Las traducciones a catalán:

  • Guerra dels Segadors   
     
    Sublevación de Cataluña (1640)

Oraciones de ejemplo con "Sublevación de Cataluña", memoria de traducción

add example
El pan con tomate es una receta típica de Cataluña.El pa amb tomàquet és una recepta típica de Catalunya.
Cataluña es un país pequeño en comparación con otros.Catalunya és un país xicotet en comparació amb uns altres.
Seleccione aquí la temperatura de color del balance de blancos preestablecida a usar: Vela: luz de vela (‧K). Bombilla de ‧ W: Bombilla incandescente de ‧ watios (‧K). Bombilla de ‧ W: Bombilla incandescente de ‧ watios (‧K). Bombilla de ‧ W: Bombilla incandescente de ‧ watios (‧K). Puesta de sol: Luz de amanecer o atardecer (‧K). Lámpara de estudio: Lámpara de tungsteno usada en estudios fotográficos ó luz una hora antes/despues de atardecer/amanecer (‧K). Luz de luna: Luz de luna llena (‧K). Neutra: Temperatura de color neutro (‧K). Luz de día D‧: Sol de un día despejado alrededor del mediodía (‧K). Flash fotográfico: Luz de flash fotográfico (‧K). Sol: Luz de un día despejado (‧K). Lampara de xenón: Arco de luz o lámpara de xenón (‧K). Luz de día D‧: Luz durante un día nublado (‧K). Ninguno: Sin valor preestablecidoSeleccioneu aquí la temperatura del balanç de blancs predeterminada a usar: Espelma: llum d' espelma (‧K). Bombeta ‧W: bombeta incandescent de ‧ Watt (‧K). Bombeta ‧W: bombeta incandescent de ‧ Watt (‧K). Bombeta ‧W: bombeta incandescent de ‧ Watt (‧K). Alba: llum de sortida o posta del sol (‧K). Làmpada d' estudi: làmpada de tungstè usada en estudis de fotos o llum a ‧ hora de del capvespre o de l' albada (‧K). Llum de lluna: llum de lluna (‧K). Neutre: temperatura de color neutre (‧K). Llum de dia D‧: llum de dia amb sol al voltant de migdia (‧K). Flaix de foto: flaix de foto electrònic (‧K). Sol: temperatura efectiva del sol (‧K). Làmpada de xenó: làmpada de xenó o llum d' arc voltaic (‧K). Llum de dia D‧: llum de cel nuvolós (‧K). Cap: sense valor predeterminat
Otra forma de mover una barra de herramientas es posicionando el puntero del ratón sobre las dos barras verticales a la izquierda de cada barra de herramientas y manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón mientras arrastra la barra de herramientas a la posición deseada. Cuando arrastre la barra de herramientas de esta manera puede soltar el botón del ratón cuando esté a alguna distancia de cualquiera de los lados de la ventana de & kspread;, y entonces tendrá una barra de herramientas flotante, que no está fijada por ninguna parte a la ventana de & kspread; y de hecho se puede mover fuera de la ventana. Para volver a poner en una de las posiciones tradicionales una barra de herramientas flotante, clic derecho sobre su barra de título para hacer surgir el Menú de la barra de herramientas y luego seleccione una de las opciones del submenú OrientaciónUna altra manera de moure una barra d' eines és situant el punter del ratolí sobre les dues barres verticals a l' esquerra de cada barra d' eines i mantenint premut el & BER; mentre arrossegueu la barra d' eines a la posició desitjada. Quan arrossegueu la barra d' eines d' aquesta manera podeu deixar anar el botó del ratolí una vegada esteu a alguna distància de qualsevol dels costats de la finestra de & kspread;, i llavores obtindreu una barra d' eines flotant, la qual no estarà ancorada a cap part de la finestra de & kspread; i de fet es pot moure fora de la finestra. Per a tornar-la a posar en una de les posicions tradicionals, feu clic dret sobre la seva barra de títol per a fer aparèixer el Menú de la barra d' eines i després seleccioneu una de les opcions en el submenú Orientació
Los tamaños que se ofrezcan por la lista de tamaños de iconos dependerá del tema que usted haya seleccionado en el módulo de control de temas de icono. Por ejemplo, el tema de icono de poca profundidad de color sólo ofrece tamaños de ‧ y ‧ para iconos de escritorio y ‧, ‧ y ‧ para iconos de la barra de herramientas. El tema de color de gran profundidad de color tamaños de ‧, ‧ y ‧ así como tamaños desde ‧ a ‧. Sin embargo & kde; no puede tener todos los tamaños de icono almacenados, los iconos con tamaños de ‧ a ‧ se generarán automáticamente lo que puede ocasionar una pérdida de calidadLes mides que s' ofereixen per a la llista de mides de les icones dependrà del tema que hageu seleccionat al mòdul de control de temes d' icona. Per exemple, el tema d' icona de poca profunditat de color només ofereix mides de ‧ i ‧ per a icones d' escriptori i ‧, ‧ i ‧ per a icones de la barra d' eines. El tema de color de gran profunditat de color ofereix mides de ‧, ‧ i ‧ així com mides des de ‧ a ‧. Tot i que, com el & kde; no pot tenir totes les mides d' icona emmagatzemades, les icones amb mides de ‧ fins a ‧ es generen automàticament, el qual pot resultar en una pèrdua de qualitat
Para cada archivo de « spool » de procmail, tiene que crearse una cuenta de la que & kmail; obtendrá el correo nuevo. También necesitará asegurarse de que especifica correctamente el nombre del archivo de bloqueo para esta cuenta. Al configurar una cuenta, & kmail; realizará un análisis mínimo de su archivo. procmail, e intentará listar cada archivo de « spool » que haya encontrado, y también los archivos de bloqueo que están junto al elemento archivo de bloque de procmail. procmail permite al usuario especificar archivos de bloqueo de tres formas diferentes, así que no hay una forma de establecer una correspondencia entre los archivos de « spool » y los archivos de bloqueo. Así que queda de su cuenta asegurarse de que especifica el archivo de bloque correcto para cada archivo de « spool »Per a cada fitxer spool del procmail necessitareu crear un compte amb el & kmail; i així obtenir els missatges. també necessitareu assegurar-vos de que especifiqueu el nom del fitxer de blocat correcte per aquest compte. Quan configureu un compte, el & kmail; farà una anàlisi gramatical mínima sobre el vostre fitxer procmail i intentarà llistar cada fitxer spool que hi trobi, a l' igual que també els fitxers de blocat al costat de l' ítem Fitxer de blocat procmail. El procmail us permetrà usar fitxers de blocat específics de tres maneres diferents, no havent-hi cap manera d' establir una correspondència entre els fitxers spool i els de blocat. Pel que realment haureu d' assegurar-vos d' especificar el fitxer de blocat correcte per a cada fitxer spool
Saturación: Deslizador que controla el valor de la saturación para todos los colores usados. Los valores de saturación ajustan la saturación de los colores en una imagen, de modo similar al control de su televisión. La saturación del color puede variar entre ‧ y ‧. En impresoras de chorro de tinta, un valor de saturación alto usa más tinta. En impresoras láser un valor mayor usa más tóner. Una saturación de color de ‧ produce una impresión en blanco y negro, mientras que un valor de ‧ produce colores muy intensos.. Consejo adicional para usuarios avanzados: Este elemento de la interfaz gráfica de KDEPrint coincide con la opción de parámetros de trabajos de la linea de órdenes de CUPS:-o saturation=... ‧ usar intervalo desde « ‧ » a « ‧ »Saturació >: Cursor per a controlar el valor de saturació per a tots els colors en ús. El valor de saturació ajusta la saturació dels colors d' una imatge, de forma similar al dial de color de la televisió. El valor de saturació de color pot anar des de ‧ a ‧. A les impressores de raig de tinta, un valor de saturació més alt usa més tinta. A les impressores làser, una saturació més alta usa més tòner. Una saturació de color de ‧ produeix una impressió en blanc i negre, mentre que un valor de ‧ farà els colors extremadament intensos. Consell addicional per a usuaris avançats: Aquest element de la IGU del KDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de línia de comandaments del treball CUPS:-o saturation=... ‧ usa un interval des de " ‧ " a " ‧ "
Puede mover la barra de tamaño que hay entre el panel de estructura y el panel de la diapositiva y el panel de notas presionando F‧. Aparece un icono de tamaño sobre la barra de tamaño. Al presionar F‧ de nuevo se mueve de una barra de cambio de tamaño a otra. Después de la última tabla de cambio de tamaño, al presionar F‧ se oculta el icono de cambio de tamaño. Use las teclas de las flechas para mover la barra hacia arriba o hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha. Presione & Esc; cuando haya terminado de cambiar el tamañoPodeu moure la barra de mida que hi ha entre el panell de vores i el de desplaçament prement F‧. Apareixerà una icona de mida sobre la barra de mida. Pressionant F‧ de nou, es mou des d' una barra de mida a la següent. Després de l' última barra de mida, pressionant F‧ s' amaga la icona de mida. Useu les tecles de fletxa per a moure-la cap amunt o cap a avall, a l' esquerra o a la dreta. Torneu a prémer F‧ o & Esc; una vegada finalitzat el canvi de mida
Imprimir facturación de trabajos y cuentas Inserte aquí una cadena que tenga sentido para asociar el trabajo de impresión actual a una cierta cuenta. Esta cadena aparecerá en la « page_log » de CUPS como ayuda en la contabilidad de la impresión en su organización. (Déjelo vacío si no lo necesita). Es útil para gente que imprime por cuenta de diferentes « clientes » como las oficinas de servicios de impresión, tiendas de cartas, compañías de prensa y prepublicaciones, o secretarias que trabajan para diferentes jefes, etc. Consejo adicional para usuarios avanzados: Este elemento de la interfaz gráfica de KDEPrint coincide con la opción de parámetros de trabajos de la línea de órdenes de CUPS:-o job-billing=... ‧ example: « Departamento de mercadotecnia » o « Juan_Nadie »Facturació i comptabilitat dels treballs d' impressió Inseriu aquí un text significatiu per a associar el treball d' impressió actual amb un cert compte. Aquest text apareixerà al " registre de pàgines " de CUPS per ajudar a la comptabilitat d' impressió de la vostra organització. (Deixeu-ho buit si no ho necessiteu.) És útil per a la gent que imprimeix per encàrrec de diversos " clients ", com ara empreses de serveis d' impressió, de distribució de correu, impremtes o secretaries que donen servei a diferents caps, etc. Consell addicional per a usuaris avançats: Aquest element de la IGU del KDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de línia de comandaments del treball CUPS:-o job-billing=... ‧ exemple: " Departament_ Marketing " o " Pere_ Poc "
Activando este modo, activará las siguientes funcionalidades adicionales: Activar y desactivar todos los tipos de letra. Colocar los tipos de letra dentro de los grupos. Categorías adicionales para filtrar los tipos de letra. Fundición. Coincidencia con la configuración del tipo de letra. Le permite introducir un nombre de una familia y ver la familia que está utilizando la configuración del tipo de letra. Archivo de tipo de letra. Ubicación del archivo del tipo de letra. Sistema de escritura. Buscar tipos de letra duplicados En este modo, el desplegable de la « instalación del tipo de letra » se reemplaza por la lista de los grupos de tipos de letraHabilitant aquest mode, activareu les següents funcionalitats extres: Habilitar i deshabilitar els tipus de lletra. Colocar els tipus de lletra en grups. Categories extra per a filtrar els tipus de lletra. Fundició. Coincidència amb la configuració del tipus de lletra. Us permet introduir un nom de família i ver la que està usant la configuració. Fitxer de tipus de lletra. Localització del fitxer del tipus de lletra. Sistema d' escriptura. Cercar tipus de lletra duplicats En aquest mode, la caixa combo Tipus de lletra a instal· lar serà substituïda per la llista dels grups de tipus de lletra
Prácticamente todas las aplicaciones de & kde; tienen una o más barras de herramientas en la parte superior de la ventana de la aplicación, debajo del menú. La barra de herramientas contiene iconos (barra de herramientas de botones) que representan las acciones más utilizadas, así como diferentes opciones de configuración. La ventana de & kmail;, por ejemplo, tiene una barra de herramientas que contiene botones para Nuevo mensaje, Comprobar correo y algunas otras. Cada una de estas acciones es algo que hace frecuentemente, esta es la razón de que existan barras de herramientas de botones además de las entradas de menú (Nuevo mensaje está en Mensaje Nuevo mensaje, Comprobar correo está en Archivo Comprobar correoPràcticament totes les aplicacions de & kde; tenen una o més barres d' eines en la part superior de la finestra de l' aplicació, a sota del menú. La barra d' eines conté icones (barra d' eines de botons) que representen les accions més usades, així com diferents opcions de configuració. La finestra de & kmail;, per exemple, te una barra d' eines que conté botons per a Missatge nou, Comprova correu i algunes altres. Cadascuna d' aquestes accions és quelcom que feu tot sovint, aquest és el motiu de que existeixin barres d' eines de botons a més de les entrades de menú (Missatge nou està a Missatge Missatge nou, Comprova correu està en Fitxer Comprova el correu
Las últimas dos formas son aceptables para desarrolladores de & Qt; y & kde;. Pero & kugar; está diseñado para ser un generador de informes, independientemente de un lenguaje de programación y/o IDE. Usa el formato & XML; para describir plantillas de informes y archivos de datos. Así que cualquier programa puede producir salida en formato de archivo de datos de & kugar; como se describe en DTD de KugarData o incluso el formato de archivo de plantilla de informe (vea DTD de KugarTemplate). El shell de & kugar; (visor de informes) se puede usar para ver e imprimir los informes generadosLes dues últimes maneres són acceptables per als desenvolupadors de les & Qt; i el & kde;; però el & kugar; està dissenyat per a ser un generador d' informes, independent d' un llenguatge de programació i/o IDE. Usa el format & XML; per a descriure les plantilles d' informe i els fitxers de dades. Així, qualsevol programa pot produir una sortida en el format de fitxer de dades del & kugar; descrit a KugarData DTD o, fins i tot, un format de fitxer de plantilla d' informe (mireu KugarTemplate DTD). L' espai de treball del & kugar; (visualitzador d' informes) es pot usar per a previsualitzar i imprimir l' informe generat
Las aplicaciones de & kde; están construídas bajo el concepto de la acción. Las acciones se pueden activar de varias formas, habitualmente a través de la barra de menú, de una barra de herramientas o de un acceso rápido de teclado. Guardar documento es un ejemplo de una acción. Si conoce el nombre interno de la acción es posible restringirla. Cuando una acción está restringida no aparecerá en la barra de menús o en la barra de herramientas. El nombre interno para la acción Guardar documento es action/file_save. La infraestructura del bloqueo de seguridad también proporciona un conjunto de restricciones más abstractas que se pueden utilizar para desactivar la funcionalidad no cubierta por una acción simple. Un ejemplo es la restricción shell_access que desactiva todas las funcionalidades que ofrece al usuario el acceso al intérprete de orden & UNIXLes aplicacions & kde; estan construïdes sota el concepte acció. Les accions es poden activar de diverses maneres, habitualment a través de la barra de menú, de la barra d' eines o d' una drecera de teclat. Desa document és un exemple d' una acció. Si coneixeu el nom intern de l' acció és possible restringir-la. Quan una acció està restringida no apareixerà en la barra de menús o en la barra d' eines. El nom interno per a l' acció Desa document és action/file_ save. La infraestructura de blocat de seguretat també proveeix un conjunt de restriccions més abstractes que es poden usar per a deshabilitar la funcionalitat no coberta per una única acció. Un exemple és la restricció shell_ access que deshabilita totes les funcionalitats que ofereix a l' usuari l' accés a un intèrpret de comandaments & UNIX
Para comprobar su formulario, cambie a la vista de datos. Se mostrará una fila (registro) de la base de datos y un cursor de texto se posicionará en el primer campo de datos. Puede moverse entre los campos utilizando el & LMB; o las teclas Tab y Mayúsculas Tab. Mientras esté editando, se hará visible el icono de un lápiz cerca del navegador del registro. Después de introducir los datos de la fila (registro) puede pulsar las teclas Mayúsculas Entrar o el botón Aceptar de la barra de herramientas para aceptar los cambios hechos en la fila actual. Pulsar el botón Cancelar deshará los cambios de la fila actual y restaurará el contenido de los campos de datos. Puede utilizar el botón del navegador de registros para moverse al siguiente registro. Todas las funciones del navegador estarán disponibles de forma similar que en la tabla de vistaPer a comprovar el vostre formulari, canvieu a la seva vista de dades. Es mostrarà una única fila de base de dades (registre) de dades i s' arranjarà un cursor de text en el primer camp de dades. Podeu moure-us entre camps clicant-t' hi o amb les tecles Tabulació i Majúscules Tabulació. Mentre editeu, hi haurà una icona de llapis visible a prop del navegador de registres. Després d' introduir les dades de la fila (registre), podeu pressionar Majúscules Intro o cliqueu el botó Bé de la barra d' eines per a acceptar els canvis fets a la fila actual. Clicant el botó Cancel· la de la barra d' eines descarta els canvis fets a la fila actual i restaura els continguts dels camps de dades. Podeu usar el botó de navegador de registres per a moure-us a una nova fila. Totes les funcions del navegador estan també disponibles de manera similar a com estan a la vista de dades de la taula
Ahora puede añadir elementos a las secciones del informe. Se pueden añadir al informe cinco tipos diferentes de elementos. Etiqueta es un área rectangular que puede tener bordes y se puede rellenar con cualquier clase de datos de texto. Tanto el color de primer plano de la etiqueta como los colores de fondo y las tipografías se pueden cambiar. Los tipos de líneas de bordes y los colores de las líneas también son personalizables. Campo se puede poner en una sección de detalle. El campo representa los campos de datos, sus valores serán capturados de un archivos de datos al generar el informe. Se pueden imprimir contadores, sumas, promedios, etc. para los valores del campo en el informe por medio de los Campos calculados. Especiales son etiquetas con texto predefinido, como la fecha actual o el número de página. El aspecto general del informe se puede refinar con las LíneasAra podeu afegir-hi ítems a les seccions de l' informe. Es poden afegir cinc tipus diferents d' ítems a l' informe. Etiqueta és una àrea rectangular que poden tenir vores i es poden omplir amb qualsevol tipus de dades textuals. Els colors de primer pla i de fons de l' etiqueta, així com fonts, es poden afegir. Els tipus de línia de les vores i els colors de línia també són personalitzables. Els Camps es poden emplaçar en una secció detall. Els Camps representen camps de dades; els seus valors es recolliran des d' un fitxer de dades mentre es genera un informe. Els comptes, sumatoris, mitjanes, & etc; per als valors de camp es poden imprimir a l' informe mitjançant Camps calculats. Especials són etiquetes amb text predefinit, com a dada actual o número de pàgina. L' aparença d' informe general es pot refinar amb Línies
Hay varios modos de añadir curvas al dibujo. El modo más sencillo de añadir una curva de un objeto existente es introducir su nombre en el campo de entrada del Nombre, y pulsar Intro, o el botón Dibujar. Si el texto que usted introdujo se encuentra en la base de datos, la curva del objeto se añade al dibujo. También puede pulsar el botón Explorar para abrir la Ventana de búsqueda de objetos y seleccionar un objeto de entre la lista de objetos conocidos. Si desea añadir un astro que no existe en la base de datos, introduzca simplemente un nombre para dicho astro, y después rellene las coordenadas de los campos de entrada de AR y Dec. Después pulse el botón Dibujar para añadir la curva de su objeto (advierta que debe elegir un nombre que no exista en la base de datos para que funcione adecuadamenteHi ha unes quantes maneres d' afegir corbes al diagrama. La més simple és simplement escrivint el seu nom en el camp d' entrada i prémer Intro o el botó de Dibuixa. Si el text que introduïu es troba a la base de dades d' objectes, la corba de l' objecte serà afegida a la grafica. També podeu prémer el botó Fulleja per a obrir la finestra Cerca l' objecte per a seleccionar-ne un de la llista d' objectes coneguts. Si desitgeu afegir un punt que no existia a la base de dades, simplement introduïu un nom per al punt i després completeu les coordenades en els camps d' entrada AR i Dec. Llavores premeu el botó Dibuixa per afegir la corba per al vostre objecte personalitzat al diagrama (tingueu en compte que per a que això funcioni haureu d' escollir un nom que no existís anteriorment a la base de dades d' objectes
El principal propósito de una base de datos es guardar y ayudar a extraer la información que está buscando. A diferencia de las bases de datos escritas en hojas de papel, las bases de datos de & kexi; le permiten especificar más criterios de búsqueda. Los resultados se devuelven de forma rápida incluso para grandes conjuntos de datos. Todo esta es la potencia de las bases de datos, sin embargo, para poder realizar consultas de forma efectiva en su base de datos, necesitará aprender a decirle a la base de datos qué es lo que está buscandoEl propòsit principal de les bases de dades és el d' emmagatzemar i extreure la informació que cerqueu. Diferentment de les bases de dades escrites en fulls de càlcul, la base de dades del & kexi; us permet d' especificar més criteris de cerca. Els resultats es retornes més ràpid, fins i tot per a grans conjunts de dades. Tot això és el gran poder de les bases de dades. Però per a poder realitzar efectivament les consultes a la vostra base de dades, heu d' aprendre com dir-li a la base de dades el què esteu cercant
Implementar un espacio de colores es bastante fácil. El principio general es que el espacio de colores funciona como un simple vector de bytes. La interpretación de estos bytes es la que define el espacio de colores. Por ejemplo, un píxel en GrayA de ‧ bits consta de cuatro bytes: dos bytes para el valor de gris y dos bytes para el valor alfa. Puede utilizar una estructura para trabajar con la disposición de memoria de un píxel en la implementación del espacio de colores, pero esa representación no se exporta. La única forma que tiene & krita; de saber qué canales y qué tipos de canales conforman su espacio de colores es a través de la clase KisChannelInfoImplementar un espai de color és prou fàcil. El principi general és que els espais de color treballen en un rang simple de bytes. La interpretació d' aquests bytes depén de l' espai de color. Per exemple, un píxel en ‧-bit GrayA està composat de quatre bytes: dos per al valor de gris i dos per al valor alfa. Sou lliures d' usar una estructura per a treballar amb format de memòria d' un píxel a la vostra implementació d' espai de color, però aquesta representació no s' exporta. L' única manera en què la resta del & krita; pot saber quins canals i tipus de canals composen el vostre espai de color és mitjançant la classe KisView
Los filtros de importación/exportación son filtros de & koffice;, subclases de KoFilter. Los filtros de lectura y de escritura de datos de imágenes de cualquiera de la multitud de formatos de imagen que existen. Y como ejemplo de nuevo filtro de importación/exportación de & krita;, podría ser un filtro para PDF. Los filtros los cargan las bibliotecas de & kofficeEls filtres d' Importació/Exportació són filtres del & koffice;, subclasses del KoFilter. Els filtres llegeixen i escriuen dades d' imatge en qualsevol de la miríada de formats d' imatges existents. Un exemple del nou filtre d' importació/exportació del & krita; pot ser un filtre PDF. Els filtres els carregen les biblioteques del & koffice
Define la identidad correspondiente al organizador de esta tarea pendiente o evento. Si & korganizer; está configurado para enviar correos de invitación, la identidad seleccionada en esta lista de selección se usará para enviar estos correos. La identidad predefinida se puede definir en la sección Personal de la configuración de & korganizer;, otras identidades en la sección Seguridad y privacidad-gt; Contraseña y cuenta de usuario del & kcontrolcenter;. Además, las identidades se obtienen de sus opciones de & kmail; y de su libreta de direcciones. Si elije definirlo globalmente para & kde; en el & kcontrolcenter;, asegúrese de marcar la casilla Usar las opciones de correo-e del centro de control en la sección Personal de la configuración de & korganizerEstableix la identitat corresponent a l' organitzador d' aquesta tasca pendent o esdeveniment. Si & korganizer; està configurat per a enviar correus d' invitació, la identitat seleccionada en aquest desplegable s' usarà per a enviar aquests correus. La identitat per omissió es pot establir en la secció Personal de la configuració de & korganizer;, altres identitats en la secció Seguretat i privacitat-gt; Contrasenya i compte d' usuari del & centrecontrol;. A més, les identitats s' obtenen de les vostres opcions de & kmail; i de la vostra llibreta d' adreces. Si escolliu establir-la globalment per a & kde; en el & centrecontrol;, assegureu-vos de marcar la caixa Usa l' arranjament de correu del centre de control en la secció Personal de la configuració de & korganizer
La hora se indica en una barra de tiempo que hay en el lado izquierdo de la vista. Se dispone de una barra de desplazamiento a la derecha cuando no se puede mostrar el día completo en una sola pantalla (que suele ser lo habitual). Cada rectángulo de la vista representa un evento individual o una tarea pendiente que cumple en ese momento, y muestra las horas de comienzo y de finalización y un resumen. Se muestra un icono de campana cuando hay definida una alarma, y un icono de flechas de reciclaje cuando se repite varias veces. Al pasar el ratón sobre un elemento del calendario aparece un consejo con la información detallada del elemento. Para hacer que & korganizer; muestre una línea roja para marcar la hora actual del día de hoy (la línea de Marcus Bains), marque la casilla Mostrar la hora actual (línea de Marcus Bains) en la configuración de la vista de & korganizerL' hora s' indica en una barra de temps que hi ha al costat esquerra de la vista. Es disposa una barra de desplaçament a la dreta quan no es pot mostrar el dia sencer en una sola pantalla (el qual sol ser habitual). Cada rectangle de la vista representa un esdeveniment individual o una tasca pendent que compleix en aquest moment, i mostra les hores d' inici i de fi a més d' un resum. Es mostra una icona de campana quan hi ha establerta una alarma, i una icona de fletxes de reciclatge quan es repeteix múltiples vegades. Al passar el ratolí sobre un ítem de calendari apareix un consell amb la informació detallada de l' ítem. Per a fer que & korganizer; mostri una línia vermella per a marcar l' hora actual del dia (la línia de Marcus Bains), marqueu la caixa Mostra la línia de l' hora actual (Marcus Bains) en la configuració de la vista de & korganizer
Mientras que todas las decoraciones de ventana necesitan compilarse a partir del código fuente, algunas decoraciones de ventana pueden cargar archivos de tema basados en mapas de puntos que no necesitan compilarse. & kde; incorpora una decoración de ventanas basada en mapas de puntos llamada decoración de ventana IceWM. Otra decoración de ventana basada en mapas de puntos es deKorator, que puede encontrarse en kde-look. org. Por favor, consulte la documentación de su distribución para averiguar como instalarlo. La ventaja de utilizar decoraciones de ventana pasadas en mapas de puntos es que es relativamente sencillo hacer temas con ellos, utilizando imágenes y editando el archivo de configuración. El sacrificio es un poco de rendimiento, pero que es inapreciable en sistemas muy rápidosMentre totes les decoracions de finestra necessiten ser compilades des del codi font, algunes poden carregar fitxers de tema basats en mapes de píxels-aquestes no cal compilar-les-. El & kde; ve amb una decoració de finestra d' aquest tipus anomenada IceWM. Una altra és deKorator, el qual el podeu trobar a & kde;-look. org. Si us plau, referiu-vos a la documentació de la vostra distribució per esbrinar com instal· lar-lo. L' avantatge d' usar aquests tipus de decoracions de finestra és que són relativament fàcils de crear, emprant imatges i editant un fitxer de configuració. En detriment hi ha una mica de funcionalitat, punt que pot resultar inapreciable sobre sistemes molt ràpids
Este filtro se puede configurar usando las opciones Tamaño de gota (el diámetro promedio de las gotas de lluvia), Número (el número de efectos de gotas de lluvia que se debe añadir a la imagen) y Ojos de pez (el porcentaje de gotas de lluvia que se deben representar con efectos de lente de ojo de pez, en lugar de con efectos planos de gotas de lluviaAquest filtre es pot configurar usant els arranjaments Mida de les gotes (el diàmetre mig de les gotes), Número (el número d' efectes de gotes de pluja que s' han d' afegir a la imatge), i Ull de peix (el percentatge de gotes de pluja que s' han de renderitzar com a efectes de lent d' ull de peix per comptes d' efectes simples de gotes de pluja
Los iconos que se muestran en las diferentes barras pueden ser modificados utilizando Opciones Configurar barras de herramientas... lo que mostrará un cuadro de diálogo denominado Configurar barras de herramientas. Las barras de herramientas principal y extra están divididas en secciones, tales como la barra de herramientas principal de & lt; konqueror; gt;, la barra de herramientas principal de & lt; khtmlpartgt; y la barra de herramientas extra & lt; khtmlsettingsplugingt;. El número y tipo de estas secciones dependerá de si & konqueror; está en modo navegador o administrador de archivos y de si dispone de extensiones de & konqueror; instaladasLes icones que es mostren a les diverses barres es poden modificar emprant l' opció Arranjament Configura barres d' eines..., el qual mostrarà una caixa de diàleg anomenada Configura les barres d' eines. Les barres d' eines principal i extra estan dividides en seccions, tals com la barra d' eines principal del & lt; konqueror; gt;, la barra d' eines principal de la & lt; khtmlpartgt; i la barra d' eines extra del & lt; khtmlsettingsplugingt;. El nombre i tipus d' aquestes seccions dependrà de si el & konqueror; està en el mode fullejador web o gestor de fitxers i de si teniu instal· lats connectors del & konqueror
Impresoras El gestor de impresión de KDE es parte de KDEPrint que es la interfaz al subsistema de impresión real de su sistema operativo. (SO). Aunque añade funcionalidades adicionales propias, KDEPrint depende del subsistema para su funcionamiento. Las tareas de encolado y filtrado de tareas especialmente, son realizadas por su subsistema de impresión o por tareas administrativas (añadir o modificar impresoras, configurar derechos de acceso, etc.) Las propiedades de impresión de KDEPrint dependen fuertemente del subsistema de impresión elegido. Para el mejor soporte en impresión moderna, el equipo de impresión de KDE recomienda un sistema de impresión basado en CUPS. NAME OF TRANSLATORSImpressores El gestor de la impressió del KDE és part del KDEPrint el qual és la interfície per al subsistema real d' impressió del sistema operatiu. Encara que afegeix alguna funcionalitat addicional pròpia a aquests subsistemes, KDEPrint en depèn per a donar funcionalitat. El subsistema d' impressió encara fa les tasques de cues i filtres, especialment, o les tasques administratives (afegir o modificar impressores, establir els drets d' accés, etc.) Per tant, les característiques d' impressió que permet el KDEPrint depenen fortament del subsistema d' impressió escollit. Per tal d' obtenir el millor funcionament per la impressió moderna, l' equip d' impressió del KDE recomana un sistema d' impressió basat en CUPS. NAME OF TRANSLATORS
Mostrando página 1. 34141 encontrado frases búsqueda de una frase Sublevación de Cataluña.Se encuentra en 30,614 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.