia y su alfabeto cirílico"The census forms shall be printed out in the official Macedonian language and its Cyrillic alphabet; in the language and its corresponding alphabet used by at least ‧ % of the citizens in the Republic of Macedonia and in Macedonian language and its Cyrillic alphabet; in Turkish, Vlach, Roma or Serbian language and their corresponding alphabets and in Macedonian language and its Cyrillic alphabet.”
El derecho a la educación en los idiomas y alfabetos de las minorías nacionales está reglamentado en la Ley de Educación en Idiomas y Alfabetos de las Minorías Nacionales (Gaceta Oficial, No ‧ ) que prevé la formación en el idioma y alfabeto de las minorías nacionales, la creación de escuelas e institutos donde se imparta la enseñanza en el idioma y alfabeto de la minoría nacional, la contratación de docentes pertenecientes a esa minoría, la publicación y traducción de libros de texto al idioma y alfabeto de la minoría nacional y la aplicación de programas especiales destinados a preservar la identidad lingüística y culturalThe right to education in the languages and scripts of national minorities is regulated by the Act on Education in Languages and Scripts of National Minorities (Narodne novine, No ‧ ) which ensures instruction in the language and script of national minorities, establishment of schools/institutions that function in the language and script of the national minority, employment of staff who are members of the national minority for instruction, printing and translation of textbooks in the language and script of the national minorities, and implementation of special programmes to preserve the linguistic and cultural identity
El uso oficial de los idiomas y el alfabeto de las minorías nacionales en pie de igualdad se consagra en la Constitución de la República de Croacia, en particular en los artículos ‧ y ‧ en la Ley constitucional de derechos de las minorías nacionales y en la Ley sobre el uso de los idiomas y el alfabeto de las minorías nacionales en la República de Croacia ( ‧ ), mientras que la enseñanza en los idiomas y el alfabeto de las minorías nacionales está abarcada en la Ley de enseñanza de los idiomas y el alfabeto de las minorías nacionalesEqual official use of the languages and scripts of the national minorities is provided for by the Constitution of the Republic of Croatia, particularly in articles ‧ and ‧ by the Constitutional Act on the Rights of National Minorities and by the Act on the Use of Languages and Scripts of National Minorities in the Republic of Croatia ( ‧ ), while the education in the languages and the scripts of the national minorities is prescribed by the Education in the Languages and the Scripts of the National Minorities Act
En sus relaciones con una delegación regional de los ministerios, cada persona podrá usar una de las lenguas oficiales y su correspondiente alfabeto, mientras que los ministerios contestarán en macedonio y con el alfabeto cirílico, así como en la lengua oficial y el alfabeto correspondiente empleados por el interesadoEvery person in his/her communication with a main office of the ministries may use one of the official languages and its corresponding alphabet, whereas the ministries shall reply in Macedonian language and its Cyrillic alphabet as well as in the official language and its corresponding alphabet used by the individual concerned
Todo ciudadano puede utilizar uno o más idiomas oficiales, con sus alfabetos, para comunicarse con los ministerios, y éstos responden en macedonio, con su alfabeto cirílico, así como en el idioma oficial, con su alfabeto, empleado por el ciudadano de que se trateAny citizen may use one of the official languages and its alphabet to communicate with ministries and the ministries reply in the Macedonian language and its Cyrillic alphabet, as well as in the official language and alphabet used by the particular citizen
De conformidad con la Ley de Educación en Idiomas y Alfabetos de las Minorías Nacionales, la formación que reciben los miembros de estas minorías, desde el jardín de infancia hasta las instituciones de educación superior, se imparte en instituciones donde toda la enseñanza está organizada en el idioma y el alfabeto de esa minoría nacional, o en instituciones en las cuales el idioma y el alfabeto de enseñanza son los croatas, y las minorías reciben instrucción en unidades y turnos diferentesIn compliance with the Act on Education in Languages and Scripts of National Minorities, members of national minorities are educated from kindergarten to higher education either in institutions in which instruction is organized solely in the language and script of a given national minority or in institutions in which instruction is in the Croatian language and script and in which instruction of minorities is conducted in separate units and shifts
En las comunicaciones escritas al Defensor del Pueblo, todos podrán usar, sin excepción, una de las lenguas oficiales y su correspondiente alfabeto, mientras que el Defensor del Pueblo responderá en macedonio y su alfabeto cirílico, así como en la lengua oficial y el alfabeto correspondiente utilizados por el denuncianteIn the communication with the Ombudsman, every person may use one of the official languages and its corresponding alphabet, whereas the Ombudsman shall reply in Macedonian language and its Cyrillic alphabet as well as in the official language and the corresponding alphabet used by the complainant
De conformidad con la Ley sobre el registro de nacimientos, matrimonios y fallecimientos (Gaceta Oficial de la República de Macedonia, No ‧ ) y con la Ley por la que se modifica la Ley sobre el registro de nacimientos, matrimonios y fallecimientos (Gaceta Oficial de la República de Macedonia, No ‧ ), en el registro de matrimonios, que es donde se inscriben los datos relativos a los matrimonios, se utiliza el idioma macedonio, con su alfabeto cirílico, mientras que en los gobiernos autónomos locales en los que al menos el ‧ % de sus ciudadanos hablen un idioma oficial distinto del macedonio, en el formulario para la inscripción en el registro de nacimientos, matrimonios y fallecimientos, así como para los datos consignados, se emplea el idioma macedonio, con su alfabeto cirílico, y el idioma oficial, con su respectivo alfabeto, en el que se expresan los cónyugesIn accordance with the Law on Keeping the Registries of Births, Marriages and Deaths (Official Gazette of the Republic of Macedonia No ‧ ) and the Law Amending the Law on Registries of Births, Marriages and Deaths (Official Gazette of the Republic of Macedonia No ‧ ), the Registry of Marriages where data on marriages is entered is kept in the Macedonian language and its Cyrillic alphabet, while in units of local self-government in which at least ‧ % of the citizens speak an official language other than Macedonian, the form of Registries of Births, Marriages and Deaths is printed and the data is entered therein using the Macedonian language and its Cyrillic alphabet and in the official language and alphabet used by the spouses
Aunque la enseñanza se imparte en los idiomas y el alfabeto de las minorías nacionales desde el preescolar hasta la universidad, en el caso de minorías nacionales que no inician sus estudios en su idioma y alfabeto o donde, por razones objetivas, la enseñanza en los idiomas y el alfabeto de las minorías nacionales no se ha organizado institucionalmente, esa instrucción se imparte en cursos de verano e invierno, cursos a distancia, etcAlthough education in the languages and scripts of national minorities is realized as of the pre-school age up to university, for those national minorities that do not initiate education in their language and script or where, for objective reasons, education in the languages and scripts of national minorities is not organized institutionally, national minority languages and scripts are taught in summer and winter schools, and by distance learning, etc
Es la séptima letra del Búlgaro alfabeto, la octava letra en Belarusian , Macedónico , Ruso y Servio alfabetos, y los novenos en Ucraniano alfabeto.It is the seventh letter of the Bulgarian alphabet, the eighth letter in the Belarusian , Macedonian , Russian and Serbian alphabets, and the ninth in the Ukrainian alphabet.
En la actualidad este alfabeto es utilñizado por los Tuaregs pero es sobre el alfabeto latino con algunas modificaciones o el alfabeto árabe el más utilizado.At present this alphabet is used by the Tuaregs but the latin alphabet with a few variations and the arabic alphabet are the most commonly used.
El alfabeto glagolítico partido fue adaptado a las características específicas de la lengua eslava y sus descendientes alfabeto, el alfabeto cirílico, aún se utiliza hoy en muchos idiomas.Travelling with the relics of Saint Clement and a retinue of disciples, and passing through Pannonia, where they were well received by Prince Kocel they finally arrived in Rome in 868 where they were warmly received. This was partly due to their bringing with them the relics of Saint Clement; while the rivalry with Constantinople, as to the jurisdiction over the territory of the Slavs would incline Rome to value the brothers and their influence.
El BCE considera que, por razones de seguridad jurídica y claridad, la grafía uniforme del término euro debe respetarse en todas las versiones lingüísticas y alfabéticas del Tratado de reforma, y, por consiguiente, en el TUE y el TFUE, es decir, que debe respetarse la grafía euro en el alfabeto latino, ευρώ en el alfabeto griego y еуро en el alfabeto cirílicoThe ECB considers that, for reasons of legal certainty and clarity, the uniform spelling of the term euro should be respected in all the linguistic and alphabetical versions of the Reform Treaty and, therefore in the TEU and the TFU, and this requires the spelling to be euro in the Latin alphabet, ευρώ in the Greek alphabet and еуро in the Cyrillic alphabet
El BCE considera que, por razones de seguridad jurídica y claridad, la grafía uniforme del término « euro » debe respetarse en todas las versiones lingüísticas y alfabéticas del Tratado de reforma, y, por consiguiente, en el TUE y el TFUE, es decir, que debe respetarse la grafía euro en el alfabeto latino, ευρώ en el alfabeto griego y еуро en el alfabeto cirílicoThe ECB considers that, for reasons of legal certainty and clarity, the uniform spelling of the term « euro » should be respected in all the linguistic and alphabetical versions of the Reform Treaty and, therefore in the TEU and the TFU, and this requires the spelling to be euro in the Latin alphabet, ευρώ in the Greek alphabet and еуро in the Cyrillic alphabet
Reconoce que las infraestructuras tecnológicas y las aplicaciones de apoyo en las Naciones Unidas se basan en alfabetos latinos, que provocan dificultades al procesar alfabetos no latinos y bidireccionales, y alienta al Departamento de Información Pública a que prosiga su labor en la medida de lo posible a fin de velar por que las infraestructuras tecnológicas y las aplicaciones de apoyo de las Naciones Unidas puedan ser utilizadas plenamente con alfabetos latinos, no latinos y bidireccionales a fin de realzar la igualdad de todos los idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones UnidasRecognizes that technological infrastructures and supportive applications in the United Nations are based on Latin scripts which lead to difficulties in processing non-Latin and bidirectional scripts, and encourages the Department of Public Information to continue its efforts, to the extent possible, to ensure that technological infrastructures and supportive applications in the United Nations fully support Latin, non-Latin and bidirectional scripts so as to enhance the equality of all official languages on the United Nations web site
Considerando que la institución nacional oficial que dicta, entre otras cosas, las normas de transliteración del hebreo, la Academia de la Lengua Hebrea, ha decidido recientemente introducir algunos cambios en la romanización de los nombres geográficos hebreos en los mapas y la señalización vial ratificados por el Gobierno de Israel, que ya han empezado a aplicarse en IsraelConsidering that the official national authority on, inter alia, transliteration rules concerning Hebrew, namely, the Academy of the Hebrew Language, has lately decided to introduce certain changes in the romanization of Hebrew geographical names in maps and road signs which have been ratified by the Government of Israel, and which have already begun to be implemented in Israel
Mostrando página 1. 1488 encontrado frases búsqueda de una frase alfabeto hebreo.Se encuentra en 2,833 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.