Las traducciones a árabe:

  • نبر   

Oraciones de ejemplo con "acento prosódico", memoria de traducción

add example
Al forjar vínculos con los medios árabes de difusión, se puso particular acento en los contactos directos por teléfono y correo electrónico para proporcionar información sobre cuestiones relativas a las Naciones Unidas y el Oriente Medioوفي إقامة هذه الصلات مع وسائط الإعلام العربية، جرى التشديد بصفة خاصة على الاتصالات المباشرة عبر الهاتف والبريد الإلكتروني لتوفير المعلومات عن المسائل المتصلة بالأمم المتحدة والشرق الأوسط
En lo tocante al informe del Secretario General sobre el Año Internacional del Agua Dulce ‧ ( ‧ ), del cual también se ocupa la Comisión, en él se hace el balance de las actividades emprendidas durante el año a todos los niveles y se pone el acento, en particular, en las asociaciones y las alianzas establecidas a los efectos de los actividades llevadas a cabo en el marco del Añoوتقرير الأمين العام بشأن السنة الدولية للمياه العذبة)ِ ‧ ) قد قام بحصر الأنشطة المضطلع بها أثناء العام على جميع المستويات، كما أنه ركّز على الشراكات والتحالفات التي شُكلت فيما يتصل بأنشطة العام
En esos planes se pone el acento en el reconocimiento por los asociados nacionales de los retos que se plantean en relación con la nutrición del niño y de la madre, el agua, el saneamiento y la higiene y el VIH como parte integrante de la planificación nacional para la supervivencia del niñoوهذه الخطط تشجع على اعتراف الشركاء الوطنيين بالتحديات القائمة في مجالات تغذية الأطفال والأمهات، وتوفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة، وفيروس نقص المناعة البشرية بوصفها جزءا لا يتجزأ من الخطط الوطنية لبقاء الأطفال على قيد الحياة
Repercusión sobre la rendición de cuentas: el proceso de pactos pone de manifiesto el compromiso de los directivos con una mentalidad basada en los resultados estableciendo de este modo la pauta para pasar del acento en el cumplimiento a la orientación hacia los resultadosالتأثير على المساءلة: إن عملية الاتفاق تبين التزام القيادة بثقافة قائمة على النتائج، ومن ثم الإعداد للتحول من التركيز على الامتثال إلى تحقيق النتائج
La cooperación y coordinación entre organismos acerca de los sistemas de IG no es tarea fácil, sobre todo por la tendencia de las organizaciones a poner el acento en las diferencias (en cuanto a los requisitos funcionales, los marcos reglamentarios, la capacidad financiera, etc.) más que en los aspectos comunesزاي- وليس التعاون/التنسيق بين الوكالات في مجال نُظُم المعلومات الإدارية بالعمل الهيِّن، خاصة وأن المنظمات تجنح إلى التشديد على الفوارق (في المستلزمات الوظيفية، والأطر التنظيمية، والقدرة المالية، وما إلى ذلك) بدلاً من التشديد على التماثل
Los resultados y análisis se presentan en un marco que refleja el acento que pone el UNICEF en el apoyo, mediante la colaboración eficaz en cinco esferas de interés, a los objetivos de desarrollo del Milenio y los compromisos relativos a los niños contenidos en la Declaración del Milenioوتُعرَض النتائج والتحليل في إطارٍ يعكس زيادة التشديد من جانب اليونيسيف على تقديم الدعم، من خلال إقامة شراكات فعالة في خمسة مجالات تركيز، للأهداف الإنمائية للألفية والتعهدات المتصلة بالأطفال الواردة في إعلان الألفية
Tanto éstas como otras iniciativas y sugerencias relevantes, incluidos los seminarios organizados por UNIDIR, ponen el acento sobre la necesidad de crear un comité ad hoc sobre esta materiaإن هذه وغيرها من الاقتراحات والمبادرات ذات الصلة، ومن بينها الحلقات الدراسية التي نظمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح (اليونيدير)، تؤكد ضرورة إنشاء لجنة مخصصة لهذه المسألة
Algunas acogieron con especial satisfacción la promoción de "redes de protección" en la sociedad civil y el acento puesto en el fomento de la autosuficiencia de los refugiados, así como en el desarrollo de las capacidades de las comunidades de refugiadosورحب البعض بتعزيز "شبكات الحماية" في المجتمع المدني وبالتركيز على تشجيع الاعتماد على النفس فيما يخص اللاجئين فضلاً عن تطوير قدرات جماعات اللاجئين
Se pone el acento en una información y medidas de sensibilización con destinatarios específicosويجري التأكيد على إعلام وتوعية هادفين
En cada caso, impedirán el consenso precisamente las mismas diferencias entre las partes sobre prioridades, acentos y equilibrio que están impidiendo el acuerdo sobre un programa de trabajoوعلى أية حال فإن الذي سيحول دون التوصل إلى توافق في الآراء هو على وجه الدقة الخلافات ذاتها القائمة بين الأطراف حول الأولويات ومواضع التأكيد والتوازنات التي ما زالت تعوق اتفاقنا على برنامج عمل
En primer lugar, no era equilibrado en su evaluación de la Iniciativa para los PPME en el sentido de que no examinaba algunos de los avances considerables hechos en el marco de esa Iniciativa, la amplitud de la Iniciativa, en particular la condonación de la deuda multilateral, la considerable reducción de la carga de la deuda externa de los países pobres muy endeudados y el vínculo existente entre el alivio de la deuda y la reducción de la pobreza. Suiza había sido uno de los precursores en esta última materia en los años noventa al introducir el concepto del alivio creativo de la deuda, que ponía el acento en vincular alivio de la deuda con el establecimiento de fondos de desarrolloأولاً، لم يكن التقرير متوازناً إلى حد ما فيما ذكره عن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حيث إنه لم يناقش بعض أوجه التقدم الملحوظة التي أُحرزت في إطار المبادرة، وشمولية المبادرة، بما في ذلك إلغاء الديون المتعددة الأطراف، والتخفيض الهائل في أعباء الدين الخارجي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والصلة بين تخفيف عبء الدين والحد من الفقر، وقد اضطلعت سويسرا بدور رائد فيما يتعلق بهذا الموضوع الأخير أثناء التسعينيات بطرحها المفهوم المبتكر للتخفيف من عبء الدين الذي شدد على الربط بين تخفيف عبء الدين وإنشاء صناديق التنمية
Esta Ley pone el acento en la finalidad principal de proteger la salud y la seguridad de los ciudadanos y comprende mecanismos para garantizar que los profesionales sean competentes y reúnan las condiciones necesarias para practicar sus profesiones mientras dure su vida profesionalويشدد هذا القانون على الغرض الرئيسي من حماية صحة وسلامة الجمهور ويشمل آليات تكفل كفاءة الممارسين العاملين ولياقتهم من أجل ممارسة مهنهم على مدار حياتهم المهنية
Se confirma el acento puesto en las actividades de investigación científicaويتأكد كذلك التشديد المتجه إلى أنشطة البحث العلمي
Esté consagrada o no en la legislación, la política del Gobierno es promover la igualdad, con un marcado acento en la cuestión de las medidas específicas para responder al problemaوإن هدف سياسات الحكومة سواء أكان مكرسا في التشريعات أم لا هو تعزيز المساواة، مع التأكيد القوي على التدابير الاستثنائية المتخذة لمعالجة المشاكل
Por un lado, los organismos de las Naciones Unidas ponen el acento en la justicia social y los derechos humanosفمن جهة تشدد وكالات الأمم المتحدة على العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان
La incriminación de la trata de seres humanos pone el acento, ya no sobre la noción de abuso de la víctima, como lo hacía la ley del ‧ de abril de ‧ sino sobre su explotaciónوتجريم الاتجار بالبشر لا يؤكد، على فكرة إساءة معاملة الضحية كما كان يفعل القانون الصادر في ‧ نيسان/أبريل ‧ ، ولكن على استغلالها
Este principio ha sido asumido por el Estado chileno, poniendo el acento en las potencialidades y aportes de la juventud y la infancia, más que en una política asistencial de satisfacción de carenciasإن شيلي قد احتضنت ذلك المبدأ، ووضعت تركيزا على قدرات وإسهامات الشباب والأطفال، بدلا من التركيز على سياسة من الرفاه للوفاء باحتياجاتهم التي لم تلب بعد
Como una decisión estratégica, el Departamento pone el acento en asegurar la conducta y la disciplina principalmente mediante iniciativas encaminadas a prevenir las faltas de conductaواتخذت الإدارة قرارا استراتيجيا بالتركيز على كفالة حسن السلوك والانضباط أساسا عن طريق الجهود التي ترمي إلى منع سوء السلوك
Los niños que participaron en las matanzas son agrupados en centros de rehabilitación en los que se pone el acento en la reconciliación y el respeto a la vidaويعاد تجميع الأطفال الذين شاركوا في المذابح في مراكز لإعادة التأهيل حيث ينصب التركيز على المصالحة واحترام الحياة
De este modo, al poner el acento en el ámbito exclusivamente jurídico, la CDI promueve el respeto de la regla de derecho cuya protección garantizaوعلى هذا النحو فإن لجنة القانون الدولي بتركيزها على المجال القانوني تعزز احترام القاعدة القانونية التي تضمن حمايتها
Seguimos totalmente comprometidos en poner un acento renovado en el multilateralismo como el principal medio para que la comunidad internacional actúe en respuesta a los numerosos y variados problemas del mundoونبقى على التزام كامل بإيلاء تركيز متجدد لتعددية الأطراف بوصفها الوسيلة الرئيسية للمجتمع الدولي لكي يتخذ إجراءات للتصدي للمشاكل العالمية العديدة والمختلفة
Por consiguiente, la Conferencia debe exhortar firmemente a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que apliquen el artículo ‧ del Tratado, tomando medidas para librarse de las armas nucleares y de otros dispositivos explosivos nucleares, bajo estricto control internacional; a que creen un mecanismo eficaz para acelerar el desarme nuclear y de ese modo calmen la tensión en regiones críticas del mundo, y a que pidan a los Estados poseedores de armas nucleares que actúen con completa transparencia declarando sus existencias de armas nucleares y materiales fisionables, poniendo el acento en la protección física y en la prevención de transferencias ilegítimasوأضاف أنه ينبغي للمؤتمر، بناء على ذلك، أن يحث بقوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة باتخاذ خطوات للتخلص من أسلحتها النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في ظل مراقبة دولية شديدة؛ كما أنه ينبغي له أن ينشئ آلية فعالة للتعجيل بنزع السلاح النووي ولتخفيف التوتر في مناطق حرجة من العالم؛ وأن يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى ممارسة الشفافية التامة بإعلان أكداسها من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية، مع التأكيد على توفير الحماية المادية لها والحيلولة دون نقلها على نحو غير مشروع
Entre las más importantes figura la necesidad de adquirir legitimidad social, la necesidad de orientar los trabajos hacia la acción y la ejecución de los programas y de que no estén guiados estrictamente por las denuncias presentadas, y la necesidad de poner el acento en la accesibilidad, no sólo mediante una mayor diseminación de las oficinas, sino también mediante la simplificación de los procedimientos y la prestación de servicios en idiomas de las minoríasومن أهم هذه الاستنتاجات، ضرورة توفر الشرعية الاجتماعية، واتباع نهج استباقي وموجه نحو وضع البرامج بدلا من الاكتفاء بتوجيه الشكاوى، وضرورة التركيز على القدرة على الوصول إلى الجميع، ليس فقط من خلال نشر المكاتب في المواقع بل أيضا من خلال اتخاذ إجراءات مبسطة وتوفير خدمات بلغات الأقليات
Mostrando página 1. 479 encontrado frases búsqueda de una frase acento prosódico.Se encuentra en 0,85 ms.Las memorias de traducción son creados por humanos, pero alineado por computadora, que puede provocar errores. Ellos vienen de muchas fuentes y no se registran. Te lo advierto.