Las traducciones a árabe:

  • نبر   

Oraciones de ejemplo con "acento prosódico", memoria de traducción

add example
El período de ejecución del mandato ‧ se caracterizó por el acento que puso la Fuerza en la reanudación de las negociaciones relativas a un plan de paz amplioتميزت فترة الأداء ‧ بتركيز القوة على استئناف المفاوضات بشأن خطة سلام شاملة
En ella se pone el acento en el fomento de la capacidad de liderazgo, comprendidas las competencias en materia de gestión y la creación de confianza en sí mismasوتركز المبادرة على تنمية القدرة على القيادة، بما في ذلك مهارات الإدارة وبناء الثقة
Reconoció por su acento que eran rwandesesوعرف أنهم روانديون من لهجتهم
Este concepto, aunque con diversos matices y acentos, ha encontrado expresión en la legislación actual sobre prácticas comerciales restrictivas de los países desarrollados y los países en desarrolloوقد وجد هذا المفهوم تعبيرا عنه، وإن يكن بدرجات متفاوتة من التشديد والفوارق الدقيقة، في التشريعات القائمة بشأن الممارسات التجارية التقييدية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء
El acento que solía ponerse en la respuesta a los desastres se ha desplazado hacia su reducciónوقد حدث تحول كبير في المفاهيم، من التأكيد التقليدي على الاستجابة في حالات الكوارث إلى الحد من الكوارث
Respecto al examen prioritario de algunos aspectos de las consecuencias de las violaciones graves, la delegación de Malí considera, prima facie, que la redacción actual del artículo ‧ es de forma global aceptable, pero sería conveniente precisar unos aspectos, en particular la obligación de “no prestar ayuda o asistencia” o el alcance de la expresión “toda otra consecuencia”, siempre que quede en los límites de lo razonable, y poner el acento más en el resultado que en los medios, sin perjuicio de la oportunidad de precisar ulteriormente las normas de procedimiento de comportamiento, por ejemplo, en un documento anexo o un protocoloوفيما يتعلق بمتابعة النظر في جوانب معينة من جوانب نتائج الإنتهاكات الخطيرة، قال إن وفد بلده يرى، لأول وهلة، أن الصياغة الحالية للمادة ‧ مقبولة بوجه عام، غير أنه ينبغي إيضاح بعض تلك الجوانب، ولاسيما الإلتزام بعدم تقديم "أي عون أو مساعدة" أو نطاق عبارة "نتائج أخرى"، وذلك بشرط البقاء في حدود المعقول والتأكيد على النتيجة أكثر من التأكيد على وسائل بلوغها، مع عدم المساس باستصواب تحديد القواعد الإجرائية للتصرف في وقت لاحق، وذلك مثلا في وثيقة مرفقة أو في بروتوكول
Desde ‧ se ha puesto el acento en aumentar la sostenibilidad de la formación en materia de derechos humanos entre los grupos mencionados anteriormenteومنذ عام ‧ انصب الاهتمام على زيادة الدعم المقدم للتدريب على حقوق الإنسان بالنسبة للجماعات المذكورة آنفا
Todas las políticas que guían la distribución de la financiación y la asistencia técnica en materia de salud en el mundo en el contexto de la cooperación multilateral y bilateral deberían poner el acento en la importancia del consentimiento informado en el continuo de la atención de salud, y exigirlo, y apoyar la creación de los oportunos mecanismos para su protecciónوينبغي لجميع السياسات التي توجه توزيع التمويل والمساعدة التقنية في المجال الصحي على الصعيد العالمي في سياق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف أن تشدد على أهمية الموافقة الواعية وأن تفرضها في إطار السلسلة المتصلة لخدمات الرعاية الصحية وأن تدعم إنشاء الآليات المناسبة لحمايتها
Antes de que me ocupe de esos aspectos, deseo saludar al Secretario General Kofi Annan y darle las gracias por su alocución histórica que ha puesto el acento en la esperanza en este momento críticoوقبل أن أتناول هذه النقاط، أود أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان، وأن أشكره على بيانه التاريخي الذي بعث الأمل مرة أخرى في هذه المرحلة الحرجة
Por otro lado, las instituciones de Bretton Woods, junto con el Gobierno de los Estados Unidos de América y la organización Mundial de Comercio se oponen en la práctica al derecho a la alimentación mediante el Consenso de Washington, poniendo el acento en la liberalización, la desregulación, la privatización y la limitación de los presupuestos nacionales de los Estados, modelo que en muchos casos produce mayores desigualdadesومن جهة أخرى، تقوم مؤسسات بريتون وودز، ومعها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة التجارة العالمية، بمعارضة الحق في الغذاء في ممارساتها، وذلك عن طريق "توافق الآراء في واشنطن" مركزة على التحرير، وإلغاء الإشراف العام، والخصخصة، وتخفيض الميزانيات المحلية للدول، وهذا نموذج يؤدي في حالات عديدة إلى ازدياد أوجه عدم المساواة
Con respecto a la gobernanza y a las instituciones, se puso el acento en las reformas institucionales y reglamentarias que mejoraban el clima empresarial y promovían la inversión y la innovaciónوفيما يتعلق بالحوكمة والمؤسسات، جرى التشديد على أهمية الإصلاحات المؤسسية والتنظيمية التي من شأنها تحسين مناخ الأعمال وتشجيع الاستثمار والابتكار
Una característica especial de la estrategia será el acento que se pondrá en el papel de las mujeres, los jóvenes y las organizaciones comunitarias como participantes activos y beneficiarios de las actividades que se lleven a cabo para mejorar las viviendas, la gobernanza urbana y el acceso a servicios básicosوستتمثل إحدى سمات تلك الاستراتيجية في التركيز على دور المرأة والشباب، ومنظمات المجتمع المحلي، باعتبارهم مشاركين في الجهود المبذولة من أجل تحسين أحوال المأوى والحوكمة الحضرية وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، ومستفيدين منها بشكل فعلي
Se ha puesto el acento en la capacitación de la policía para abordar esas denunciasوقد جرى التركيز على تدريب الشرطة على التعامل مع مثل هذه الشكاوى
c) La campaña del Consejo de Europa "Todos diferentes, todos iguales" que pone el acento en la participación, se empezó a aplicar en los establecimientos enج) انطلقت حملة مجلس أوروبا "كلنا مختلفون، كلنا متساوون"، التي تشدد على المشاركة، في مؤسسات التعليم في عام ‧ ؛
Del mismo modo, instamos a la próxima Reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) a que, al iniciar la nueva ronda de negociaciones comerciales a escala mundial, ponga el acento en los aspectos del desarrollo, con el objetivo de lograr un mejor acceso a los mercados en las esferas de la agricultura, los productos industriales y los servicios, de manera que resulten beneficiados todos los miembros, especialmente los países en desarrolloوبالمثل، فإننا نحث الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية على أن تكون الجولة المرتقبة من المفاوضات العالمية حول التجارة ذات بعد إنمائي بارز، وذلك بهدف تحسين وصول المنتجات والخدمات الزراعية والصناعية إلى السوق على نحو يعود بمنافع على جميع الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية
Cada vez se establecerán más asociaciones con los propios niños, según la evolución de su capacidad y poniendo el acento en cambiar el mundo con los niños, como propone el Movimiento Mundial en favor de la Infanciaوستزداد إقامة الشراكات مع الأطفال أنفسهم، وذلك مسايرة لقدراتهم المتطورة واتساقا مع تركيز الحركة العالمية من أجل الطفل على أن يكون تغيير العالم بالتشارك مع الأطفال
Al mismo tiempo, subrayó la necesidad del respeto y la tolerancia y puso el acento en la palabra "entendimiento", un concepto que encierra una gran significación para la convivencia humanaوركّز في الوقت ذاته على ضرورة الاحترام والتسامح، وشدّد على أهمية كلمة "التفاهم"، باعتبارها مفهوماً يتسم بأهمية كبيرة للتعايش بانسجام
La inclusión de una perspectiva de género en su Marco Estratégico Multisectorial Nacional sobre el VIH/SIDA, descrita en la respuesta del Estado parte a la pregunta ‧ de la lista de cuestiones y preguntas del Comité ( ‧ dd ‧ ) es encomiable, al igual que lo es el acento que el marco estratégico pone en la educaciónإن إدراج منظور جنساني في إطار الحكومة الاستراتيجي الوطني المتعدد القطاعات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على النحو الموصوف في ردّ الدولة الطرف على السؤال ‧ في قائمة اللجنة للقضايا والأسئلة ( ‧ dd ‧ )، أمر جدير بالثناء، وكذلك تركيز الإطار على التعليم
El marco integrado de supervisión y evaluación del plan estratégico de mediano plazo establece el programa de trabajo de la Oficina de Evaluación y pone el acento en la realización de evaluaciones institucionales y temáticas con arreglo a las esferas prioritarias principales y las estrategias operacionales y de gestión de dicho plan estratégicoويحدد الإطار المتكامل للرصد والتقييم في الخطة الإستراتيجية المتوسطة الأجل جدول أعمال مكتب التقييم، ويشدد على التقييمات المؤسسية المواضيعية حول مجالات التركيز الرئيسية والاستراتيجيات الإدارية/التشغيلية للخطة الإستراتيجية المتوسطة الأجل
Se han realizado otras actividades de capacitación, con el acento en el liderazgo y la adopción de decisionesويجرى أيضاً تقديم أشكال أخرى من التدريب تركز على المهارات القيادية وصنع القرار
El taller de Bangkok permitirá a los participantes del Foro Regional tener un mejor conocimiento de las medidas prácticas que deben adoptarse para prevenir la actividad terrorista, con el acento puesto en el control fronterizo, las medidas de seguridad en los eventos internacionales, las medidas para detectar artefactos explosivos y la seguridad en la aviaciónوستتيح حلقة عمل بانكوك للمشاركين من المحفل أن يحصلوا على فهم أفضل للتدابير العملية لمنع النشاط الإرهابي، مع التركيز على مراقبة الحدود، والإجراءات الأمنية المصاحبة للأحداث الدولية، والتدابير لاكتشاف المواد المتفجرة، والسلامة الجوية
Entendía que el enfoque basado en los derechos había recibido amplio apoyo, ya que cargar el acento en los derechos de las personas proporcionaba la base jurídica más sólida, si no la única, para los trabajos de codificación y desarrollo progresivo del derecho sobre este temaوهذه الالتزامات تتعلق بوجه خاص بشروط ومدة الاحتجاز رهن الطرد وبعض الضمانات الإجرائية والوسائل القانونية التي يتعين إتاحتها لشخص معرض للطرد
Acogiendo con beneplácito el acento que se pone en las conclusiones del quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo en la importancia del buen gobierno a todo nivel para el ejercicio del derecho al desarrolloوإذ ترحب في هذا الشأن بما تم في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية من تشديد على ما للحكم السديد على جميع الأصعدة من أهمية في إعمال الحق في التنمية،
Mostrando página 1. 479 encontrado frases búsqueda de una frase acento prosódico.Se encuentra en 1,381 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.