Las traducciones a inglés:

  • The Expulsion from the Garden of Eden   

Oraciones de ejemplo con "La expulsión de Adán y Eva del Paraíso terrenal", memoria de traducción

add example
1–10, El presidente Joseph F. Smith medita sobre los escritos de Pedro y la visita de nuestro Señor al mundo de los espíritus; 11–24, Ve a los muertos justos congregados en el paraíso y el ministerio de Cristo entre ellos; 25–37, Cómo se organizó la predicación del evangelio entre los espíritus; 38–52, El presidente Smith ve a Adán, a Eva y a muchos de los santos profetas en el mundo de los espíritus, los cuales habían considerado como cautiverio el estado de su espíritu antes de su resurrección; 53–60, Los muertos justos de esta época continúan sus obras en el mundo de los espíritus.1–10 , President Joseph F. Smith ponders upon the writings of Peter and our Lord’s visit to the spirit world; 11–24 , He sees the righteous dead assembled in paradise and Christ’s ministry among them; 25–37 , How the preaching of the gospel was organized among the spirits; 38–52 , President Smith sees Adam, Eve, and many of the holy prophets in the spirit world who considered their spirit state before their resurrection as a bondage; 53–60 , The righteous dead of this day continue their labors in the world of spirits.
Después de la expulsión de Adán y Eva del Jardín de Edén, el Señor les dio la ley de sacrificio.The Lord is my light and my salvation, Ps. 27: 1 .
Tras observar que todos los seres humanos forman una sola familia cuyos miembros están unidos en su herencia a Dios y descienden de Adán (sin mencionar a Eva), la Declaración de El Cairo estipula, con una ambigüedad bastante deliberada que, "todos los hombres son iguales en cuanto a la dignidad humana básica y las obligaciones y responsabilidades fundamentales" (la cursiva es nuestra), sin discriminación alguna por motivos, entre otras cosas, del sexoNoting that all human beings form one family whose members are descendants of Adam (with no mention of Eve), the Cairo Declaration states, with rather deliberate ambiguity, that “all men are equal in terms of basic human dignity and basic obligations and responsibilities” (my emphasis) without any discrimination on the grounds of, inter alia, sex
4 Y Adán y Eva, su esposa, invocaron el nombre del Señor, y oyeron la voz del Señor que les hablaba en dirección del Jardín de a Edén , y no lo vieron, porque se encontraban excluidos de su b presencia .4 And Adam and Eve, his wife, a called upon the name of the Lord, and they heard the voice of the Lord from the way toward the Garden of b Eden , speaking unto them, and they saw him not; for they were shut out from his c presence .
19 Y después que Adán y Eva hubieron a comido del fruto prohibido, fueron echados del jardín de b Edén , para cultivar la tierra.19 And after Adam and Eve had a partaken of the forbidden fruit they were driven out of the garden of b Eden , to till the earth.
En esta segunda mitad del siglo ‧ hemos sido testigos del colapso aparatoso del comunismo soviético, que tuvo la pretensión de ser la doctrina política del futuro con la que, siguiendo a Hegel, se acabarían la política y, por tanto, la historia, y entraríamos en una suerte de paraíso terrenal reconstruidoIn the second half of the twentieth century, we witnessed the spectacular collapse of Soviet communism, which claimed to be the political doctrine of the future, with which, following Hegel, we would see the end of politics and therefore of history and enter into a sort of rebuilt earthly paradise
Frente a la perpetuación de todo el acervo comunitario del mercado único y del Tratado de Maastricht, no se contentarán con un apartado 2 del artículo 3 que promete el paraíso terrenal.In view of the continuation of all the Community acquis on the single market and of the Treaty of Maastricht, they will not be satisfied with a subparagraph 2 of Article 3 which promises paradise on earth.
Las actuales sociedades capitalistas, de las que están tan orgullosos, han intensificado día a día sus características principales: la búsqueda de beneficios, el manejo de la ley de la selva establecida en el mercado, la infravaloración de lo humano y la divinización del dinero. Un sistema que es incapaz de crear paraísos terrenales y que conduce a la degradación, a la exclusión personal y social y a la búsqueda de evasión y paraísos falsos a través de las drogas.It is those problems which are the first and greatest cause of drug dealing, and the ones to blame are those who bear a heavy responsibility for creating them, those who then shed crocodile tears about the extent of the problem and how difficult it is to deal with it; the policies which create conditions of occupational, social and emotional insecurity and marginalisation, which have corrupted values and created decadent societies; the modern capitalist societies you are so proud about that you amplify their main characteristics every day - the pursuit of profit, the prevalence of the laws of the jungle in the markets, the devaluation of man and the deification of money; a system incapable of creating real and earthly paradises which leads to wretchedness, personal and social isolation and the quest for false avenues of escape and paradises via drugs.
Adán y Eva estaban desnudos en el Paraíso, ¿ no es así?Adam and Eve were naked in the Garden of Eden, weren' t they?
Adán y Eva en el ParaísoAdam and Eve in the Garden
Cuando Eva todavía estaba dentro de Adán, estaban en el ParaísoWhen Eve was still inside Adam,- they were in paradise
Mostrando página 1. 16850569 encontrado frases búsqueda de una frase La expulsión de Adán y Eva del Paraíso terrenal.Se encuentra en 3.201,799 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.