Las traducciones a alemán:

  • bilaterales Oligopol   

Oraciones de ejemplo con "oligopolio bilateral", memoria de traducción

add example
Durante el proceso, muchos de los interesados cambiaron de opinión; las grandes sociedades de gestión decidieron de repente que estaban todas a favor de la liberalización, porque llegaron a la conclusión que el mercado les ofrecería la oportunidad de formar un oligopolio, mientras que muchos usuarios cambiaron súbitamente de opinión y decidieron oponerse a toda liberalización, pues veían en ella más inconvenientes que beneficios para ellos mismos.Die großen Verwerter waren plötzlich für Liberalisierung, weil sie sich auf dem Markt Chancen für ein Oligopol ausrechneten. Viele Nutzer haben ihre Meinung plötzlich geändert und waren schlagartig gegen eine extreme Liberalisierung, weil sie für sich mehr Nachteile als Vorteile davon gesehen haben.
Hay mucho miedo, señor Presidente, de que en Europa surjan cinco, seis, siete u ocho oligopolios o grandes empresas.Es besteht die große Befürchtung, dass wir fünf, sechs, sieben, acht Oligopolisten - Großunternehmen - in Europa erhalten.
Asunto: Lucha contra las situaciones de oligopolio en el ámbito de la producción, transporte y distribución de energía eléctricaBetrifft: Bekämpfung von Oligopolen bei der Erzeugung, Übertragung und Verteilung von Elektroenergie
Por otra parte, en virtud de las disposiciones de la sección ‧.‧ de las Directrices, la ayuda de reestructuración puede considerarse justificada no solo al amparo de consideraciones de política social o regional sino también por la conveniencia de mantener una estructura de mercado competitiva en caso de que la desaparición de empresas pudiera llevar a una situación de monopolio o de oligopolio restringidoNach den Bestimmungen von Abschnitt ‧.‧ Punkt ‧ der Leitlinien für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen sind Umstrukturierungsbeihilfen darüber hinaus nicht nur aus sozial- oder regionalpolitischen Erwägungen, sondern auch aus dem Wunsch heraus zu rechtfertigen, eine wettbewerbsorientierte Marktstruktur zu erhalten, wenn das Verschwinden von Unternehmen zu einer Monopol- oder Oligopolsituation führen könnte
Debemos hacer todo lo que esté en nuestras manos hoy para que el mercado europeo del automóvil no comience a parecer nuevamente un oligopolio.Wir müssen heute alles tun, damit der europäische Kraftfahrzeugmarkt nicht wieder beginnt, einem Oligopol zu ähneln.
El sector de la calificación crediticia se enfrenta a varios problemas, siendo los más importantes la falta de competencia y las estructuras de oligopolio, así como la falta de responsabilidad pública y de transparencia.Die Ratingindustrie steht verschiedenen Problemen gegenüber, wobei mangelnder Wettbewerb, oligopolistische Strukturen sowie das Fehlen von Rechenschaftspflicht und Transparenz zu den schwerwiegendsten Problemen zählen.
No obstante, conviene señalar que: a) las empresas europeas corren el riesgo de perder definitivamente sus participaciones dentro del mercado europeo, debido a las importaciones de productos de la economía tradicional procedentes de terceros países en que los costes son bajos; b) la falta de apoyo a las pequeñas y medianas empresas tradicionales entraña el riesgo de crear oligopolios en el sector de la distribución y el comercio, con repercusiones en cadena sobre todo el proceso de producción, con la consiguiente pérdida neta de empleosEs ist jedoch Folgendes hervorzuheben: a) Europäische Unternehmen laufen Gefahr, durch die Einfuhr von Erzeugnissen der traditionellen Wirtschaft aus Drittstaaten ihre Marktanteile auf dem Europäischen Markt dauerhaft zu verlieren. b) Die fehlende Unterstützung für traditionelle KMU birgt die Gefahr der Entstehung von Oligopolen im Vertriebs- und Handelssektor mitsamt der damit zusammenhängenden negativen Auswirkungen auf alle Herstellungsprozesse, was insgesamt zu Arbeitsplatzverlusten führt
por escrito. - Este informe de propia iniciativa plantea los principales problemas actuales relativos a la industria de calificación de crédito, entre los que, los más importantes son la falta de competencia, las estructuras de oligopolio y la falta de rendición de cuentas y transparencia, sobre todo, con respecto a la calificación de la deuda soberana.schriftlich. - Dieser Initiativbericht behandelt die aktuellen Hauptprobleme bezüglich der Ratingindustrie, wobei mangelnder Wettbewerb, oligopolistische Strukturen sowie das Fehlen von Rechenschaftspflicht und Transparenz die schwerwiegendsten sind, insbesondere hinsichtlich des Ratings von Staatsschulden.
En España, parece consolidarse una situación de oligopolio donde cuatro empresas monopolizan el 90 % del mercado eléctrico y sólo dos, ENDESA e Iberdrola el 80 %.In Spanien scheint sich die Oligopol-Situation zu verfestigen in dem Sinne, daß im Elektrizitätsmarkt vier Unternehmen 90 % dieses Marktes beherrschen, wobei zwei, nämlich ENDESA und Iberdrola, zusammen bereits 80 % des Marktes kontrollieren.
En consecuencia, es preciso adoptar medidas para evitar las posiciones dominantes y los oligopolios, que corren el riesgo de provocar subidas de precios, una producción regulada y una reducción de la calidad.Beherrschende Stellungen und oligopolistische Marktstrukturen sollten daher bekämpft werden, da sie dazu führen können, dass die Preise steigen, die Produktion geregelt und die Qualität gesenkt wird.
Es necesaria una mayor competencia en este sector, debemos terminar con este oligopolio histórico y tratar de incorporar a organizaciones nuevas, independientes y a ser posible europeas, que por tanto sean plenamente conscientes del contexto y de la realidad económica de nuestro continente, donde la manera de pensar difiere bastante de la estadounidense.Wir brauchen einen größeren Wettbewerb in diesem Bereich, und wir müssen dieses historische Oligopol durchbrechen und versuchen, neue, unabhängige und möglicherweise europäisch Organisationen einzuführen, die über korrekte Kenntnisse des wirtschaftlichen Kontextes und der wirtschaftlichen Realität unseres Kontinents verfügen, da sich dies von der Denkweise in den Vereinigten Staaten doch gänzlich unterscheidet.
¿No cree que se trata no ya del abuso de una posición dominante, sino de la práctica eliminación de la competencia y la creación de un oligopolio a escala mundial?Ist sie nicht der Auffassung, daß wir es nicht nur mit dem Mißbrauch einer beherrschenden Stellung, sondern auch mit der praktischen Ausschaltung des Wettbewerbs und Errichtung eines weltweiten oligopolistischen Mechanismus zu tun haben?
Incluso en este supuesto, sin embargo, hay que descartar que el consiguiente control de la operación permita el surgimiento de un monopolio o de un oligopolio cerradoSelbst dann ist jedoch auf Grund der zu erfolgenden Fusionskontrolle das Entstehen eines Monopols oder engen Oligopols auszuschließen
Finalmente, las finanzas han estado durante mucho tiempo interesadas en los monopolios y oligopolios estables con altos márgenes de ganancias, mientras que el público está interesado en los mercados competitivos con márgenes bajos.Schließlich hat das Finanzwesen seit langem ein Interesse an stabilen Monopolen und Oligopolen mit hohen Gewinnspannen, während die Öffentlichkeit ein Interesse an konkurrierenden Märkten mit niedrigen Gewinnspannen hat.
Hemos suprimido los monopolios, pero tendremos a los mismos operadores que aparecerán como oligopolios en Europa, en caso de que no estemos dispuestos a cambiar el control de las fusiones y la política de competencia.Wir haben die Monopole abgeschafft, doch wenn wir die Art der Fusionskontrolle und die Wettbewerbspolitik nicht ändern, werden die früheren Monopolisten zukünftig als Oligopolisten in Europa auftreten.
Por otra parte, no me preocupa en lo más mínimo la aparición de algún tipo de monopolio u oligopolio entre las agencias de calificación.Ich habe aber auch keinerlei Bedenken darüber, dass sich unter den Rating-Agenturen Formen von monopolistischen oder oligopolistischen Strukturen herausgebildet haben.
Pero es que, hasta desbloqueando el pacto entre los dos primeros operadores, el problema continúa para los siguientes, porque surgirían los indeseables duopolios u oligopolios.Aber auch selbst wenn die Absprache zwischen den beiden ersten Betreibern zustande kommt, bleibt das Problem für die nächsten bestehen, weil sich so die unerwünschten Duopole oder Oligopole ergeben würden.
Considerando que la estructura del sector de las agencias de calificación tiene un marcado carácter de oligopolio, tanto a nivel mundial como localin der Erwägung, dass die Struktur des Rating-Gewerbes sowohl in globaler als auch in lokaler Hinsicht stark konzentriert ist
En su calidad de fundación independiente, esta agencia europea podría convertirse en un serio competidor del oligopolio o, mejor dicho, monopolio de las tres agencias de calificación de las que hablamos ahora.Als unabhängige Stiftung kann diese europäische Agentur dem Oligopol - um nicht zu sagen: dem Monopol - der drei Rating-Agenturen, mit denen wir es jetzt zu tun haben, durchaus Konkurrenz machen.
El Comité manifiesta su preocupación por la posibilidad de que una inclinación injustificada del marco regulador en favor de importantes multinacionales proveedoras de redes y servicios pueda desembocar en oligopoliosDer Ausschuss befürchtet, dass Oligopole entstehen könnten, wenn großen multinationalen IKT-Dienstleistern und Netzwerkbetreibern im Rechtsrahmen ein zu großer Stellenwert eingeräumt wird
¿Cómo estamos seguros de que esas empresas privadas no lo harán con el objetivo de convertirse en un monopolio o en un oligopolio o de establecer precios no asequibles para los consumidores, en este caso los escolares, y acaben, además, dando una educación de mala calidad?Wie können wir sicher sein, dass diese privaten Firmen dabei nicht das Ziel verfolgen werden, ein Monopol oder Oligopol aufzubauen oder Preise festzulegen, die für die Verbraucher - in diesem Fall die Schüler - nicht erschwinglich sind, sodass sie am Ende eine Bildung von minderer Qualität anbieten?
Pide a la Comisión que vele por que el proceso de creciente concentración en el ámbito de los medios de comunicación no conduzca a la creación de una situación de oligopolio que amenace el pluralismo, la diversidad cultural y la libertad de elección de los consumidores; solicita una vez más la elaboración de una directiva sobre el pluralismo y la concentración de los medios de comunicaciónfordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass der zunehmende Konzentrationsprozess im Medienbereich nicht dazu führt, dass ein Oligopol entsteht, das den Pluralismus, die kulturelle Vielfalt und die Wahlfreiheit der Verbraucher bedroht; wiederholt seine Forderung nach einer Richtlinie über Medienpluralismus und-konzentration
Asimismo, se deben destacar otras dos razones: las concentraciones, es decir, el oligopolio de las multinacionales en la cadena de suministro de alimentos, y la falta de transparencia y la especulación en los mercados de productos básicos.Zwei weitere Gründe sollten ebenfalls hervorgehoben werden: Konzentrationen - mit denen ich das Oligopol der multinationalen Unternehmen in der Lebensmittelversorgungskette meine - und fehlende Transparenz und Spekulation an den Grundstoffmärkten.
También comparto la preocupación del ponente por lo que se refiere a la aplicación del principio de igualdad, acogiendo con gran satisfacción la solución que propone -que prevé un tratamiento diferenciado para pequeños y grandes operadores-, sin la cual, en la práctica, estas medidas podrían convertir este mercado concreto de modo subrepticio en un oligopolio, debido a la carga excesiva de los requisitos de cobertura del seguro.Ebenso teile ich die Auffassung des Berichterstatters zur Umsetzung des Gleichheitsprinzips und begrüße die von ihm empfohlene Lösung - eine differenzierte Behandlung von kleinen und großen Betreibern -, ohne die diese Maßnahmen in der Praxis dazu führen könnten, dass dieser spezielle Markt aufgrund der zu großen Belastung mit Versicherungsforderungen ein Oligopol wird.
Mostrando página 1. 7057 encontrado frases búsqueda de una frase oligopolio bilateral.Se encuentra en 2,646 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.