Las traducciones a alemán:

  • bilaterales Oligopol   

Oraciones de ejemplo con "oligopolio bilateral", memoria de traducción

add example
En ese momento, la Comisión consideraba que existía una situación de oligopolio en el mercado automovilístico europeo, pues los seis principales fabricantes de Europa sumaban en conjunto el 75 % de la cuota de mercado.Zu der Zeit war die Kommission der Ansicht, dass auf dem europäischen Fahrzeugmarkt ein Oligopol herrschte, da die sechs größten Fahrzeughersteller in Europa zusammen einen Marktanteil von 75 % hatten.
por escrito. - Este informe de propia iniciativa plantea los principales problemas actuales relativos a la industria de calificación de crédito, entre los que, los más importantes son la falta de competencia, las estructuras de oligopolio y la falta de rendición de cuentas y transparencia, sobre todo, con respecto a la calificación de la deuda soberana.schriftlich. - Dieser Initiativbericht behandelt die aktuellen Hauptprobleme bezüglich der Ratingindustrie, wobei mangelnder Wettbewerb, oligopolistische Strukturen sowie das Fehlen von Rechenschaftspflicht und Transparenz die schwerwiegendsten sind, insbesondere hinsichtlich des Ratings von Staatsschulden.
Sin embargo, CWP considera que no existe oligopolio en este mercado europeoNach Auffassung von CWP gibt es allerdings kein Oligopol auf dem relevanten europäischen Markt
La opacidad del mercado y las grandes diferencias de tamaño entre los actores originan un peligro deformación de oligopolios a alcanzar acuerdos para extender los modos de pero también a que no está claro qué organismos la transmisión final del tráfico .Betreibern abschließen , die gegebenenfalls selbst fortdauern , z.B. die Unterscheidung zwischen den zusätzliche Buchhaltungsgebühren· erheben . Im
Tiene que haber, por tanto, una ampliación del campo de posibilidades evitando oligopolios o dependencias excesivas.Wir müssen deshalb unsere Möglichkeiten erweitern und Angebotsoligopole oder exzessive Anhängigkeiten vermeiden.
Tales factores de correlación incluyen , en particular , la relación de interdependencia que existe entre los miembros de un oligopolio estrecho dentro del cual , en un mercado con las características apropiadas , en especial en términos de concentración del mercado , de transparencia y de homogeneidad del producto , pueden prever sus comportamientos recíprocos y se ven , por lo tanto , en gran medida impulsados a coordinar su comportamiento en el mercado , para maximizar sus beneficios comunesZu diesen verbindenden Faktoren gehört insbesondere die Wechselbezieh ung zwischen den Mitgliedern eines beschränkten Oligopols , in dessen Rahmen diese auf einem Markt mit den entsprechenden Merkmalen , insbesondere im Hinblick auf Marktkonzentration , Transparenz und Homogenität des Erzeugnisses in der Lage sind , ihre jeweiligen Verhaltensweisen vorherzusehen , und daher unter einem starken Druck stehen , ihr Marktverhalten einander anzupassen , um insbesondere ihren gemeinsamen Gewinn durch Erhöhung der Preise , Beschränkung der Produktion , des
La reforma recientemente adoptada del reglamento por el que se rigen las concentraciones introduce un cierto grado de flexibilidad en los plazos para examinar la operación, refuerza el principio de la ventanilla única, que es extremadamente beneficioso para las empresas y estipula que el criterio esencial que se utilizará para evaluar las operaciones es el relacionado con todos los tipos de situaciones perjudiciales, ya sea porque implique la posición dominante de una sola empresa o por los efectos de una situación en la que existe un oligopolio que puede afectar a los intereses del consumidor.Mit der vor kurzem durchgeführten Reform der Fusionskontrollverordnung wird eine gewisse Flexibilität bei der Handhabung der Untersuchungsfristen eingeführt, das Konzept der einzigen Anlaufstelle, was von großem Vorteil für die Unternehmen ist, gestärkt und klargestellt, dass das Hauptkriterium, nach dem die Operationen bewertet werden müssen, sämtliche wettbewerbsschädigenden Situationen sind, sei es die marktbeherrschende Stellung eines einzigen Unternehmens oder seien es die Auswirkungen eines Oligopols, das den Interessen der europäischen Verbraucher schaden könnte.
Palabras clave liberalización del bucle local , interconexión , formación de oligopoliosEntbündelung von Anschlussleitungen , Zusammenschaltung , Entstehung von Oligopolen
Actividad Tribunal de Primera Instancia tener un modo de saber si los demás operadores adoptan la misma estrategia y si la mantienen . Por tanto , la transparencia del mercado debe ser suficiente para permitir a todos los miembros del oligopolio dominante conocer de manera suficientemente precisa e inmediata la evolución del comportamiento de cada uno de los de más miembros en el mercado .Das Gericht stel lte hierzu fest , mangels eines Nachweises dafür , dass die von der Deutschen Post für den frag lichen Erwerb verwendeten Mittel aus missbräuchlichen Praktiken auf dem vorbehaltenen Briefmarkt stammten , stelle es für sich allein noch kein Problem im Hinblick auf die Wettbewerbsregeln dar , dass diese Mittel für die Übernahme der gemeinschaftlichen Kontrolle über ein Unternehmen , das auf einem benachbarten , für den Wettbewerb geöffneten Markt tätig sei , verwendet würden , selbst wenn es sich um Mittel aus dem vorbehaltenen Markt handle ; dieser Umstand könne daher weder einen Verstoß gegen Artikel 82 EG darstellen noch eine Verpflichtung der Kommission begründen , die Herkunft dieser Mittel im Hinblick auf Artikel 82 EG zu prüfen .
Por otra parte, no me preocupa en lo más mínimo la aparición de algún tipo de monopolio u oligopolio entre las agencias de calificación.Ich habe aber auch keinerlei Bedenken darüber, dass sich unter den Rating-Agenturen Formen von monopolistischen oder oligopolistischen Strukturen herausgebildet haben.
La creciente tendencia a la fusión de empresas que desarrollan actividades de carácter transnacional y la impotencia de los Estados nacionales frente a la constitución de monopolios, oligopolios y cárteles ponen en peligro el objetivo del comercio mundial de contribuir al bienestar y la paz en todo el mundo.Die steigende Bereitschaft zu Fusionen zwischen transnational tätigen Unternehmen und die Ohnmacht des Nationalstaates in bezug auf die Bildung von Monopolen, Oligopolen und den Kartellen gefährden die Ziele des Welthandels, zu Wohlstand und Frieden weltweit beizutragen.
Desde la Decisión , la Comisión ha venido revisando su enfoque con respecto a los oligopólios en los asuntos de fusiones , revisión que continúa en la actualidad .Die Kommission hat seither ihre Vorgehensweise gegenüber Oligopolen in Fusionsfä llen fortlaufend überprüft .
En España, parece consolidarse una situación de oligopolio donde cuatro empresas monopolizan el 90 % del mercado eléctrico y sólo dos, ENDESA e Iberdrola el 80 %.In Spanien scheint sich die Oligopol-Situation zu verfestigen in dem Sinne, daß im Elektrizitätsmarkt vier Unternehmen 90 % dieses Marktes beherrschen, wobei zwei, nämlich ENDESA und Iberdrola, zusammen bereits 80 % des Marktes kontrollieren.
A pesar de la estructura de oligopolio del mercado y de los efectos restrictivos mencionados de la empresa en participación de producción Exxon/ Shell , la Comisión concedió a esta cooperación una exención por diez años , por las razones que a continuación se exponen .Trotz der oligopolistischen Marktstruktur und der vorerwähnten wettbewerbseinschränkenden Wirkungen des Produktions- Gemeinschaftsunternehmens Exxon/ Shell stellte d ie Kommission die Zusammenarbeit aus folgenden Gründen für die Dauer von zehn Jahren frei .
La Comisión ha desempeñado un papel activo en los trabajos del Comité de derecho y política de competencia de la OCDE , especialmente en las mesas redondas y reuniones del grupo de trabajo organizadas en 1999 ( fomento de la competencia de los servicios postales , oligopolios , servicios profesionales , orientaciones para empresas multinacionales , prioridades de las autoridades de competencia a la hora de aplicar las normas , fusiones y alianzas de líneas aéreas ) .Die Kommission beteiligte sich aktiv an der Arbeit des OECD-Ausschusses für Wettbewerbsrecht und Wettbewerbspolitik , insbesondere an den 1999 vera nstalteten Rundtischgesprächen und Treffen der Arbeitsgruppen ( Förderung des Wettbewerbs bei den Postdiensten , Oligopol , Dienstleistungen für Unternehmen , Leitlinien für multinationale Unternehmen , Durchsetzungsprioritäten der Wettbewerbsbehörden , Fusionen und Allianzen von Fluggesellschaften ) .
Hoy es justo que nos fijemos en la adaptación del sistema a las nuevas circunstancias revisando el Reglamento 4056/86, una revisión que va a proporcionar flexibilidad, competitividad de precios, estabilidad y servicios de calidad y que va a dar pie a una competencia real, por cuanto, en cierta forma, va a estar protegida contra el dominio de los oligopolios.Jetzt ist es richtig, dass wir uns darum bemühen, das System durch die Revision der Verordnung 4056/86 an die neuen Verhältnisse anzupassen, eine Revision, die Flexibilität, Wettbewerbsfähigkeit im Preissektor, Stabilität und hochwertige Dienstleistungen sowie tatsächlichen Wettbewerb ermöglichen wird, da das System auf diese Weise vor der Dominanz der oligopolistischen Gruppen geschützt wird.
¿Cómo estamos seguros de que esas empresas privadas no lo harán con el objetivo de convertirse en un monopolio o en un oligopolio o de establecer precios no asequibles para los consumidores, en este caso los escolares, y acaben, además, dando una educación de mala calidad?Wie können wir sicher sein, dass diese privaten Firmen dabei nicht das Ziel verfolgen werden, ein Monopol oder Oligopol aufzubauen oder Preise festzulegen, die für die Verbraucher - in diesem Fall die Schüler - nicht erschwinglich sind, sodass sie am Ende eine Bildung von minderer Qualität anbieten?
Hay una excesiva dependencia de agencias externas de calificación crediticia y existe un oligopolio en el sector.Es besteht eine zu große Abhängigkeit von externen Ratingagenturen und im Sektor besteht ein Oligopol.
La crisis financiera nos ha enseñado que no podemos seguir aceptando la estructura de oligopolio, ni la falta de transparencia ni la ausencia de rendición de cuentas de las actuales agencias de calificación crediticia.Die Finanzkrise hat uns gezeigt, dass wir oligopolistische Strukturen nicht länger hinnehmen können, ebenso wenig wie das Fehlen von Transparenz und der Rechenschaftspflicht der aktuellen Ratingagenturen.
Se podrían autorizar ayudas, por ejemplo, al amparo de consideraciones de política social o regional, porque conviene tener en cuenta la función beneficiosa que desempeña el sector de las pequeñas y medianas empresas (PYME) para la economía, o incluso, con carácter excepcional, por la conveniencia de mantener una estructura de mercado competitiva en caso de que la desaparición de empresas pudiera llevar a la creación de un monopolio o de un oligopolio restringidoB. aus sozial- oder regionalpolitischen Gründen oder weil die positive Rolle der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) für die Volkswirtschaft zu berücksichtigen ist oder in Ausnahmefällen, weil eine wettbewerbsbestimmte Marktstruktur erhalten bleiben soll und das Verschwinden von Unternehmen zu einer Monopolsituation oder zu einem Oligopol führen könnte
El Comité manifiesta su preocupación por la posibilidad de que una inclinación injustificada del marco regulador en favor de importantes multinacionales proveedoras de redes y servicios pueda desembocar en oligopoliosDer Ausschuss befürchtet, dass Oligopole entstehen könnten, wenn großen multinationalen IKT-Dienstleistern und Netzwerkbetreibern im Rechtsrahmen ein zu großer Stellenwert eingeräumt wird
Habida cuenta del elevado grado de concentración a que ha dado lugar esta operación en diferentes mercados del vidrio plano , sobre todo en el sector del automóvil , la Comisión ha iniciado investigaciones exhaustivas al objeto de examinar si dicha concentración no supone la creación de un oligopolio y ha comenzado la segunda fase del procedimiento previsto en el Reglamento ( CEE ) n° 4064/ 89 del Consejo .Angesichts der mit diesem Zusammenschluß verbundenen unternehmerischen Konzentration auf verschiedenen Flachglasmärkten und vor allem in der Automobilindustrie hat die Kommission beschlossen , das Vor haben im Hinblick auf eine mögliche Oligopolstellung weiter zu prüfen , und die zweite Phase des Verfahrens nach der Fusionskontrollverordnung ( EWG ) Nr. 4064/ 89 des Rates eingeleitet .
Puede estar justificada, por ejemplo, al amparo de consideraciones de política social o regional, porque conviene tener en cuenta la función beneficiosa que desempeña el sector de las PYME para la economía, o incluso, con carácter excepcional, por la conveniencia de mantener una estructura de mercado competitiva en caso de que la desaparición de empresas pudiera llevar a la creación de un monopolio o de un oligopolio restringidoSie sind aus sozial- oder regionalpolitischen Gründen zu rechtfertigen oder weil die positive Rolle der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) für die Volkswirtschaft zu berücksichtigen ist oder in Ausnahmefällen, weil eine von Wettbewerb geprägte Marktstruktur erhalten bleiben soll und das Verschwinden von Unternehmen zu einer Monopolsituation bzw. zu einem engen Oligopol führen könnte
Señora Presidenta, este mercado no es un mercado, sino un atraco: un atraco que les cuesta a los consumidores de la UE algo así como 70 000 millones de euros al año en injustificados beneficios gratuitos que van a parar a 10 o 12 grandes oligopolios energéticos en Europa.(EN) Frau Präsidentin! Dieser Markt ist kein Markt, sondern Halsabschneiderei, die die Verbraucher in der EU jährlich 70 Milliarden Euro in Form von ungerechtfertigten Windfall-Gewinnen für zehn bis zwölf Energieoligopole in Europa kostet.
Al evaluar si las contrapartidas son adecuadas, el Órgano de Vigilancia tendrá en cuenta la estructura del mercado y las condiciones de la competencia con objeto de garantizar que ninguna de estas medidas suponga un deterioro de la estructura del mercado, por ejemplo, produciendo el efecto indirecto de crear una situación de monopolio u oligopolio restringidoWenn die Überwachungsbehörde prüft, ob die Ausgleichsmaßnahmen geeignet sind, berücksichtigt sie dabei die Marktstruktur und das Wettbewerbsumfeld, um sicherzustellen, dass diese Maßnahmen keine Verschlechterung der Marktstruktur beispielsweise durch die mittelbare Schaffung eines Monopols oder Oligopols bewirken
Mostrando página 1. 9944 encontrado frases búsqueda de una frase oligopolio bilateral.Se encuentra en 4,035 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.